ID работы: 10356416

hoseok, qui vit sur le toit

Гет
NC-17
Заморожен
21
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
29 страниц, 9 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
21 Нравится 0 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Ты не веришь своим глазам. Да что там глазам, ты самой себе не веришь — восторженно смотришь, как парень выпендривается перед тобой, стреляет глазами и подмигивает. Первая реакция — закрыть окно, спрятаться под одеяло и не вылезать, пока не вернётся Сокджин. А вторая реакция — сесть на широкий подоконник и старательно наблюдать за сюжетом своей шизофрении. Иначе это было никак не описать. Парень подлетает максимально близко к окну и опирается локтем на оконную створку. — Простите, у вас можно тут приземлиться? — Че.. Чего? — хлопаешь ресницами старательно, чтобы выморгать это видение. Но не выходит. Оно даже разговаривает. — Что? Что? Посадку давай, что не видишь, я пытаюсь тут присесть. Быстро подпрыгиваешь от резкого и громкого тона мужчины и двигаешься по подоконнику в противоположную его часть, чтобы уступить своему ведению место. — Садитесь, пожалуйста, — как можно тише и вежливее проговариваешь ты. Парень нажимает на красную кнопочку на своём белом, как оказалось, комбинезоне, и красные лопасти позади него перестают вращаться, а парень грациозно приземляется на подоконник и свешивает ноги на улицу, будто так и надо. — Таааак, — скрещивает парень руки на груди. — Продолжаем разговор. Как тебя зовут? — Меня? — Ну? Не меня же! Тебя, — парень говорит очень эмоционально, громко, с активной мимикой на лице. Ты в ступоре от того, что разговариваешь с летающим человеком. Или со своим видением. Ты совершенно, абсолютно, целиком и полностью сошла с ума. И поэтому, n'avoir pas peur de mots — это точно шизофрения. Машешь на своё лицо ладонью, ибо у тебя определённо поднялась температура, и даже с открытым окном тебе душно. Тебе тяжело вспомнить собственное имя, поэтому выпаливаешь то, что приходит на ум. /n'avoir pas peur de mots - фр. "называть вещи своими именами"/ — Малышка. — Ох-ох, Малышка, — парень качает головой и выпрямляется перед тобой, выпячивает грудь и горделиво продолжает. — Нет! Надо так! Вот как меня зовут, — уточняет он и бьёт себя ладонью по груди. — Хосок, который живет на крышееееее. Парень пододвигается к тебе, обвивая рукой твою талию, и прижимает к себе. Он слишком игривый. Тебе кажется, что этот парень пьян. Правда, ты не видела ни одного пьяного до такой степени человека. А может, ты пьяна, или в кофе было что-то запрещенное. — Но ты можешь меня звать просто Хосок, хорошо? — Да, — киваешь смущенно, когда парень начинает откровенно рассматривать твоё лицо. — Давай просто — Хо-сок, — он улыбается так мило, словно внутри у него годовой запас серотонина и адерола. — Привет, Малышка. — Привет, Хосок. — Ну, вооооот, — парень аккуратно треплет твоё плечо и разворачивается полу боком, укладывая ногу на ногу. — Продолжаем разговор. Сколько тебе лет, Малышка? — Двадцать два. — Что? Двадцать два? — парень подпрыгивает на пятой точке как ошарашенный, даже моторчик немного заводится и едва не вылетает из окна. — А? А что? — Я думал двадцать три, — уже спокойнее отвечает парень и делает губы уточкой. — Чего ты смотришь на меня? Почему ты не спросишь, сколько мне лет? Тихо смеешься. Ты определенно чокнулась. Но что поделать, зато весело и есть с кем поговорить. Ежишься от прохладного ветерка с улицы и просовываешь руки между оголённых бёдер, пытаясь немного согреться. Этот Хосок самый странный человек, если его можно так назвать, из всех кого ты встречала. — Оу, прости, пожалуйста. А сколько тебе лет? — Хехехе, — парень игриво улыбается и играет бровями. — Я мужчина хоть куда! В полном расцвете сил! — Дааа? А в каком возрасте бывает этот расцвет сил? — Ну, знаешь… Ммм… — парень с видом ученого чешет подбородок и вместо ответа выставляет ладонь перед твоим лицом. — Не будем об этом говорить. Смеешься в голос и опираешься спиной об оконный косяк. Если бы встретила такого парня на улицах Парижа, то определенно была не прошла мимо. Слишком притягательная у него улыбка. Тебя понемногу, по капельке отпускает нервозность после поведения мужа и страх перед странным человеком в белом комбинезоне. С любопытством рассматриваешь красную кнопочку на животе парня. А он замечает и гордо выпячивает его тебе, выставляя руки в боки. — А можно нажать? — смотришь любопытным взглядом и поднимаешь вверх указательный палец. — Жми! Ты боязливо протягиваешь указательный палец к крупной кнопке, но нервно одергиваешь, будто боишься, что как от розетки — ударит током. Но всё же резко клацаешь по кнопке. Но вместо звуков вращения лопастей вентилятора за спиной парня, ты слышишь треск и странное бульканье, что как минимум интригуют, как максимум пугают. А вдруг взорвётся? Но парень сам нажимает кнопку с громким криком «Стоп!» и расстёгивает ширинку на своём комбезе, пытаясь что-то разглядеть в небольшой дырочке. А ты стыдливо прикрываешь глаза ладонью. «La honte!» / «La honte!» - фр. "Срамота!"/ — У тебя виски есть? — слышится мужской голос и звук застегивающейся молнии.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.