***
Спустя неделю
Цзян Чэн расслабленно потянулся, упираясь ногами в стенку. Долгая дорога до Юньмэн Цзян сильно вымотала заклинателя, но долгий и крепкий сон помогли прийти в себя и почувствовать себя живым. Прислуга, не ожидавшая появления господина, во всю носилась по поместью, наводя порядок и разгоняя кубы пыли, успевшие собраться в углах за столь долгое время. Впрочем, в обычное время Цзян Чэн отругал бы их всех за безалаберность и несерьёзный подход к своим прямым обязанностям, но сейчас решил просто промолчать, не желая портить настроение себе и другим. Слуги принесли ранний завтрак прямо в покои Ваньиня, и он, ничего не евший со вчерашнего дня, жадно набросился на еду, восхваляя в глубине души местные блюда, которые по сравнению с пресной едой Гу Су Лань, казались невообразимо сочными и питательными. Закончив наконец с завтраком, мужчина отложил в сторону палочки, после чего поблагодарил прислугу, позволяя унести посуду из его покоев. После того, как ему помогли одеться, заклинатель вышел во двор, желая насладиться чудесными видами Юньмэн Цзян. Мимо него, опустив головы, быстрым шагом мельтешили служанки, несущие в своих руках огромные корзины с грязным бельём. Вслед за ними медленно, словно паря в воздухе, шла юная девушка. Цзян Чэн видел её раньше, но имени вспомнить не мог. Кажется, это была дочь одной из прислужниц. Он помнил её ещё с тех времён, когда она была совсем маленькой и бегала хвостом за своей матерью, прячась испуганно за её юбку при виде Ваньиня. Она была на пару лет старше Цзинь Лина, но тот ни в какую не соглашался играть с ней, когда они оба были младше, объясняясь тем, что она до жути его раздражает своим поведением. Впрочем, выросла она и вправду красавицей. Хотя не видел её заклинатель всего год, она успела стать выше, да и формы обрела хорошие. Проходя мимо своего господина, девушка остановилась, почтительно кланяясь. Движения её были такими лёгкими, что Ваньинь невольно засмотрелся, забывая даже кивнуть в ответ, чем жутко смутил девушку. — Мой Господин, рада Вас видеть, — красавица подняла на мужчину свои большие глаза, кокетливо склонив голову в бок. — Надеюсь, что дорога не сильно утомила Вас. Заклинатель сглотнул вязкую слюну, пытаясь подобрать слова для ответа, но словно застыл, уставившись на красивое лицо юной девушки. — Ли Хуа. Вы, должно быть, запамятовали меня, — хихикнула она, сцепив пальцы рук в замок. — Я помню тебя, но ты сильно изменилась, — сухо ответил Цзян Чэн. — Надеюсь, что стала в Ваших глазах только лучше, — Ли Хуа сделала шаг, приблизившись к главе ордена. — Вы тоже возмужали, стали ещё красивее. Должно быть, скоро женитесь? Цзян Чэн, смутившись столь откровенным и непривычным вопросом, прочистил горло, после чего, ответив короткое «Нет», растерянно огляделся по сторонам, выискивая подходящую причину, чтобы поскорее удалиться подальше от столь неловкого диалога. Весь последующий день пролетел незаметно. Главе ордена следовало бы после столь долгого отсутствия взяться за решение важных, отложенных ранее вопросов, однако Цзян Чэн весь день провёл в своих покоях, даже отказавшись от обеда и не пуская к себе никого из прислуги. Занят он был в основном обдумыванием сказанных Ли Хуа слов. В его возрасте все молодые господа уже обзаводятся жёнами, а некоторые и детей заводят. Взять того же Вэй Ина. Детей у него, конечно, нет, зато в браке живёт себе счастливо и ни о чём не горюет. Цзян Чэн пытался отогнать навязчивые мысли о Юйлань, но вопрос о том, что с ней сейчас происходит, никак не мог не волновать его. Вышел он из покоев только под вечер, когда уже начало смеркаться. Чтобы никого не встретить лишний раз, он обошёл поместье с улицы и, убедившись, что рядом никого нет, проскользнул на кухню. Кухарки уже покинули своё рабочее место, оставив после себя лишь лёгкий беспорядок в виде разбросанных тряпок и немытой посуды. На кухне все ещё вкусно пахло специями и жареным мясом. Желудок отозвался тихим урчанием, напоминая Ваньиню о пропущенном обеде. Мужчина схватил в руку наливное спелое яблоко и сунул в карман, нахмурив брови. Кухня напоминала ему о детстве, когда они вместе с сестрой играли здесь, за что потом получали выговор от старшей кухарки. Но им всегда было весело вместе. Мысли о сестре уже не вызывали таких жгучих и болезненных эмоций, что ранее. Теперь, вспоминая о Янь Ли, он улыбался. Услышав приглушённые голоса и шаги из коридора, Цзян Чэн поспешно покинул кухню, снова оказываясь во дворе поместья. Спелое яблоко, тайком украденное со стола, приятно хрустело и заглушало растущее чувство голода, пока сам Ваньинь старательно вглядывался в мелькающие на горизонте верхушки деревьев. Его дом почти не изменился со времён его детства. Изменились только люди, теперь тут редко можно встретить кого-то, кто жил или работал здесь раньше. Только несколько служанок, которые продолжают служить в поместье из поколения в поколение. Остаток вечера Цзян Чэн провел в скитаниях по окрестностям, не желая попадаться кому-либо на глаза, во избежание лишнего внимания. Больше всего доставалось пытливым слугам, которые один за другим спрашивали господина о его руке, получая в ответ лишь строгий и немного усталый взгляд заклинателя. До самой темноты мужчина просидел в одинокой беседке у водоёма, желая побольше насладиться уединением. Загоревшиеся на небе звёзды привлекли внимание Ваньиня, и он с интересом начал разглядывать их, выискивая знакомые созвездия. Тихое журчание воды не столько отвлекало от раздумий, сколько привлекало и манило, заставляя заклинателя вылезти из беседки и приблизиться к краю деревянного причала. Прозрачная вода позволяла разглядеть дно, усыпанное камнями. Опустив здоровую руку в воду, Цзян Чэн прикрыл глаза, полностью отдаваясь приятной прохладе речной заводи. — Господин, какая приятная встреча. — звонкий женский голос вырвал мужчину из мыслей, заставляя вернуться в реальность. Ваньинь медленно повернул голову. Перед ним стояла полуобнажённая Ли Хуа. Несмотря на усиливающийся ветер, на ней была надета одна только сорочка, просвечивающая стройное женское тело. Цзян Чэн, смущённый внезапным появлением и внешним видом девушки, отвернул голову, в ответ лишь промычав дежурную вежливую фразу приветствия. Прислужница, несмотря на присутствие господина, скинула с себя сорочку и, словно самая настоящая русалка, красиво нырнула в воду, оставляя после себя лёгкие волны на ровной водной глади. Вынырнув через пару секунд на поверхность, она подплыла к Цзян Чэну, игриво отбрасывая назад влажные волосы. — Не соизволит ли мой Господин посидеть со мной? Ваньинь промолчал, но поудобнее уселся на край, согнув одно колено. Не то что бы он был заинтересован в этой девушке и в её красивом теле, но сейчас им двигало вовсе не его сердце и не разум, а что-то совсем иное. Девушка в это время продолжала плескаться в реке, вовсе не испытывая стеснения перед наблюдающим за ней главой ордена. Ли Хуа продолжала задавать вопросы о личной жизни мужчины, получая на них лишь сухие однозначные ответы, хотя этикет вовсе не позволял ей подобного поведения перед своим господином. Наверное, говорить об этикете в подобных условиях было бы и вовсе неуместно. Закрытость мужчины начала её не столько расстраивать и разочаровывать, сколько раздражать. Она сейчас прямо перед ним — красивая, молодая, совершенно нагая. Почему же он так категоричен и совершенно не желает идти на контакт? А ведь ей так хотелось получить от молодого господина хоть каплю внимания. В какой-то момент девушка, под конец отбросив всё стеснение и забыв о скромности, вынырнула прямо у ног Цзян Чэна и, опёршись на деревянный причал, наполовину вылезла из прохладной воды, почти прижимаясь мокрым телом к мужчине. Ваньинь опешил от такой близости, немного отклонившись назад. Его взгляд устремился сначала на чужую аккуратную грудь, которую кое-как скрывали длинные влажные волосы. — Молодой Господин, позвольте мне маленькую шалость этой ночью. — прошептала девушка, хватая заклинателя за свободную руку. Она сильно потянула его на себя, из-за чего через секунду они оба оказались под водой. Ваньинь почувствовал, как Ли Хуа прижалась к нему всем своим телом, и, когда они оба вынырнули из-за недостатка кислорода, та впилась в его губы страстным поцелуем, умещая руки на плечах мужчины. Ли Хуа целовала его вожделенно, будто бы она наконец дорвалась до чего-то, чего жаждала очень долгое время. Она всё крепче обнимала Цзян Чэна, словно вовсе не желая отпускать его от себя. Сам Ваньинь зажмурил глаза так сильно, будто бы ему хотелось убежать подальше от этой ненавистной реальности. Он представлял перед собой далеко не красивую и статную Ли Хуа. Он хотел, чтобы на её месте была другая: с грустным взглядом, со шрамами на теле и уродливой меткой на руке, но при этом всегда нежная и изящная. Когда рука Ли Хуа опустилась ниже пояса, а поцелуй стал ещё настойчивее, Ваньинь распахнул глаза и несильно отпихнул от себя девушку. Она посмотрела на него, вовсе не понимая, отчего её вдруг оттолкнули. — Господин… я… — Забудь обо всём, что только что было, — процедил мужчина, не поднимая головы. Он медленными шагами направился к берегу, преодолевая речное течение. Лу Хуа прижала обе руки к своей груди и со слезящимися глазами смотрела на удаляющегося прочь Цзян Чэна. — Неужели… Неужели я Вам не нравлюсь?! — закричала она ему в след. Заклинатель остановился как вкопанный. Он медленно повернул голову назад. Часть его лица была скрыта прилипшими мокрыми волосами, растрепавшимися из-за воды. — Дело не в этом, — он сделал паузу, задумавшись. — Я люблю другую. Когда он вернулся в свои покои, то первым делом поспешил снять всю мокрую одежду и переодеться в тёплое сухое бельё. Он успел продрогнуть из-за прохладного ветра, усилившегося к ночи. После того, как он улёгся на свою кровать, его почему-то посетило странное приятное чувство. Всё тело окутала тёплая нега — это было самое настоящее блаженство. И дело было вовсе не в тёплых одеждах и не в красивом дорогом убранстве, которым была обставлена комната. — Я знаю, — сказал Ваньинь в пустоту. — Мы ещё встретимся, Юйлань.