ID работы: 10375212

Пять литров безупречно чистой крови

Гет
NC-17
В процессе
28
автор
Moleine бета
Размер:
планируется Макси, написано 49 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 14 Отзывы 22 В сборник Скачать

3. Кто тут люди, а кто - крысы?

Настройки текста
— Министр прибудет минут через пятнадцать, — сообщила Эмили, когда Гермиона заглянула в приёмную Кингсли. — Подождёшь? Гермиона присела на диван для посетителей. Если она не сможет первой выловить Кингсли с утра, то может вообще не успеть с ним сегодня поговорить. — Что-то случилось? — поинтересовалась Эмили, бросая на неё встревоженный взгляд. — Мне ещё ничего не сообщали. — И она судорожно принялась просматривать сложенные на краю стола доклады и записки из разных отделов. — Нет-нет, я по личному вопросу. — Ну слава Мерлину! — выдохнула Эмили, отодвигая стопку в сторону. — Это «Ведьминская мода»? — Гермиона потянулась к выглядывавшему из-под стопки уголку журнала. — Можно взять? — Не думала, что ты читаешь подобное… — удивилась Эмили. — Конечно, бери. Я уже всё просмотрела. На пятой странице просто потрясающие платья, мне так понравилось синее. Жаль, что слишком дорого для меня, но можно сшить на заказ что-то подобное… Но Гермиона уже не слушала девушку, сосредоточившись на моделях. На первом развороте симпатичная волшебница демонстрировала изящный брючный костюм, то кокетливо подмигивая, то поворачиваясь спиной. На втором развороте две дамы распивали чай в традиционных мантиях с высокими воротниками. На третьем ещё одна ведьмочка картинно помешивала палочкой суп в том самом платье, приглянувшимся Эмили. Гермиона перелистнула ещё несколько страниц, посвящённых обзору ведущих модельеров Европы и краткому историческому экскурсу по тканям, и наконец нашла то, что искала — коктейльные платья. — Можешь даже не смотреть, это не для нас, — поморщилась Эмили, наклоняясь над журналом. — Почему же? — Да ты посмотри на имена под фотографиями. Самый простой наряд стоит не меньше ста галеонов. — Серьёзно? — поразилась Гермиона. Она была постоянным клиентом одного магазина в Косом переулке и иногда заглядывала в пару соседних, но нигде не видела таких цен за маленький клочок ткани. — Ты только взгляни на вышивку. А вот здесь воротник украшен настоящими драгоценными камнями, — объяснила Эмили. — Просто безумие, — покачала головой Гермиона и положила журнал обратно. Малфою придётся удовлетвориться обычным платьем, или она разорится, стараясь выглядеть как все эти разряженные дамочки, к которым он привык. — Ты ищешь что-то конкретное? Могу дать тебе визитку моей портнихи, у неё золотые руки. — Ну… — замялась Гермиона. — Держи, — Эмили порылась в сумочке и протянула ей карточку. — Скажешь, что от меня, и получишь скидку. — Спасибо, — поблагодарила Гермиона, убирая визитку к себе в карман. Вряд ли ей это понадобится, но всякое может случиться. — Доброе утро, — прервал их разговор звучный голос Кингсли. — Ты ко мне, Гермиона? — Я на пару минут. — Заходи в кабинет, — пригласил он и, сделав несколько распоряжений, присоединился к ней. — Для начала я хотел бы извиниться за наш прошлый разговор. Не стоило мне советовать тебе подобные… — Я именно поэтому и пришла. Я нашла нужного человека. — Уже? И кто же это? — Драко Малфой, — ответила Гермиона с твёрдостью, которую на самом деле не ощущала. Кингсли обладал поистине королевским самообладанием, но сейчас он выглядел изумлённым, и Гермиона в который раз спросила себя, во что она ввязалась. — Вот уж не подумал бы… — протянул Кингсли. — Я понимаю, насколько это неожиданный выбор, — извиняющимся тоном начала Гермиона, — но у меня есть рычаг давления на него. — Чёрный рынок артефактов? — Ты в курсе?! — воскликнула Гермиона и не смогла удержаться от обвинительных ноток. — И при этом ничего не делал? Кингсли откинулся на спинку кресла и справедливо заметил: — Ты тоже об этом знаешь и… я что-то не вижу отчёта на моём столе. Гермиона покраснела, отводя взгляд. Возразить ей было нечего. — Если бы ты попросила, я мог бы помочь. Я знаю нескольких чистокровных из списка двадцати восьми, совершенно незаинтересованных в широкой огласке их деятельности, — продолжил Кингсли. — Но раз ты уже справилась сама… — Это и есть политика? — горько усмехнулась Гермиона. — Молчать о нарушении закона, использовать эти сведения для шантажа в своих целях… Когда я стану министром, всё изменится. Я никогда не буду поступать так. Насколько иначе выглядело Министерство после войны в глазах недавней выпускницы. Член Ордена Феникса, которому она безоговорочно доверяла, во главе, её друзья и знакомые во всех отделах, и все рвутся изменить прогнившую систему власти, предлагают смелые реформы, принимают важные законы… А теперь она не может найти слов, чтобы выразить всё своё разочарование. — Ты уже так поступаешь. — Всего один раз. И это — необходимость. Кингсли внимательно посмотрел на неё, но промолчал. Вместо ответа он придвинул к себе стопку пергаментов и начал что-то писать, давая понять, что разговор окончен. — Кингсли… Малфою можно доверять? — поколебавшись, Гермиона всё же задала тот вопрос, ради которого и пришла сюда. — Немного поздно для сомнений, Гермиона, тебе не кажется? — усмехнулся Кингсли, не отрывая взгляда от пергамента. — А что касается доверия… Я мало знаю Малфоя, но одно понял очень хорошо: после войны он делает только то, что хочет сам. — Но я заставила его согласиться на фиктивную помолвку, — нахмурилась Гермиона. — Скорее, он согласился, потому что это отвечало его планам. Вопросов стало ещё больше, но она слышала, как за дверью приёмная наполнялась народом, и ей было совестно задерживаться дольше. — Хорошего дня, Кингсли. Какие бы тайны он не хранил, он был первым министром за долгое время, который делал хоть что-то. — Удачи, Гермиона. Она вышла из кабинета в ещё большем смятении. Нет ничего приятного в осознании того, какими методами она задумала достичь своей цели, но ещё более противным было понимание, что Малфой мог играть по своим правилам. И с каждым днём ощущение непоправимой ошибки становилось всё сильнее, потому что никаких известий от её вынужденного союзника не поступало. В субботу она готова была написать ему сама и потребовать объяснений, но филин наконец принёс ей письмо. На секунду она даже усомнилась, что птица была настоящей, а не являлась анимагической формой самого Малфоя, потому что немигающие жёлтые глаза смотрели на неё с тем же высокомерием. Едва она отвязала конверт, как филин, щёлкнув клювом, улетел. Видимо, её ответ Малфою совершенно не требовался. Гермиона развернула письмо и дотронулась палочкой до пустого листа, чтобы проявить текст. Бар Полночь. Вдовий тупик. Сегодня в 21.00 у заднего выхода. Она перечитала ещё раз и для верности снова постучала палочкой по пергаменту, но текст остался прежним. Вдовий тупик — он это всерьёз? Вряд ли существовало место, менее подходящее для свидания богатого аристократа. Гермиона пару раз заглядывала в это мрачное ответвление Лютного переулка, каждый раз надеясь, что возвращаться сюда не придётся. Однажды она побывала и в этом баре, когда два подвыпивших волшебника не поделили проститутку и начали швыряться проклятиями друг в друга, попав при этом и в парочку зрителей. Трансгрессировав в бар для задержания дебоширов и устранения последствий, Гермиона застала там крайне неприятный контингент, по сравнению с которым Наземникус Флетчер выглядел отпрыском королевских кровей. Конечно, Гермиона понимала, что встреча должна казаться тайной, и дорогие рестораны, открывающие свои двери лишь лучшим представителям волшебного сообщества, не подойдут, но при мысли о Малфое, пьющим дешёвую настойку в данной забегаловке среди кучки оборванцев, она сдавленно захихикала. И чего он ожидает от неё? Она должна слиться с окружением или, как он говорил, разодеться словно охотница за богатеньким мужем? Как назло, у неё оставалось меньше трёх часов до встречи. Слишком мало времени, чтобы обратиться к кому-нибудь с советом. Да и с кем она могла поговорить? Никто из её знакомых не оказывался в подобной ситуации. Гермиона встряхнула из шкафа всю свою одежду, придирчиво рассматривая каждое платье. Самым дорогим было красное, купленное специально для рождественского приёма в Министерстве, но она боялась, что оно привлечёт ненужные взгляды. Или нужные? Чёрт бы побрал этого Малфоя, не давшего ей никаких подсказок! Гермиона трансгрессировала к заднему выходу бара ровно в девять часов. К счастью, здесь, среди мусорных баков и заколоченных ставен было тихо и она не напоролась на какого-нибудь пьяницу, который принял бы её за ночную бабочку. Но и Малфоя видно не было, и Гермиона прижалась к стене, сжимая зубы от злости. Она успела уже раз десять посмотреть на часы, прежде чем сработала ещё одна трансгрессия, и рядом с ней материализовался её спутник. Драко небрежным взглядом окинул притаившуюся в тени фигурку и, дёрнув Грейнджер к себе, прошептал двери специальный пароль. Тут же открылся проход в тёмный коридор, куда он почти втолкнул упирающуюся девушку. — Ради Салазара, не шуми и иди вперёд! — закатил глаза Драко, закрывая за собой дверь. Гермиона еле удерживалась от желания высказать Малфою всё, что она о нём думает, но сначала ей надо было сообразить, где они очутились. Коридор, скудно освещённый лишь её Люмосом, сделал несколько поворотов, и Гермиона вдруг оказалась в большом зале, стены которого были завешаны красным бархатом. Кое-где за этими занавесками мелькали силуэты людей и доносились обрывки разговоров. — Вот этот подойдёт, — шепнул Малфой и подтолкнул её в правую сторону. Гермиона раздвинула ткань и увидела вполне себе приличный стол, окружённый мягкими сидениями. — Садись сюда, — приказал Драко, усаживаясь рядом. — Да не двигайся дальше! Замри вот так. — Он оставил небольшую щель в шторах, достаточную для того, чтобы его можно было увидеть при входе в зал, и повернулся к замершей, словно статуя, Грейнджер. — Хм-м… Он протянул руку к её волосам, вынимая заколку, но Грейнджер шарахнулась от него как от соплохвоста. — У нас мало времени! — шикнул Драко и, всё-таки распустив её причёску, отстранился, чтобы оценить вид девушки. — Сойдёт, — нехотя буркнул он. — Что будешь пить? Гермиона выдернула из руки Малфоя свою заколку, разозлённая его бесцеремонным обращением. — Объясни, что вообще происходит. И не смей меня трогать! Но Малфой, кажется, не собирался ничего ей говорить, постучав палочкой по столу. — Огенивиски и коктейль «Поцелуй ведьмы», — сделал он заказ. — И клубнику со сливками. — Я не буду пить эту гадость! — возмутилась Гермиона, отталкивая появившийся перед ней бокал. — Это самый слабоалкогольный коктейль, Грейнджер. Пей и не выпендривайся. — Я сейчас закричу, если ты не объяснишь мне, что делаешь, — предупредила Гермиона, но на Малфоя её угрозы не произвели никакого впечатления. — Валяй, — разрешил он, откидываясь на подушки и не забывая посматривать на зал сквозь просвет в занавесках. — Здесь видали и не такое, так что никто не прибежит тебе на помощь, услышав несколько женских криков. — Где мы? Я никогда не видела… — Конечно, не видела, — фыркнул Драко. — Полночь считается лучшим местом для тайных свиданий, именно потому что посторонние ничего о нём не знают. Мы ждём нашего свидетеля, — он всё же снизошёл до объяснений. — А теперь возьми в руки бокал и сделай вид, что ты всем довольна. — Сомневаюсь, что у меня… Гермиона не успела договорить, потому что Малфой обнял её правой рукой, резко притягивая к своему плечу. Она не успела вывернуться, услышав тонкий голосок совсем рядом. — Драко? Вот уж не ожидала тебя здесь… Оу… Тонкая рука с массивными золотыми браслетами отодвинула ткань, и Гермиона увидела широко распахнувшую глаза Дафну Гринграсс. Малфой тут же отпустил её плечо, и пытающаяся вырваться из его захвата Гермиона отлетела на другую сторону дивана. — Добрый вечер, Дафна. Прекрасно выглядишь, — улыбнулся Малфой. Дафна, прищурившись, посмотрела сначала на него, а потом опять на неё. Гермиона поёжилась и бросила вопросительный взгляд на Малфоя. Это и был тот самый свидетель, о котором он упоминал? Или это незапланированная встреча? И как, во имя Мерлина, ей нужно себя вести?! — У тебя такая любопытная компания, Драко… — протянула Дафна. — Чисто деловая встреча. Ничего более. — Ну конечно, — усмехнулась девушка, кивая на растрёпанные волосы Гермионы и руку Малфоя, ещё совсем недавно касавшуюся её обнажённой кожи. — Я так и подумала. — А ты что здесь делаешь? — невинно поинтересовался Малфой, бросая взгляд за её спину. — Неужели ты одна? — Не твоё дело, — сразу нахмурилась Дафна. — У меня тоже есть дела. Ну, приятного вечера, Драко. Она задёрнула бархатные шторы, оставляя их наедине. Малфой повернулся к Гермионе, бросая одобрительное: — Ты хорошо справилась. — Ты должен был мне сказать, чего ждать! — Тогда ты вряд ли изобразила бы такой убедительный испуг, — усмехнулся Драко. — Выпей. Мы задержимся тут ещё минут на пятнадцать. Грейнджер всё-таки взяла трясущимися руками свой бокал и закашлялась, сделав большой глоток. Видимо, она не шутила, когда уверяла его, что не переносит алкоголь. И что ему с ней делать? Вручать стакан с минералкой на каждом приёме? — Что тут намешано? — Мартини, сок и несколько капель специального зелья. — И ты называешь это слабоалкогольным? — Ну, я-то пробовал «Двухчасовой оргазм»… Поверь, от одного глотка ты бы уже лежала, раздвинув ноги… Грейнджер поморщилась от его слов, но во всяком случае её пальцы уже не дрожали, и она быстро возвращалась к привычному уверенному виду. — И что теперь? — Дафна не станет орать об этой встрече на каждом углу, учитывая неловкость ситуации и для неё тоже, но уже завтра парочка её верных друзей будет в курсе, что я обжимался с грязнокровкой. — Не выражайся! — потребовала Грейнджер. — И в следующий раз предупреждай заранее о том, что ты задумал. Я не собираюсь плясать под твою дудку, ничего не понимая! Драко смерил её снисходительным взглядом. — Тогда не стоит разбрасываться бумагами, которые могут свидетельствовать против тебя, — он достал из кармана пиджака забытый ею договор и бросил его на стол перед ней. Гермиона вспыхнула от гнева на саму себя. Какая же она дура, совершенно забыла об этом! Но тут же она насторожилась, присматриваясь к невозмутимому Малфою. Разве ему не выгодно было держать бумагу у себя и иметь на неё компромат? — Клубничку? — ухмыльнулся Малфой, заметив её взгляд, и кивнул на блюдо с ягодами, покрытыми взбитыми сливками. — Что там дальше в твоих планах? Ещё одна подобная встреча? — У тебя случайно не намечается какая-нибудь командировка в ближайшее время? Нет? Жаль, тогда придётся пожертвовать следующими выходными. — Ты о чём? — Говорят, Франция прекрасна ранней весной. Разумеется, это полный вздор, всё та же серость и сырость, как и в Англии, но для романтичной поездки самое подходящее место. Я присмотрел милый домик в глуши, который, однако, расположен довольно близко к поселению волшебников. Попадёмся им на глаза пару раз и сможешь вернуться к своим планам по порабощению чистокровных. — Я не… — Кстати, насчёт этого. Ознакомься, — он кинул ей ещё один листок. — Я сообщу место встречи в письме. И, ради Салазара, Мерлина, да хоть самого Годрика, захвати с собой каблуки! Гермиона увидела, что Малфой уже собирается встать, и схватила его за локоть. — Подожди! А что здесь делала Гринграсс? — То же самое, что и мы. Встречалась с кем-то, не желая афишировать своё свидание. — Но разве она не должна выйти замуж в следующем месяце? — нахмурилась Гермиона, припоминая, что слышала о помолвке Дафны с Флинтом. — Когда наличие жениха мешало девушкам трахаться со всеми подряд? — криво усмехнулся Малфой. — Думаю, что и будучи женой, она не остановится. Пошли, Грейнджер. Больше нам здесь делать нечего. Гермиона выскользнула вслед за Малфоем, пугливо озираясь по сторонам, и нырнула в тёмный проход. Что-то мягкое пискнуло у неё под ногой, и она отпрыгнула, теряя равновесие. Пальцы Малфоя стальной хваткой впились ей в плечо, помогая удержаться. — Не расшиби себе лоб. Девушки со шрамами меня не возбуждают. — Здесь крысы! — обиженно воскликнула Гермиона, сбрасывая его руку. — А ты чего ожидала, Грейнджер? Прекрасных принцев? Всё здание кишит крысами, и я не только про тех, что ползают по полу. Давай быстрее, ты не единственная, с кем я встречаюсь этим вечером. Они вышли на относительно свежий воздух, и Малфой с небрежным кивком трансгрессировал, оставив её одну. Гермиона последовала его примеру и спустя мгновение оказалась в своей квартире. Она обессиленно плюхнулась на кровать, сбрасывая неудобные туфли. Даже такое короткое общение с Малфоем далось ей нелегко, а целые выходные просто добьют её. Гермиона развернула смятый листок, который передал ей Малфой, и стукнула кулаком от злости по изголовью кровати. Он перечислил несколько законопроектов, над которыми она работала, с краткой припиской «отменить». И посмел указывать, как ей вести предвыборную кампанию. Какая жалость, что она не прочитала это при нём, чтобы иметь возможность гордо засунуть этот пергамент ему в… Вместо этого она подожгла листок заклинанием и полюбовалась на то, как пепел падает на её ковёр. Она не доверяла Малфою. Не доверяла вообще любому слизеринцу. Как верно сказал Малфой, все они — просто крысы. Но кто тогда она, раз решилась воспользоваться их помощью?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.