ID работы: 10366188

Tying the knot

Слэш
NC-17
Завершён
309
автор
Размер:
87 страниц, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
309 Нравится 96 Отзывы 155 В сборник Скачать

13. Поттер идет в наступление

Настройки текста
— Ну что вы, миссис Уизли, не надо меня провожать, — Гарри пытался надеть зимнюю мантию на объемный свитер — один из подарков Молли, — я отлично себя чувствую и вообще. — Гарри, милый, может дождешься Рона или Гермиону? — Молли обеспокоено наблюдала за попытками Гарри втиснуться в мантию, — или давай я попрошу одного из близнецов, я думаю, они будут только рады… — Не надо никого беспокоить, — Гарри уже пожалел, что не улизнул в Косой Переулок с первыми лучами солнца, — я ненадолго, пробегусь, сделал пару покупок и обратно. — Ох, Гарри, смотри, — Молли взмахнула палочкой, накладывая на мантию согревающие чары, — только если что, присылай патронус. Наконец Гарри вырвался из «объятий» Молли и аппарировал. Как же было приятно вновь чувствовать себя собой. Ты просто человек, без чертовых крыльев, которые так и норовят из тебя выпрыгнуть, если хоть немного заволнуешься, и без Снейпа, с которым гиппогриф разбери, что делать. Шоппинг никогда не был чем-то особенно привлекательным для Гарри, а покупку подарков он считал той еще суетой, но сейчас, то ли от безделья, то ли от переизбытка мыслей, он отдался покупкам целиком. Ощущая себя охотником на нарглов, он шел вдоль переулка, пытаясь уловить едва различимое чувство — будто бы тебя тянут за ниточку, направляя. С первой парой подарков чутье не подвело — Гарри был уверен, что Джинни будет просто без ума от супер новой ультралегкой биты, а Рону придется по вкусу альманах всех чемпионатов по квиддичу, начиная с сорок пятого года. Книжка была, конечно, с двигающимися картинками. Портрет Селестины Уорлок с ее автографом для Молли, новое перо для Гермионы. Для Артура Гарри решил присмотреть что-нибудь в магазинчике напротив Флориш и Блоттс — там как раз продавались всякие маггловские изобретения. Для знатоков и интересующихся, так сказать. Выбор товаров был поистине велик — старые тостеры и микроволновки, одежда, газеты и книги, мелкие статуэтки и шкатулки, канцелярия и, как ни странно, еда. Гарри сразу набрал пару пакетов сладостей для близнецов — может что-то покажется им интересным, и они воспроизведут это в волшебном мире. А теперь выбор был не из легких — набор инструментов или пару маггловских книг по медицине. Гарри прикидывал в уме, за какой подарок он меньше получит нагоняй от Молли. — Гарри? Поттер бы подпрыгнул на месте, не будь в нем пару капель умиротворяющего бальзама. Поттер медленно обернулся. — Малфой. Гарри надеялся больше не встречаться с младшим Малфоем (честно говоря, вообще ни с кем из Малфоев), но понимал, что это неизбежно. И тогда Гарри представлял, как же пройдет их встреча. Все обычно заканчивалось печально. Для Малфоя, конечно. Гарри думал, что хорошенько и совсем по-маггловски врежет бывшему другу и уйдет, но сейчас, стоя с Драко лицом к лицо, ему ничего не хотелось — ни мести, ни крови. — Гарри, послушай… — Малфой, иди к черту, — Гарри подхватил пакеты со сладостями для близнецов и справочник по медицине, положил несколько сиклей на стойку, вышел и аппарировал. Немного неудачно — посреди замершего поля, в паре километров от Норы. Гарри, конечно, мог переместиться поближе, но благоразумно решил прогуляться и немного прийти в себя. Хотя, как ни странно, он не чувствовал того, что ожидал. Можно сказать, он был спокоен, как сытый книззл, и встреча с Малфоем его почти не задела. Когда Молли вдоволь наохалась и наахалась над Гарри, который по ее мнению уж очень бледно выглядел, он смог улизнуть в комнату, дожидаться обеда. Гарри разложил покупки и прилег на кровать, зевая. Прогулки выматывали его, особенно такие долгие и насыщенные — это тебе не по больничной территории гулять. Сметвик обещал, что со временем все будет только лучше, может быть даже Гарри станет более выносливым, чем был. Но а пока нужен здоровый сон, хорошее пятиразовое питание и свежий воздух. «Пансион тетушки Молли, — Гарри улыбнулся своим мыслям, натягивая на себя плед, чтобы немного подремать». Но не тут то было. В окно кто-то забарабанил. Гарри нехотя повернулся, приоткрывая один глаз, чтобы рассмотреть нарушителя тихого часа. Им оказался незнакомый филин. Гарри встал, и немного пошатываясь, подошел к окну. Филин чем-то походил на птицу семейства Малфой, но к лапе был привязан простой серый конверт, а не как обычно белый из плотной бумаги. Да и малфоевского герба не наблюдалось. Открыв окно, Гарри протянул руку, чтобы отвязать послание. Птица смиренно протянула лапу. — Только вот прости, у меня для тебя ничего вкусненького нет, — Гарри несколько раз слегка дотронулся палочкой до конверта, проверяя. На всякий случай. Филин остался, дожидаясь ответа. Гарри открыл конверт и развернул послание. Это был Макс. Гарри покосился на филина, и где он такого красавца достал? Письмо было в общем-то ни о чем — Макс спрашивал его о самочувствие и поздравлял с наступающими праздниками. Гарри улыбнулся и еще раз пробежался глазами по письму. Затем выдвинул ящик стола и нашел там старое потрепанное перо и баночку с почти засохшими чернилами. Молясь, чтобы это перо не было какой-нибудь из разработок близнецов, которое, например, исправляет имена на слово «индюк» или «вонючка», Гарри нацарапал несколько строк. Быстренько засунул письмо обратно в конверт, чтобы не передумать, и привязал к лапе филина. Дело было сделано, отступать было некуда.

***

Норе предстояло превратиться из тихого пансиона в настоящий муравейник. Все семейство Уизли, за исключением Чарли, который остался справлять Рождество со своим новым бойфрендом в Румынии, планировало собраться. В этом году украшать гостиную вызвался Гарри, и пришедшая ему на помощь Гермиона. Он даже поймал тройку садовых гномов (под недовольное ворчание Гермионы об издевательствах над существами), чтобы превратить их в уродливых ангелов и развесить в комнате под потолком. — Гарри! — загоревшая, с еще большей россыпью веснушек Джинни кинулась ему на шею, — как ты? Мама говорила, что ты сильно заболел. Из-за вашего разлада со Снейпом. Это правда, или она как всегда что-то не поняла и преувеличила? — Ну почти, — Гарри уж точно не хотелось обсуждать это здесь и сейчас, но мастерски менять темы он так и не научился. На помощь пришла Гермиона. — Джинни, а Хосе к нам сегодня присоединится? Джинни очень странно посмотрела на Гермиону. Будто бы та стала прыгать на одной ноге, представляя себя пасхальным кроликом или изъявила желание поиграть в квиддич. — Он остался в Испании, будет отмечать Рождество там. Гермиона кивнула. Повисла неловкая пауза. Хорошо, что в это же время прибыли близнецы. — А вот и наша любимая младшая сестренка, которая решила связаться с испанцем, — Джордж ловко увернулся от подушки, которую запустила в него Джинни. — Смотри детка, они парни горячие. Если будет распускать руки или еще кое-что — зови нас, — Фред подмигнул сестре. — У нас как раз осталась пара штук кусачих ледянок. Применим их, так сказать, по назначению. Джинни лишь фыркнула. — На себе применяйте. А мы все дружно посмотрим. Гарри был рад, что все забыли про него и не спрашивают про самочувствие, Снейпа и Аврорат. Этими разговорами он уже был сыт по горло. Молли, наверное, считала, что день прожит зря, если не спросить у Гарри что-нибудь на этот счет. Но Гарри понимал, что его оставили в покое не на долго. И как только придет Макс (если он придет — мысленно поправлял себя Гарри), Поттер знал, что все накинутся на него с расспросами. Наконец все уселись за столом в гостиной. Гарри был весь, как на иголках. «Пригласил Макса. На рождественский ужин. Да ты совсем спятил, Поттер, — такие мысли приходили Гарри в голову с того момента, как он вдруг обезумел и написал тренеру, — тренер просто был вежлив с тобой, а ты его возьми и пригласи. У него, наверное, куча дел, своя семья и друзья. А тут ты, прилип, как нюхлер к золоту». — Ой, кажется к нам гости, — Артур щурился, пытаясь разглядеть кого-то в окне. — Гарри, это, наверное, твой гость, — миссис Уизли всплеснула руками, — так, нам нужен еще один стул и тарелка. Гарри почувствовал, как краснеет под вопросительными взглядами — про возможный визит Макса Гарри успел рассказать только Молли, Рону и Гермионе. — А она мне и говорит, что я могу выметаться из команды вот прямо сейчас, — Джинни заговорила неожиданно и чуть громче, чем нужно, — вы просто не представляете, какая у меня была истерика. Я, конечно, напустила на нее мой фирменный сглаз. Но Хосе еще меня целый вечер успокаивал. Все в недоумении посмотрели на Джинни, что позволило Гарри выскользнуть из-за стола и выйти на кухню, а потом и во двор. — О, Гарри, — Макс пожал ему руку, — я тут уже минуть двадцать брожу, никак не мог найти дом. У Гарри разом отлегло от сердца. — Простите, заклинания еще с войны остались. Я думал, что вы все таки не сможете прийти, — Гарри с удивлением заметил, что брови Макса заледенели, и он был немного похож на маггловского Санта Клауса. Только без бороды и молодого. — Мне нужно было уладить кое-какие дела, я и правда до последнего момента не знал, смогу ли я вырваться. Но мне все таки удалось. Гарри кивнул. — Так что впустите опоздавшего или вы все таки решили меня наказать и превратить в ледышку? Гарри ойкнул. — Конечно проходите, сейчас я вас со всеми познакомлю.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.