ID работы: 10361206

Проклятие маглорожденной

Гет
NC-17
В процессе
30
автор
Laoki бета
wmarian бета
Размер:
планируется Макси, написано 122 страницы, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
30 Нравится 7 Отзывы 11 В сборник Скачать

Часть 1. Сейчас.

Настройки текста
      Прошло всего лишь часа три, как они добрались до Косого Переулка, но девушка вымоталась до невозможности. Когда она впервые попала в это скрытое от глаз маглов место, она едва могла разговаривать и хлопала ресницами, разглядывая вывески домов и их витрины. За стеклами находились самые обычные вещи, но они были наполнены магией — это было видно при первом взгляде на них. Аккуратные, ухоженные, поблёскивающие мётлы с гравировкой на ручке, чёрные котелки разных размеров, книги с непривычными названиями — «Тысяча магических трав и грибов», «Курс зельеварения для начинающих», «Карманный сборник кухонных заклинаний» и другие. Вокруг сновали возбуждённые девочки и мальчики со своими родителями, направляющими их в магазины для продолжения покупок. Взрослые ученики предусмотрительно обходили главную улицу по нешироким проходам в поисках более продвинутых магических магазинов. На главной улице предусмотрительно расположились основные лавки, чтобы маленькие дети не заплутали в маленьком мирке волшебников, граничащем с миром людей. Тогда, будучи одиннадцатилетней девчушкой, только получившей письмо из школы магии и волшебства и не имеющей понятия о существовании другого мира, к которому отныне принадлежала, она была готова провести в Косом Переулке целый день, обойти все располагавшиеся там магазины, при этом ни чуточки не выбившись из сил. Она пыталась вытянуть из первого соприкосновения с магией всё, что стало ей доступно на этом этапе.       Сейчас же долгие хождения по магазинам, казалось, высасывают из неё все силы. Нужные лавки были разбросаны по всему Переулку, а покупок при этом меньше не стало, хоть список необходимых вещей и был гораздо меньше самого первого, который она получила вместе с письмом. Пришлось купить три новые мантии, потому что прошлые уже были ей малы, новые перчатки из драконьей кожи и утеплённый зимний плащ. Про поход в Гринготтс девушка вообще не желала вспоминать — чем старше становишься, тем более официальными становятся посещения банка и тем больше проблем возникает.       Убедившись, что она купила всё из нового списка, пришедшего из Хогвартса, Хейли с надеждой посмотрела на близнецов. Она знала, что они тоже приобрели всё, что нужно, либо же старшие братья передали им свои старые учебники — что, как считала подруга, очень удобно — но они наверняка захотят прикупить каких-нибудь вещиц для, так сказать, внеклассной деятельности. И правда, она угадала. Взгляд парней остановился на вывеске «Лавка старьёвщика», хоть это и отличалось от ожиданий Хейли, привыкшей видеть их перед каждым учебным годом в магазине Доктора Фойерверкуса, где они с удовольствием тратили свои карманные деньги. «Вложение в предстоящий год в школе» — так они это называли. Еще до того, как близнецы обернулись к ней, Хейли успела обдумать свой ответ. Она могла бы уйти сейчас, но они с Гермионой договорились встретиться после того, как закончат покупки, чтобы вместе отправиться в магловский мир навестить родителей до начала учебного года, а потом вернуться в штаб Ордена Феникса. Хейли совсем недавно встретила подругу в переулке и знала, что ждать её придется ещё минут двадцать, поэтому, чтобы не стоять на улице в скучном ожидании, она могла составить парням компанию. — Золотце, как смотришь на то, чтобы обеспечить себе веселье на этом курсе? — обратился к ней Фред. — Вы весельем свои проделки называете? — уточнила Хейли, и братья ухмыльнулись. — Если бы не мы, весь Хогвартс уже умер бы от скуки, — парировал Джордж. — Ладно, идём, — согласилась девушка, — хоть проконтролирую, чтобы вы не купили ничего, выходящего за рамки.       Они зашли в лавку старьевщика, как поняла Хейли, для поиска неприметных на вид предметов, которые можно будет хитро заколдовать. «И почему я им это позволяю?» — задалась вопросом Хейли, но потом мысленно пожала плечами, согласившись с доводом Джорджа — со всеми их проделками было гораздо веселее. Но им она об этом, конечно же, не скажет.       Лавка была небольших размеров и казалась ещё меньше от того, что в ней было навалено куча всякого хлама. Вдоль стен стояли стеллажи высотой до потолка, а поперёк них — различные комоды и шкафы; все свободные поверхности были заняты всякого рода вещицами, мелкими и крупными, от брошей и гребней до картин, кубков и подсвечников. Братья поприветствовали невысокого, плотного мужчину, одетого в потёртую выцветшую одежду, и тот ответил им тем же, назвав их по именам. Девушка тоже поздоровалась, и хозяин добродушно ей кивнул. Глаза близнецов сразу же забегали по полочкам, и вскоре они исчезли из вида девушки за завалами хлама. — Вы что-то ищете, мисс? — поинтересовался хозяин. — Могу вам помочь в поисках? У меня в магазинчике есть очень много интересных вещиц… — Нет, сэр, спасибо. Я с этими обалдуями за компанию, но всё же пройдусь, если вы не возражаете, может и найду что-то для себя, — благодарно улыбнулась Хейли. — Не стесняйтесь, проходите. И, если что, обращайтесь.       Хейли повернула направо и пошла вдоль витрины, закрытой полками так, что особого обзора улицы не было. Она не слишком всматривалась и не думала копаться в вещах, просто скользя взглядом по поверхности. Где-то из глубин лавки послышался грохот, а затем последовали быстрые уверения, что всё в порядке — братья говорили одновременно, и разобрать что-либо в их речи было непросто, однако суть улавливалась. Хейли усмехнулась и продолжила прогулку.       Неожиданно её взгляд зацепило что-то блестящее. Серебро отражало тот узкий просвет солнечных лучей, что сумел пробиться в магазин. Девушка подошла поближе, подвинула старые, покрытые пылью и какой-то чёрной засохшей субстанцией весы и обнаружила за ними небольшой кинжал. Серебряное плоское лезвие мерцало на свету, рукоятка была перевязана кожаной лентой. Хейли аккуратно достала кинжал и увидела, что в основании рукоятки под слоем грязи спрятан небольшой рубин. Ногтем она сковырнула засохший бугорок и очистила камень. — Хейлз! — позвал знакомый голос за стеллажами. — Иду, — откликнулась она и потянулась, чтобы положить оружие обратно, но, убирая руку, задела указательным пальцем лезвие. Из ранки тут же выступила кровь. Девушка ойкнула скорее от неожиданности, чем от боли, но стоило ей поднести палец поближе, как всю ладонь пронзила вспышка боли, отчего Хейли зашипела, однако эта боль сразу же утихла. Волшебница присмотрелась к порезу и заметила, что кровь её была гораздо темнее, чем обычно, почти чёрного цвета. Хейли достала салфетку из сумки и приложила к пальцу, а стоило ей выйти к близнецам, как она тут же забыла о странностях произошедшего. — Что с пальцем? — поинтересовался Джордж, хватая со стойки пакет среднего размера, такой же, как и у Фреда. — Неужто отсекла? Стоит тебя только на минутку оставить без присмотра… — Всё нормально, — перебила его девушка, — это просто порез. От порезов не умирают. По спине почему-то пробежали мурашки. — А если туда попал яд? — драматично предположил Фред. — Мгновенная смерть… — Ало, я тут стою и, вроде как, не умираю, — закатила глаза Хейли, — Хватит дурачиться, идём… Спасибо, до свидания! — попрощалась девушка и вытолкнула близнецов за дверь, так что те едва успели что-то буркнуть хозяину. — Стремительно, — почесал в затылке Фред, смотря на закрывающуюся дверь, когда они оказались на улице. — Стыдно мне от ваших шуток… — А мы так стараемся! — пожаловался Джордж.       Хейли снова закатила глаза и слабо ударила Джорджа в плечо. Тот лишь засмеялся — но другой реакции девушка ожидать не могла. Она обвела глазами улицу и увидела впереди "золотое трио" — таким было неофициальное название троицы, попадающей в центр всех самых важных событий в школе. Гермиона помахала Хейли рукой. Её непослушные кудрявые волосы растрепались ещё больше обычного, щеки раскраснелись, а в глазах играло нездоровое возбуждение — её сумки были немногим больше сумок её друзей, но можно было с уверенностью сказать, что она приобрела пару книг вне школьной программы и явно жаждала начать свое знакомство с ними. Иногда Хейли одалживала имеющиеся у нее пособия и труды волшебников, но чаще всего Грейнджер сама приобретала себе книги, на случай, если она попадет в ситуацию, когда ей «срочно нужно будет обратиться к какой-нибудь книге».       Рон Уизли что-то бодро рассказывал Гарри, который, в свою очередь, казалось, слушал товарища вполуха — выражение его лица было немного отрешённым. Хейли полагала, что он всё ещё задет тем, что Дамблдор его избегает. По его мнению, по крайней мере. И сколько бы остальные члены Ордена Феникса, проживающие сейчас в штаб-квартире, не пытались его разубедить в этом, предполагая о сильной занятости директора школы после всего случившегося в прошлом году, Гарри всё ещё расстраивался. — С каждым годом ваши вложения в предстоящий учебный год становятся всё больше и больше, — проворчал Рон, рассматривая пакеты из лавки старьёвщика в руках близнецов. — Ты нас потом ещё поблагодаришь, — улыбнулся Фред. — Когда единственным, что сможет поднять тебе настроение после урока зельеварения со Снеггом, будет наш товар, — согласился Джордж. — Только не взорвите школу, — попросила Гермиона, то ли с сарказмом, то ли действительно не желая, чтобы учебное заведение пострадало. Братья сделали вид, словно девушка раскрыла их главный замысел, и Хейли закатила глаза. — Не переживай, я за этим прослежу, — убедила она подругу, беря её под руку. — Ну маааам, — в унисон простонали близнецы. Они знали, как Хейли не любит такое обращение к ней, но оно очень хорошо отражало действительность — если дома серьёзно проказничать им запрещала миссис Уизли, то в школе на себя эту ношу брала Хейли. — Встретимся завтра! — крикнула через плечо девушка, уводя подругу от мальчиков. — Пока! — попрощалась Гермиона с ребятами и пошла за ней. — Как ты еще не сошла с ума с ними? — Без понятия, — пожала плечами Хейли, и они обе засмеялись.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.