ID работы: 10370103

Дорога домой

Гет
PG-13
Завершён
16
автор
Размер:
104 страницы, 18 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 81 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста
Примечания:
Пожар в имении Лэм был не сильным и к моменту приезда Сидни все уже было потушено. Точные инструкции, данные Сидни в момент инспекции владений Джорджианы, выполнялись неукоснительно и именно благодаря им и специально созданной пожарной бригаде ущерба удалось избежать. Что ж, хоть чему-то научил Паркеров пожар в Сандитоне. Корабль уже отплыл и Сидни предстояло решить, дожидаться ли прибытия в порт следующего быстроходного судна или решиться на длительное трехнедельное путешествие на одном из своих кораблей. Он выбрал первый вариант и был намерен дождаться отплытия «Минотавра», намеченного на 16 декабря. Он не уведомил брата о своем решении вернуться в первый раз, но написал письмо о переносе поездки сейчас, описывая опыт борьбы со стихией и методы защиты, которые могли быть внедрены в будущем в Сандитоне. И написав еще пару деловых писем, сообщающих о задержке его возвращения, он положил их на стол для отправки завтра утром. Он наконец, пошел спать, даже не подозревая что сегодняшний день, 21 ноября 1819 года, который скоро будет во всех газетах Лондона, а также не зная, что старая защелка окна в кабинете не выдержит порыва сильного ветра в эту ночь и ветер, ворвавшийся в комнату, сметет его приготовленные для отправки письма под комод, где старый подслеповатый Олсен заметит их только спустя месяц. --- Когда 2 декабря в Таймс опубликовали новости о кораблекрушении «Немезиды» на первой полосе, Том дочитал статью только наполовину, сетуя о том, зачем перевозить боеприпасы на гражданских судах. По данным редакции дело обстояло так: 21 ноября «Немезида», быстроходный клипер, покинула порт Сент-Джонс на Антигуа и направилось в сторону Португалии, где после 8-часовой стоянки судно должно было отправиться в Лондон, минуя остальные порты для обеспечения скорости перевозки. До Португалии судно не доплыло, получив мощную пробоину ниже ватерлинии. Причиной пробоины выжившие члены экипажа называли взрыв пороха. Других причин быть не могло, ибо судно настолько быстро пошло ко дну, что опытная команда даже не успела распаковать все шлюпки. В итоге спаслись лишь 3 пассажира и 20 членов команды, одному из которых удалось спасти судовой журнал, который теперь перепечатывали все газеты, увеличивая на этой новости свои тиражи. Спасенных пассажиров могло быть и больше, но многие из них не умели плавать и в истерике отбивались от своих спасителей, идя ко дну. Таким образом, 24 ноября 1819 года «Немезида» покарала почти 60 человек. В тот день Том небрежно просмотрел светскую хронику и бросил почти нетронутую газету на стол, моментально забыв об этом. Но с дрожащими руками был вынужден вернуться к ней на следующий день, после доставки в его дом букета и траурной карточки от миссис Кэмпион: вдова выражала соболезнования семье Паркер в связи с гибелью на «Немезиде» Сидни Паркера. Крик отчаяния заполнил Трафальгарский дом, когда Том в списке пассажиров без труда отыскал имя брата. Его трясло, когда на крик в его кабинет сбежались Мэри и Шарлотта. — Том, что случилось? — Мэри обеспокоенно подошла к нему, видя безумное выражение в его глазах и неспособность сказать ничего внятного. — Присядь, Том. Тебе не хорошо? Вызвать доктора Фукса? — Я не… Я… — хватал Том ртом воздух. — Сидни… — Сидни? Я не понимаю. Том кивнул на траурную карточку Элизы, лежащую на столе и Мэри неуверенно потянулась к ней. Прочтя написанное, она недоуменно уставилась на мужа и прошептала: — Это должно быть какая-то ошибка? — Нет. Это так. — Подавленно ответил Том. — Я нашел его имя в списке пассажиров. — Он поднял руку с зажатой в ней газетой не в силах разжать пальцы. Аккуратно вынув газету из рук шокированного мужа Мэри развернула ее на списке пассажиров и обеспокоенно взглянула на Шарлотту, которая по-прежнему замерла на пороге, пытаясь понять, что здесь происходит. Ждать оставалось не долго. Мэри быстро провела пальцем по списку и остановилась на строке номер 8. Сидни Паркер. Она всхлипнула, прикрыла рот рукой и протянула газету ошеломленной Шарлотте. Как в тумане Шарлотта подошла к столу, развернула уже изрядно помятый газетный лист и без труда зацепила взглядом до боли знакомое имя. — Что все это значит? Список пассажиров «Немезиды»? — Там, на главной… начало. — Выдавил из себя Том. Быстро сложив газету Шарлотта теперь жадно впитывала глазами текст статьи. — Но тут сказано, что выжило 3 пассажира. Кто эти люди? Может Сидни среди них? — не сдавалась Шарлотта. — Кроме того, он отличный пловец и не мог просто так пойти ко дну! — Мы не знаем в какой части корабля он был в момент взрыва, — досадно произнес Том. — Поэтому его навыки в плавании могли не иметь существенной роли в тот момент. — Вот именно, мы вообще ничего не знаем! Может он и вовсе не был на том корабле? Это ведь только список пассажиров и нет отметок о том, кто из них в момент отплытия был на борту! — Обычно списки пассажиров, попадающие в судовой журнал, и есть финальные списки по присутствующим пассажирам. — Мистер Паркер, «Немезида» — это один из кораблей вашего брата, так? — Нет, в его списке нет кораблей с таким именем. Но какое это имеет значение? — Нам нужно опросить выжившую команду. Здесь написано, что их 20 человек. Кто-нибудь из них явно должен был запомнить его! Нам нужно убедиться, что Сидни действительно был на корабле в момент трагедии. Мы не можем сдаться просто так! — Да, ты права, моя дорогая! Мне срочно нужно в Лондон! Я должен убедиться, что это не досадное недоразумение и опросить всех и каждого. И если есть хоть малейший шанс, что он жив, я объезжу все больницы вокруг Португалии и найду его! Викенс! Викенс, срочно готовьте экипаж. Я еду в Лондон! — Мы едем в Лондон, дорогой! — Я не отпущу тебя одного в таком состоянии. — Шарлотта, вы едете с нами. Шарлотта кротко кивнула. — Берем только все самое необходимое. На сборы у нас всего полчаса! Я предупрежу няню и напишу записку миссис Хенкинс. --- Возвращение из Лондона было болезненным. То, что началось с надежды и желания доказать, что Сидни не погиб на «Немезиде», закончилось полным провалом. За 3 дня присутствия в Лондоне Том, Шарлотта и Мэри встретились со всеми выжившими членами экипажа «Немезиды». Некоторые из них подтвердили присутствие на корабле мистера Сидни Паркера. Кто-то разделил с ним табак для трубки, кого-то он угостил отменным ромом, кто-то запомнил его длинные волнистые волосы. Кто-то запомнил его усы. И хотя казалось, что каждый отдельный факт о нем звучит несколько странно, из уст команды все звучало вполне правдоподобно, словно они описывали одного и того человека, но с разных сторон. А что до странных фактов, то с человеком за 3 месяца могло произойти, что угодно. Он мог сменить сигареты и трубку, он мог полюбить на Антигуа ром вместо предпочитаемых ранее менее крепких напитков, он вполне мог отрастить усы и не стричь волосы. Но что окончательно подтвердило опасения всей семьи, так это его подпись в журнале пассажиров. Лишь после этого факта Том побледнел и безвольно сполз на соседний стул. Все было кончено. Его любимый брат погиб и не вернется. Чтение завещания решили отложить на январь. Сейчас Том был не в состоянии заниматься делами, а заняться ими придется, ведь на попечении Сидни по-прежнему числилась Джорджиана. Делами судоходной компании брата пока занимались его управляющий и партнер, и пусть так оно в дальнейшем и останется. Оставалось еще одно важное дело до отъезда в Сандитон, которое Том должен был сделать самостоятельно: принести соболезнования миссис Кэмпион по поводу утраты ее жениха. Том прибыл в ее особняк в половине шестого, купив по дороге приятный букет. Дверь по звонку ему открыли сразу и приняв карточку проводили в гостиную. Миссис Кэмпион в светлых шелках встретила его удивленно и почти сразу заявила, что не ожидала его визита. Поглядывая на каминные часы, она любезно приняла цветы и передала их горничной, по-быстрому заказала чай и встала через 15 минут, ссылаясь на дела. Том был несколько озадачен таким приемом и мог поклясться, что, надевая пальто у входа, слышал в другой гостиной музыку и смех. Вернувшись на Бедфорд Плейс он был задумчив и молчалив, словно только сейчас начал перерабатывать всю информацию за день. И лишь когда Шарлотта поднялась наверх в попытке отдохнуть, он грустно улыбнулся Мэри и сказал: — Ты знаешь, моя дорогая, я несколько озадачен встречей с миссис Кэмпион. Она не носит траур и по-прежнему наносит светские визиты. Как это может быть? Неужели мы все так в ней ошибались? Сидни ждал ее 10 лет! А она ради него не готова выдержать и месяца вдали от общества! — Том, все люди по-разному переносят утрату. Возможно миссис Кэмпион проще переносить горе отвлекаясь. — Но есть же приличия! Ее жених погиб, а она не готова уделить мне, его брату, более 15 минут. И с этой женщиной мы хотели породниться? Мы все были так очарованы ее манерами, ее речами. И неужели это были просто слова? Прав был Артур — ей нельзя доверять! — Тише, тише, Том. Успокойся. Я понимаю, что ты расстроен. И если тебе будет легче, я тоже рада, что она так и не стала миссис Паркер. — Но Сидни любил ее… — простонал Том, — Он бы хотел, чтобы мы поддерживали с ней отношения. — Не обязательно. Когда-то он возможно и правда любил ее, но она принесла ему в жизни больше горя, чем светлых чувств. Так отпустим же ее из своей жизни. — Мэри обняла мужа за голову. — Ложись спать. Тебе надо отдохнуть. Завтра утром рано вставать. Нам нужно вернуться к детям. — Ты права, моя дорогая. Ты права… Я хочу вернуться домой подальше от этого холодного светского города. --- После возвращения в Сандитон Том был особенно тихим. Он целыми днями работал с бумагами и встречался со строителями в городе. Через 2 недели будет Рождество. Работы в поместье леди Денем будут завершены, и строители смогут вернуться на объект. Он тщательно взвешивал каждый свой запрос, прежде чем пустить его в дело. Вложения, которые обеспечил Сидни до своего отъезда, до сих пор не были использованы, но работы нужно было проводить, зная, что последующих вливаний больше не будет. И хотя Сандитон всегда был страстью Тома, сейчас он бы все деньги мира отдал за то, чтобы только увидеть и обнять своего брата. — Как ты, Том? — вкрадчиво спросила Мэри, неуверенно входя в кабинет и глядя в глаза отчаявшегося мужа. — Я буду в порядке, моя дорогая. Со временем. Пока я все еще не могу поверить в эти ужасные новости и часть меня по-прежнему надеется, что это ошибка. Сидни… он всегда был непредсказуем. Что, если он не сел на тот корабль? — Мы видели его подпись в книге пассажиров, Том… — Да, ты права, Мэри… Но как я справлюсь со всем этим? — Том в отчаянии развел руки и оглянулся по сторонам невидящим взглядом, — без Сидни? Мэри не знала, что ответить, видя в глазах мужа глубокую тоску. — Нам придется справиться, Том… — В любом случае я рад, что Шарлотта сейчас рядом с нами. Ее помощь вам бесценна. А дела мои и бумаги с ее помощью снова в порядке. — Он грустно улыбнулся. — Ее помощь весьма кстати, пока мы оплакиваем потерю Сидни… — О, Том… Боюсь Шарлотта сейчас в том же состоянии, что и мы. Ей ничуть не легче… — Да-да, конечно, Мэри. У Шарлотты такое доброе сердце. Она так близко к сердцу принимает все печали и радости Сандитона и нашей семьи… Мэри хотела сказать мужу больше, но не могла. Он этого просто не вынесет, если будет знать, что подвел своего брата и заставил жениться на женщине, которую тот не любил только ради помощи ему. Но, Боже, как разрывалось ее собственное сердце от вида безутешной Шарлотты, вся жизнь которой теперь делилась на «До» и «После». И когда в тот же вечер Мэри задала Шарлотте тот же вопрос, что и Тому, в гостиной, Шарлотта грустно улыбнулась и рассеяно глядя на свои руки произнесла: — Мне его ужасно не хватает, хоть я и не имею права скучать по нему. — О, моя дорогая, ты имеешь полное право! — Сказала Мэри, обнимая Шарлотту. — Он искренне любил тебя. Не сомневайся в этом. Я видела, что вы значили друг для друга. И если б не этот злополучный пожар… — Я смирилась с тем, что произошло летом. Я все понимаю. Но этот случай никак не выходит у меня из головы! Почему я не чувствую, что это действительно произошло? Почему мне кажется, что он по-прежнему рядом? И почему я по-прежнему надеюсь на чудо, что он жив? — слезы уже ручьями текли по ее лицу. — Шарлотта, это нормально. Том тоже хватается за соломинку. И так будет продолжаться еще довольно долго. Ты будешь узнавать знакомые черты в людях на улице, ты будешь слышать слова, произнесенные похожим голосом, ты будешь забывать, что его нет и думать, что он просто уехал. Он просто не вернется… А в этот момент, мужчина, о котором шла речь, ни о чем не подозревая ступал на палубу «Минотавра», который должен был вернуть его домой.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.