ID работы: 10370155

Вой метели

Джен
R
Завершён
4
автор
Размер:
5 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 3 Отзывы 1 В сборник Скачать

III

Настройки текста
      Марш на юг, через лес, не измотал только мертвецов. Съестных припасов ни у кого не было. А мясо риров все есть отказались, ибо брать на себя подобный грех желание отпадало. Снега имелось вдоволь. Правда употреблять только его — мало. Требовалась еда и срочно. Скомандовав остановиться, Дарро дал время на передышку. Заодно приказал осмотреть окресности. Вдруг по близости строение в коем можно укрыться. В отряде уже появились замерзающие. У некоторых пальцы на руках и ногах начали чернеть. Уши и нос тоже. Теплых вещей не хватало, а костер мало того, что не давал необходимого тепла так его еще и опасно разводить. Враг может прятаться по всюду. Может люди вернулись на место бойни и поняв, что кто-то выжил начали преследование. Проверять желание отсутствовало. Кроме того, казалась сама природа стала врагом хураев, пытаясь похоронить их под холодными пушинками.       — Отец, какой план? — спросила Нари.       — Нужно найти укрытие. — ответил дочери Дарро смотря куда-то в даль. — Нам очень повезет если мы его найдем. Нас 234 хурая. 14 — пропали по во время метели. Еще 20 — умерло по дороге. А из оставшихся 200, 30 — замерзли так, что стали нам обузой. Если не найдем убежище, эта земля поглотит нас.       — Капитан! — окликнул Дарро разведчик, с повязкой закрывавшей правый глаз.       — Слушаю тебя. — отозвался Дарро.       — Неподалеку есть деревня. — одноглазый пытался привести дыхание в порядок. — Через час или два будем там.       — Гарнизон?       — Я сомневаюсь, что он там есть.       — Вот ты сомневаешься, а мне нужна точность. Если мы не будем точными нас самих могут застать врасплох и разгромить. И тогда шансов на спасение, даже на месть у нас точно никаких не останется.       — Виноват капитан. — разведчик опустил голову.       — Разумеется виноват, но ничего уже с этим не поделать. Придётся сейчас довериться твоим словам. В следующий раз не только узнавай, но и проверяй что узнал. Больше, чтоб оплошности не было.       — Слушаюсь.       — Выдвигаемся! — сказав это он посмотрел на разведчика. — Указывай путь. Разведчик кивнул и развернулся, как внезапно раздался оглушительный крик. Из-под снега стали подниматься вооруженные солдаты. Крик стал множиться и понимание в мгновение пришло.       — Нас застали врасплох. — проговорил вывод Дарро. — К бою!       Налетчики из засады быстро окружили хураев в двойное кольцо. На каждого эльфа приходилось три четыре человека. Засада была хорошо продумана. Уставшие погибали первыми. В отчаянье они прыгали на воинов, но хорошо бронированные солдаты просто откидывали их и добивали. Каждый хурай действовал по отдельности сражаясь со всей яростью. Однако люди сбиваясь в группы, словно монолит, без проблем изматывали бледнокожих и побеждали. Одноглазый моргнуть не успел, как был окружён. Солдат пырнул эльфа копьем в пах. После другой перерезал горло и вырвал, через разрез, его язык.       Дарро молниеносно понял — дело проиграно. Если не сбежать из окружения ¬— все полягут. Собрав подле себя лучших и дочь, он направился на прорыв. Объединенный отряд с трудом разрывал кольцо окружения. У хураев ломались мечи и тогда они кидались на противника с кинжалами, нарушая строй.       Отряд таял на глазах, но в кольце уже показалась брешь. Дарро с братьями по оружию приложили все силы, что остались, дабы проделать проход из окружения. И когда стало можно бежать капитан отряда заметил — его дочь окружили люди. Они уже с насмешками дрались с уставшей хурайкой. Развернувшись, Дарро метнул кинжал. Тот попал точно в цель. В горло Нари.       Ошарашенные хураи из отряда глазами вцепились в Дарро. Этого мгновения хватило, чтобы они потеряли бдительность. Солдаты в миг разделались с ближайшими бойцами капитана. Дарро же побежал в поле. Его не останавливали ни дротики, ни стрелы, ни предсмертные крики собратьев. Поднялась метель, скрывшая эльфа с молочной кожей от глаз людских.       Он бежал и шел, пока оставались силы. Когда же и их не осталось Дарро упал на колени. В ушах стоял шум метели. Однако вскоре он сменился на вой. Капитан погибшего отряда поднял голову. Вдалеке на горной возвышенности виден был человек в окружении свиты. Тиндарей. Дарро встал и пошлел вперед.       С тех пор прошло шестьдесят лет. Маршал королевства Тиндарей покоится в столице. Он умер от простуды. На севере до сих пор пропадают люди. А также поговаривают, что Гахерис Дарро, Ярость богов до сих пор бродит окруженный метелью и слышит проклятый вой.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.