ID работы: 10349213

Премьер замаскировался (яой)

Слэш
NC-17
Завершён
215
Размер:
566 страниц, 176 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
215 Нравится 111 Отзывы 176 В сборник Скачать

Глава 163, Премьер-министр замаскировался (часть 2)

Настройки текста
Глава 163, Премьер-министр замаскировался (часть 2) Для переговоров Суй направил в Даянь долговязого чванливого пердуна из военного министерства. Тоненькие усики и бородка висели на его старой челюсти, как приклеенные. Его сморщенное личико даже не пыталось изобразить дружелюбие, а скорее, говорило "Я съел лимон". Видимо, это был самый милый и ласковый из суйских чиновников, если его отправили договариваться о мире. С подозрением обведя всех присутствующих черными глазками-бусинками, парламентарий заблажил надтреснутым голоском: - Этот ничтожный подданный княжества Суй явился к Его Величеству Императору Великого Ляна дабы... Он сделал паузу, чтобы перевести дыхание и злобно зыркнуть на лянцев. Все ждали, что дальше он скажет "...дабы плюнуть вам каждому в лянскую рожу". -... дабы передать вот этот амулет! С этими словами, грозный старец неохотно опустился на колени и протянул над головой резной диск из нефрита. - Так. Граждане, попрошу очистить помещение, - сказал Ли ЧжиФань. - Мне нужно сказать пару слов без свидетелей... ЧхэнФэн, ты останься. - Ты тоже пошел вон, - между делом сказал он посольскому старцу. В суйской делегации произошло движение, один из солдат конвоя сделал рукой жест, приказывая всем удалиться, и снял маску. (Ли ЧжиФань, спокойно:) - Я так понимаю, вас можно поздравить. Вы утолили свою жажду мести, шицзунь Жэнь? Или я лучше скажу "шестой принц Суя", потому что я больше вам не ученик. (Шестой принц Суя:) - Жэнь ЦзяньЧхэнь, генерал-протектор Великого Ляна, геройски погиб в боях против мятежных ванов в Северном регионе. Император Ли будет хранить о нем добрую память. (Ли ЧжиФань, в душе закатывая глаза:) - Ага. (Шестой принц Суя, продолжает:) - И ЦинЮнь мертв... Престол теперь должен перейти к моему сыну И Синю... Бумц! - стук отвалившихся челюстей Ли ЧжиФаня и Лиу ЧхэнФэна. Лиу ЧхэнФэн шлепается на скамью рядом с Ли ЧжиФанем. (Лиу ЧхэнФэн:) - Вот оно как. Теперь все понятно... Я так и думал, что это кто-то из семейства И... (торопливо уточняет) Не хочу никого обидеть, но чувствуется знакомый почерк... (Шестой принц, сердечно:) - Что вы, премьер-министр Лиу, какие обиды... Шестой принц с приязнью посмотрел на премьера Лиу. (Лиу ЧхэнФэн:) - Я имел в виду - бесчеловечность, массовые убийства... (Шестой принц:) - Вы нам льстите... Наши скромные таланты бледнеют перед вашими блестящими способностями! Насчет массовых убийств - это же ваших рук дело все-таки. Этот принц восхищен вашим умением и сноровкой... (Ли ЧжиФань, прерывает обмен любезностями:) - Так о чем вы хотели говорить, шестой принц? Шестой принц вздохнул. В солдатском обмундировании из грубой ткани, со шрамом на лице, с седыми волосами, убранными в скромный пучок, он производил впечатление потрепанного жизнью добродушного дядюшки-сержанта, научившегося понимать людей и всегда готового прийти на помощь. "Ага, - подумал Лиу ЧхэнФэн. - На помощь. Если жить надоело." - Мои войска закрепились в городе Юэ, - сообщил старый генерал. - Чтобы прикрыть отступление армии принца И Синь, мы будем биться насмерть. Я просто хотел предупредить... (Ли ЧжиФань, напрягает плечи, сводя брови над переносицей:) - ... (Шестой принц, прерывает его, понимающим голосом:) - У них приказ начать убивать мирных жителей, если я не вернусь к вечеру. Ли ЧжиФань - расслабляется, оседает обратно на скамью. (Ли ЧжиФань, спокойно:) - В этом нет необходимости, шестой принц. Если войска Суя решили отступить и покинуть территорию Великого Ляна, мы не будем преследовать их. (Шестой принц:) - Как и следовало ожидать. Ты слишком милосерден. (Ли ЧжиФань, мрачно:) - Спасибо. Правитель поистине великодушный и милосердный. Старый шицзунь с жалостью посмотрел на бывшего ученика. Этот император был безнадежен. Сколько его ни учи... (Лиу ЧхэнФэн, пристально глядя на шестого принца Суя:) - Значит, вся война была затеяна И ЦинЮнем только для того, чтобы уменьшить поместные армии и расчистить дорогу к трону для своего приемного сына? Он встал и задумчиво прошелся по комнате. Большой северный сосед был слишком ужасен! - Нашими руками вы решили собственные внутренние проблемы, а заплатили за это сотни тысяч ни в чем не повинных людей, которым дела нет до того, кто сидит на драконьем троне! - глухо проговорил Ли ЧжиФань. (Шестой принц, тоном доброго наставника:) - Не думай обо мне слишком плохо, мой дорогой уче... (Ли ЧжиФань, жестко подсказывает:) - ...император Великого Ляна. (Шестой принц:) - ... (наклоняет голову в знак понимания) Мы готовы отдать несколько городов на границе в знак нашего стремления к добрососедству. (Ли ЧжиФань, отмахивается:) - Города, конечно, принадлежат вану Янь, так что семейству И убытка никакого, сплошная польза… Нам чужая земля даром ннн… (Лиу ЧхэнФэн:) - Ваше Величество, рапорты, которые вы забыли подписать… К удивлению Ли ЧжиФаня, на стол перед ним шлепнулась пачка какой-то унылой бухгалтерии. Лиу ЧхэнФэн, ты что сдурел? У нас переговоры о капитуляции Суя! (Ли ЧжиФань, отодвигает бумаги:) - Потому подпишу. (Лиу ЧхэнФэн, придвигает их обратно:) - Сейчас подпиши. (Ли ЧжиФань, упрямо:) - Не хочу! (Лиу ЧхэнФэн, многообещающе:) - Подпиши, не пожалеешь! Один документик! Ли ЧжиФань, наконец, понял! Лиу ЧхэнФэна нельзя так долго содержать вне рабочего кабинета! С ним надо регулярно работать над отчетами, иначе он становится беспокойным и теряет контроль над собой. Ли ЧжиФань - не глядя, подписывает верхнюю бумагу и поднимает глаза на премьер-министра: - Доволен? Некоторое время смотрят друг на друга. Пауза. (Шестой принц, сбитый с толку:) - … (Ли ЧжиФань, переводит глаза на шестого принца:) - Нам чужая земля даром… (Лиу ЧхэнФэн, загробным голосом:) - Ты даже не прочитал. (Ли ЧжиФань, с мученическим видом, берет в руку бумагу:) - Подавись… Бэйшаньский старатель. Бэйшаньское отделение геологоразведочного ведомства, Министерство Труда…. обнаружены залегания сланцев с умеренным содержанием зо… (Лиу ЧхэнФэн, громко:) - Акхм!.. Кхм… (Ли ЧжиФань, читает дальше про себя:) - … выход золотосодержащих сланцев на поверхность… коренное месторождение находится в 7-10 ли на севере, на территории Суя… по уточненным оценкам, крупнейшие залежи золота на континенте… (Ли ЧжиФань, вслух:) - Так… Нам чужая земля даром… конечно, нужна. Особенно, если предлагают от чистого сердца. (Шестой принц, думает:) - Вот скотина. Я был уверен, что откажется! (Лиу ЧхэнФэн, поймав разочарованный взгляд шестого принца, думает:) - Ага, ты еще ему раритетный меч из собственной коллекции предложи и надейся, что он постесняется взять! Хватательный рефлекс императора Ли на всякие металлы, без сомнения, не имел себе равных! Глядя вслед шестому принцу Суя, Ли ЧжиФань и Лиу ЧхэнФэн чувствовали, что проблемы Великого Ляна с добрым северным соседом на этом не закончатся. Как бы то ни было, они завоевали для Великого Ляна много лет мирной жизни. Пока можно было вздохнуть спокойно. Молодой император и его премьер-министр посмотрели друг другу в глаза понимающим взглядом и пошли работать на благо родной страны. Какие бы невзгоды не ждали их в будущем, они встретят их вдвоем. - Его Величество пропал! Где император! Куда он подевался?! Вчера был тут, и нет его! - Да ерунда, - сказал Чжэн ТяньЧжао. - Куда он денется? Наверняка, засиделся у премьер-министра Лиу до глубокой ночи, а потом, как всегда, завалился спать у него на кушетке. Все побежали к премьер-министру Лиу. - Премьер-министра Лиу нигде нет!.. Пропал, потерялся… Как это нет?! Он же не резинка от трусов, чтобы теряться!.. Да вот сами посмотрите - нету его! - Он наверно, у Его Величества в покоях, - сказал Чжэн ТяньЧжао. - Ли ЧжиФань опять, наверно, накормил его рулетиками с ветчиной, он обожрался и заснул. Все побежали к Его Величеству. Побегав туда и обратно десять тысяч раз, все были вынуждены признать, что император и премьер-министр исчезли без следа. Куда же они исчезли? Нет ни следа, ни вести. Коль встретите — не спугните, Скорее ко мне верните...* ----------------------------- * Хуан Тинцзянь (11 в.) ----------------------------- конец главы :::: Военная сводка :: Северный регион: Новому чжэнбэй цзянцзюню, генералу северных гарнизонов, ЧжуГэ Мину поручено прекратить оставшиеся волнения среди северных феодалов. Армия Лиу с приданным ей корпусом в 25 000 войск под началом командующего Ду Гу Сина заканчивает северную кампанию, утверждая власть Великого Ляна в новоприобретенных приграничных территориях. Губернатор Даяня заново отстраивает город, в третий раз за время своего двадцатилетнего губернаторства. иллюстрации глава 163 https://tl.rulate.ru/i/translation/21/12/14192.jpg https://disk.yandex.ru/i/YzURWHIMu6o9iQ ------------------------------------ Почтенные читатели, если вам понравилась глава, поставьте, пожалуйста, лайк. Да хранит вас милостивый Амитабха.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.