ID работы: 10368488

Old Evils and New Weaknesses / Старые прегрешения и новые слабости

Фемслэш
Перевод
R
Завершён
614
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
103 страницы, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
614 Нравится 198 Отзывы 165 В сборник Скачать

Глава 17

Настройки текста
      — Пойдём сегодня в парк? — Белль ослепительно улыбнулась. — Хочу посмотреть фильм.       Голд поднял глаза от книги и вопросительно вздёрнул бровь.       — Какой?       Белль застенчиво взглянула на него.       — «Красавица и чудовище», — улыбнулась. — Диснеевский анимационный фильм.       — Ты же не всерьёз, — скривился Голд. — Поверить не могу, что они решили поставить в программу такую чушь. Зачем тебе это?       — А разве не любопытно, какими нас представляют в этом мире? — Белль пожала плечами. — Мне любопытно. И потом. Будет весело. Погода солнечная. Готова поспорить, в парке соберётся большая часть горожан.       — Кто это организовал? — раздражённый донельзя Голд захлопнул книгу. — Реджина больше не мэр, да и не стала бы она показывать муть, а Чарминги пытаются прищучить тёмных демонов своей драгоценной доченьки.       Белль проигнорировала его язвительное высказывание об Эмме и её родителях.       — Отличный вопрос. Даже не знаю… Подожди, сейчас проверю, — вытащив мобильный, она пролистала несколько сообщений в поисках нужного. — Бабуля Лукас! — она подняла глаза, и её лицо снова озарилось улыбкой. — Пошли. Устроим пикник. Было бы здорово забыть о злоключениях и насладиться приятным вечером. Ты так не думаешь?       — Я думаю, что лучше выпью разбавитель для красок, — проворчал Голд.       — Румпель! — в голосе Белль звучали укоряющие и умоляющие нотки одновременно. — Если ты откажешься, я пойду одна, — Белль прекрасно знала, как раздражает его сама мысль, что она гуляет без него, но на этот раз решила пойти ва-банк. — Или попрошу Тэтчера из продуктового магазина составить мне компанию.       — Что? — брови Голда поползли вверх. — Жеребца?       Белль прищурилась.       — Не будь грубияном.       — Я не грубиян. В нашем мире он был говорящим жеребцом, — закатил глаза Голд. — Хорошо, хорошо. Мы пойдём в парк, но возьмём раскладные стулья и столик. Я не собираюсь сидеть на земле.       — Отлично, — просияла Белль. — Поищу корзину для пикника, — остановившись в дверном проёме, она оглянулась через плечо и шутливо добавила: — Обещаю не петь, пока буду готовить перекус.

***

      — Дэвид, твой мобильный звонит! — Мэри-Маргарет обвела взглядом кабинет шерифа. — Где же он?       — В верхнем ящике моего стола, — ответил Дэвид, просматривая документы. — Ответишь?       Мэри-Маргарет пожала плечами, открыла ящик и, не удосужившись взглянуть на дисплей, приняла звонок за мгновение до того, как он переключился бы на голосовую почту.       — Вы позвонили Дэвиду Нолану. Мэри-Маргарет слушает.       Реджина в ответ на жизнерадостное приветствие презрительно фыркнула и, несмотря на то, что собеседница не могла её видеть, выразительно закатила глаза.       — Это Реджина, — и всё-таки она надеялась, что голос не отражает безграничного раздражения, которое буквально разрывало её на части каждый раз, когда приходилось общаться с Мэри-Маргарет. С Дэвидом договориться было сподручнее.       — О… — Мэри-Маргарет расправила плечи. Повернулась, пристально посмотрела на мужа, как если бы говорила, что он должен отвлечься от бумажек. — Реджина, всё в порядке?       — Насколько это возможно, — ответила Реджина как можно дружелюбнее. — Я звоню, чтобы сообщить, что Эмма сегодня вечером хочет отвезти Генри в парк. Мы заберём его после школы, а после фильма привезём к вам. Эмма ещё… — она осеклась, тщательно подбирая слова, чтобы не выставить шерифа слабой. — Ей необходимо ещё немного отдохнуть, — Реджина кивнула, довольная тем, что выкрутилась, — тогда она сможет справляться с Генри на постоянной основе.       — Понятно… — протянула Мэри-Маргарет осторожно и проговорила вслух планы на вечер, чтобы переварить информацию, а заодно ответить на вопросительный взгляд притихшего Дэвида. — Значит, вы заберёте Генри, посмотрите вместе фильм в парке, а потом привезёте к нам? Надеюсь, ты накормишь его ужином? — лицо мужа вытянулось от удивления, но она только повела плечом.       — Да, планировала, — ответила Реджина ровно. — Мы решили сообщить вам, чтобы вы не переживали, когда Генри не вернётся после школы.       — Очень заботливо с вашей стороны. Спасибо. — Поблагодарила Мэри-Маргарет искренне. — И кстати, да, звучит весело. Я не говорила с бабушкой. Не знаешь, что сегодня показывают?       — Не знаю, — Реджина потянулась за газетой, оставленной на кухонном прилавке, и перевернула её. — Кто бы мог подумать, похоже, бабуля Лукас не обделена чувством юмора.       Мэри-Маргарет перехватила мобильный в другую руку, склонила голову.       — В смысле?       — В газете написано, — сказала Реджина насмешливо, — что наш ждёт показ диснеевского мультфильма «Красавица и чудовище», — она фыркнула. — Интересно, появятся ли в парке Голд и Белль… — добавила скорее себе.       — И правда, — Мэри-Маргарет невольно рассмеялась, и удивлённый взгляд её мужа стал обеспокоенным. — «Красавица и чудовище»? — она вздохнула в попытке сдержать рвущийся из груди смех. — Не думаю, что Белль упустит такую возможность.       — Что ж, — вздохнула Реджина. — Лучше они, чем мы. Бьюсь об заклад, последнее, что ты хотела бы — или я — чтобы им показали «Белоснежку и семь гномов».       — Боже мой… — простонала Мэри-Маргарет. — Вот давай не будем, ладно?       Реджина довольно улыбнулась, радуясь, что ей удалось смутить Мэри-Маргарет.       — Если не натолкнёмся на тебя в парке, — добавила она. — Увидимся позже.       — Хорошо, тогда и поговорим, — попрощавшись, Мэри-Маргарет посмотрела на Дэвида. — Реджина и Эмма хотят отвести Генри в кинотеатр под открытым небом.       — Я это понял. «Красавица и чудовище»? — Мэри-Маргарет кивнула, и он, приблизившись к ней, уточнил: — А потом они привезут его к нам? — ещё один кивок. — И тебя всё устраивает?       — Нет… — Мэри-Маргарет поджала губы. — Но и не расстраивает. Это, наверное, из-за того, что мы с тобой тоже идём в парк.       — Мы? — Дэвид нахмурился и скрестил руки на груди. — А если я не хочу смотреть мультфильм?       — Очень жаль, но не страшно. Мы идём не мультфильмы смотреть, — Мэри-Маргарет с вызовом уставилась на него. — Мы будем следить за нашей семьёй.       — Лучше бы мультфильм. Разве мы это уже не обсуждали? — Дэвид выхватил у жены мобильный. — Впрочем, я сейчас единственный действующий шериф, в любом случае не отвертеться.       — Видишь? — она легонько ударила его по плечу. — У нас множество причин присутствовать в парке.       Дэвид вздохнул.       — Надеюсь, ни одна из них не выкинет ничего такого, за что мне пришлось бы её арестовать.       — Я постараюсь вести себя хорошо и быть милой с Реджиной, — заулыбалась Мэри-Маргарет. — Мы только что очень славно пообщались по телефону.       Дэвид покачал головой.       — Маленькими шажками.

***

      — Мама?! — восторгу Генри не было границ. — Что ты здесь делаешь? — с его лица не сходила счастливая улыбка. — Я думал, меня заберут бабушка и дедушка!       Реджина присела на корточки, чтобы быть на одном уровне с ребёнком.       — Мы с Эммой подумали, что было бы здорово сходить вечером в парк, посмотреть фильм. Хочешь с нами?       Генри закивал.       — Круто, — и тут же нахмурился. — Я смогу вернуться домой?       Реджина вздохнула.       — Нет, Генри, мне очень жаль, но остаток недели ты проведёшь с бабушкой и дедушкой.       — Это из-за того, что происходит с ма? — Генри помрачнел ещё больше. — С ней всё будет в порядке?       Реджина не хотела обманывать, но и всей правды сказать не могла, поэтому попыталась найти золотую середину.       — Будет. Но потребуется время.       — Я во всём виноват, да? — Генри уставился себе под ноги. — Если бы вы не пришли спасать меня, ма не убила бы Урсулу и с ней всё было бы в порядке, да? — он бросил быстрый взгляд на неё. — Да?       — Генри, послушай меня, — Реджина подцепила его подбородок двумя пальцами. — Ты ни в чём не виноват. Мы с Эммой сделаем всё, чтобы уберечь тебя от любой опасности. От любой. Ты не виноват, — она помолчала. — Понимаешь? Ты не несёшь никакой ответственности за произошедшее.       — Я просто чувствую, — Генри зажмурился, пытаясь сдержать слёзы, — что она злится на меня.       — Но почему? Потому что мы попросили тебя пожить с Мэри-Маргарет и Дэвидом? — дождавшись кивка, Реджина вздохнула. — Милый… Эмма не злится на тебя. И я тоже не злюсь. Но… — она снова помолчала. — Столько всего произошло. Нам нужно время, чтобы во всём разобраться, вот и всё. Взрослым иногда надо перезагрузиться. И это наш способ. Мы просто хотим, чтобы ты находился в надёжном и безопасном месте.       — Значит, дома опасно? — и всё-таки Генри не давил. Он искренне пытался понять.       Реджина мысленно прокляла его наблюдательность. В чём-то он был её маленькой копией.       — Мы никогда не навредим тебе осознанно, Генри.       — Она превращается в злую?       — Я… — Реджина вздохнула. Опустила голову, мысленно досчитала до десяти, пытаясь собраться с мыслями, а затем посмотрела сыну в глаза. — На её сердце появились тёмные пятна.       Генри запаниковал.       — Что это значит?       Реджина воровато огляделась, чтобы убедиться, что их разговор никто не подслушивает. Но вокруг не было ни одной живой души.       — Раньше я ответила бы «да», — поймав его сердитый взгляд, она вздохнула и сказала со всей искренностью, на какую только была способна. — Это значит, что человек совершил что-то разрушающее, и причины, по которым он так поступил, его никак не оправдывают. Но это не значит, что человек становится злым, — она склонила голову. — По крайней мере, я начинаю в это верить. Иногда в нас, людях с почерневшими сердцами, взыгрывают гнев и эгоизм.       Генри, казалось, глубоко задумался. Постепенно паника и страх в его взгляде сменились любопытством.       — Неужели ваши сердца в самом деле потемнели?       Реджина приподняла бровь. Не такой вопрос она ждала услышать.       — Наши сердца?       Генри кивнул.       — Да. На них появились тёмные пятна.       — Они могут исчезнуть?       Реджина пожала плечами.       — Нет, я о таком не слышала, — и, пытаясь поднять Генри настроение, добавила: — Но кто знает? Магия здесь другая. Люди тоже. Может, и сердца работают иначе?       Генри улыбнулся и доверчиво вложил ладошку ей в руку.       — Если я хочу, чтобы мы поиграли в мяч, мне сначала придётся сделать уроки?       — Да, — Реджина встала и отдёрнула футболку. — И я не буду играть в догонялки.       — Почему нет? — заныл Генри. — Это весело!       Благодарная за то, что сын не стал настаивать и развивать тему, она решила уступить, но только один раз.       — Если закончишь с домашними заданиями до начала мультфильма.       — Да! — воскликнул Генри. — Мы играем в догонялки!       Реджина улыбнулась.       — Сперва домашние задания, дорогой.       — Да, да… — отмахнулся Генри в присущей Эмме Свон нарочито бодрой манере.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.