ID работы: 10375512

Зелёный — мой любимый цвет

Гет
NC-17
Завершён
285
Размер:
244 страницы, 40 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
285 Нравится 190 Отзывы 106 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
Примечания:
Миранда стояла возле Джинни, Гермионы и Молли и, покусывая острый ноготок, периодически бросала взгляд на вход в шатёр. Она уже триста раз пожалела о своей несдержанности. Надо же ей было так по-собственнически себя повести! Дура! Он же теперь не так поймёт… Или слишком так поймёт. — Ты чего дёргаешься? — спросила Джинни шёпотом. Последние гости уже вошли в шатёр, а за ними и сегодняшние лакеи. Команда рыжих расселась на передних местах, Билл встал рядом с Чарли в качестве шафера. — Из-за брата твоего, — шепнула Миранда. Они все вместе прошли к скамейкам и расселись на первом ряду. — Правда ведь ему идёт костюм? — Костюм-то конечно, но было бы замечательно, если бы я не представляла, как он его снимает… Джинни прыснула, еле сдержав смех и дёрнула Миранду за руку — торжество началось. Миранда смотрела на второго сына Уизли и вспоминала вчерашний вечер. О-о, Молли была, словно фурия, гоняя Чарли по всей Норе с криками о стрижке. — У Билла тоже «лохмы»! —Но свадьба-то у тебя! — парировала Молли. Миранде было страшновато — огромные ножницы в руках женщины сверкали очень опасно. — То есть и мои волосы не устраивают? — А тебе они идут, — хмыкнула Миранда. Они с Биллом сидели на излюбленном кресле и наблюдали за вакханалией. Флёр, к счастью, покушение на своего будущего мужа не видела — она ушла на прогулку с родителями. — То есть мне не идут?! — послышалось со второго этажа. И сегодня, в день свадьбы, Чарли Уизли сверкал своими победными рыжими «лохмами», не состриженными ни на сантиметр. Его чёрный костюм был застёгнут на все пуговицы, но шрамы всё равно виднелись: на чеках, на запястьях, — такова доля драконоборца. — Чарльз Уизли, берете ли вы Флёр Изабелль Делакур?.. Миссис Уизли и мадам Делакур негромко рыдали в кружевные тряпицы. Трубные звуки, донесившиеся с задних рядов, давали ясно понять, что и Хагрид не сдержал чувств. Да, у всех глаза на мокром месте. — В таком случае я объявляю вас соединенными узами до скончания ваших дней. Волшебник с клочкастой головой поднял над Чарли и Флёр палочку, и серебристые звезды осыпали новобрачных словно дождем, спирально завиваясь вокруг их теперь приникших одно к другому тел. Фред и Джордж первыми захлопали в ладоши, золотистые шары над головами жениха и невесты лопнули, и из них вылетели и неспешно поплыли по воздуху райские птицы и золотые колокольца, вливая пение и перезвон в общий шум. — Леди и джентльмены, — провозгласил маг, — прошу всех встать! Все встали, маг взмахнул волшебной палочкой. Стулья, на которых сидели гости, грациозно взвились в воздух, матерчатые стены шатра исчезли — теперь все стояли под навесом, державшимся на золотистых столбах, и прекрасный, залитый солнечным светом сад обступил гостей со всех сторон вместе с лежащим за ним сельским пейзажем. А следом из центра шатра пролилось жидкое золото, образовав посверкивающий танцевальный настил, висевшие в воздухе стулья расставились вокруг маленьких, накрытых белыми скатертями столов, приплывших вместе со стульями на землю, а на сцену вышли музыканты в золотистых костюмах. — Чистая работа, — одобрительно сказал Рон, когда повсюду вдруг засновали официанты с серебряными подносами, на которых стояли бокалы с тыквенным соком, сливочным пивом и огненным виски или лежали груды пирожков и бутербродов. — Надо пойти поздравить их, — сказала Гермиона, приподнимаясь на цыпочки, чтобы увидеть Чарли и Флер, окруженных толпой остальных гостей. — Успеем ещё, — пожал плечами Рон, снимая с проплывавшего мимо подноса четыре бокала со сливочным пивом и вручая один Гарри. — Гермиона, Миранда, держите, давайте найдём столик… только не здесь! Подальше от Мюриэль… Мюриэль — брюзгливая тётушка семейства Уизли, самая старая в их роду, за этот вечер успела всех знано достать своим недовольством и нескончаемыми наставлениями. Компания обнаружила лишь один более или менее свободные стол, за которым уже сидела Полумна в своей жёлтой мантии и мечтательно покачивалась в такт музыке. — Ты не против, если мы сюда сядем? — спросил её Рон. — Конечно нет! Папочка пошёл поздравлять Чарли и Флёр — они такая красивая пара! — И, судя по всему, затянул в разговор Билла. Интересно, о чём они болтают? — Миранда села за стол и улыбнулась Полумне. — Ты отлично выглядишь — прямо как солнышко. — Папа говорит, на свадьбу нужно одеваться в яркие цвета, для настроения. — И он прав, — хмыкнула Миранда, посмотрев на лямку своего тёмно-зелёного платья. — Но всё же жёлтый — не мой цвет. — Какая хорошая песня! — сказала Полумна, продолжая покачиваться в такт вальсовому ритму, а через несколько секунд она скользнула на танцевальный настил и закружилась на месте — одна, закрыв глаза и помахивая руками. — Она великолепна, правда? — сказал Рон. — И всегда была хороша. — Конечно, великолепна. И будущее её окрашено яркими красками… — Миранда перевела внимательный взгляд на юношу со смешной бородкой, который вдруг подсел к ним за стол. Она сразу узнала в нём Виктора Крама и протянула ему руку для знакомства. — Миранда. — Виктор. Мы как-то виделись с вами… — С тобой, — поправила Миранда. — С тобой. На одном лондонском приёме, маггловском, как я понял не сразу. — И правда виделись. Только тогда ты был без этой бороды. Миранда глянула на Гермиону, которая приятно взволновалась в присутствии своего бывшего ухажёра. Впрочем, Рон быстро утащил её к остальным танцующим. — Кто этот человек в желтом? — спросил Крам, сердито нахмурившись. — Ксенофилиус Лавгуд, отец нашей хорошей знакомой, — ответил Гарри. — А ты кто? — Барни Уизли. Крам и псевдо-Барни обменялись рукопожатиями. — Слушайте, а вы этого Лавгуда хорошо знаете? — Нет, только сегодня познакомились. А что? Крам пристально вглядывался поверх своего бокала в Ксенофилиуса, который непринужденно беседовал с несколькими чародеями по другую сторону танцевального настила. — Да то, — ответил он, — что, не будь он гостем Флёр, я мигом вызвал бы его на дуэль за мерзкий знак, который он носит на груди. — Знак? — переспросил Гарри, и они с Мирандой тоже оглянулись на Ксенофилиуса. — Чем он нехорош? — Грин-де-Вальдом он нехорош. Это знак Грин-де-Вальда. Миранда кашлянула в свой бокал. — Грин-де-Вальд… Это тёмный маг, которого одолел Дамблдор? — спросил Гарри. — Точно, — челюстные мышцы Крама походили вверх-вниз, как будто он что-то жевал, потом Виктор сказал: — Грин-де-Вальд уничтожил многих, моего деда в том числе. Конечно, в вашей стране он никогда большой силой не обладал, говорили, что Грин-де-Вальд боится Дамблдора. И правильно говорили, если вспомнить, чем он кончил. Но вот это… — Крам ткнул пальцем в Ксенофилиуса. — Я этот знак сразу узнал, Грин-де-Вальд вырезал его на стене нашей школы, Дурмстранга, когда учился в ней. Среди наших нашлись идиоты, которые копировали его, изображали на своих учебниках, на одежде, хотели поразить окружающих, выделиться. В конце концов те из нас, у кого Грин-де-Вальд отнял членов семьи, научили их уму-разуму. Крам угрожающе пристукнул по столу костяшками кулака и снова сердито вгляделся в Ксенофилиуса. — А ты… э-э… совершенно уверен, что это знак Грин… — Мне ошибиться трудно, — холодно ответил Крам. — Я несколько лет проходил мимо него каждый день, запомнил. — Барни, это и правда знак, который когда-то позаимствовал для себя Грин-де-Вальд. Но Виктор, — Миранда снисходительно улыбнулась, — неужели ты думаешь, что этот знак ему и принадлежит? Ты ошибаешься — этот причудливый треугольник появился задолго до Грин-де-Вальда, задолго до Хогвартса или Дурмстранга. Он — олицетворение магии, великой силы. — И всё же… — Крам достал палочку и постучал ей по своему бедру. Искры красивым снопом выбились из её кончика, а Гарри вдруг воскликнул: — Грегорович! Миранда тоже присмотрелась к волшебной палочке. Совсем недавно Гарри снился сон про этого Грегоровича и про то, что Волан-де-Морт его ищет. Получается, что он, как и Олливандер, мастер волшебных палочек. Крам подтвердил её догадку. Более того, он поведал им с Гарри, что Грегорович уже давно ушёл в отставку. — Какая красивая девушка, — проговорил вдруг Крам, а Миранда скрыла улыбку в бокале, поняв, о ком говорит болгарин. Впрочем, чувствуя, что Гарри начинает закипать, она решила всё же поведать: — Виктор, она уже занята. Знаешь, от неё без ума Гарри Поттер. — Поттер? — Крам покивал. — Кстати, а где он? Я был бы рад с ним увидеться. — Знаешь, в мире сейчас так неспокойно, у Гарри много дел. — Понимаю… — он снова глянул на Джинни. — И какой смысл быть знаменитым игроком в квиддич, если все красивые девушки уже заняты?.. — Не расстраивайся, Виктор, ещё найдёшь свою половинку, — хохотнула Миранда. — Поверь ей, она — предсказательница, — закивал Гарри. — Правда? Знаешь, я даже не буду спрашивать, свободна ли ты… — Не свободна, — на плечо Миранды легла большая ладонь, а прямо перед её носом вытянулась другая. — Билл Уизли, мы встречались на Турнире Трёх Волшебников. — Помню, рад встрече, — Крам крепко пожал протянутую руку. — Виктор, я, конечно, понимаю, что вейлы несколько не в твоём вкусе, — Миранда закусила губу, сдерживая улыбку. Ей казалось забавным, что Крам — мечта всех девчонок, богатый, красивый спортсмен — тащится по милым тихим девочкам. Хотя с Джинни он, конечно, просчитался, едва ли рыжие бывают милыми и тихими. — Но, возможно, кто-то из них подойдёт тебе в качестве пары на вечер? Честно, тебя просто пожирают глазами. — Прожужжат мне все мозги, — поморщился Крам, но всё же посмотрел в сторону компании вейл. — Хотя… — До встречи, Виктор, — Миранда заливисто рассмеялась, прекрасно видя, что кто-то из девушек всё же заинтересовал болгарского ловца. — А ты у нас, получается, сводница? — шепнул ей на ухо Билл. — Нет, просто ему ведь действительно скучно. — И ты бы согласилась скоротать его вечер, если бы я не успел? — Кто знает… — загадочно протянула Миранда и с невероятным удовольствием почувствовала, что рука на её обнажённом плече стала горячее — Биллу явно не понравился ответ. — И всё же я не питаю страсть к мальчикам с бородами… — Я тебя понял, — хмыкнул Билл. — Никакой растительности на лице. — Ой да господи, идите танцевать! — не выдержал Гарри. — А ты иди к Джинни, — показала ему язык Миранда и встала, немного смущённо посмотрев на Билла. Ну, где же приглашение? — Потанцуешь со мной? — С удовольствием! И они ускользнули на танцпол, чтоб безостановочно вальсировать не меньше трёх танцев. И с каждым па расстояние между ними становилось всё меньше, пока они не прижались друг другу в объятиях и просто не закачались в такт. Это было так чудесно и уютно, что Миранде казалось, будто они с Биллом находятся в пузыре, где нет места печальным мыслям, сомнениям, тревогам. Вдруг их идиллия, наполненная ароматами цитрусов, цветов, алкоголя и кожи, разбилась. Яркая синяя вспышка разрезала воздух под шатром и все присутствующие увидели Патронуса. — Скримджер убит. Министерство пало. Они скоро будут здесь. У Миранды словно закончился воздух. Все вокруг засуетились, предаваясь панике. Она осмотрелась, в надежде, что Золотое Трио покинуло свадьбу. — Ушли, — сообщила она Биллу и вытащила волшебную палочку. — Знаешь, что… Так и не отпустив руку Билла, она слегка дёрнула его, притягивая ближе, и крепко поцеловала. Она ударилась губами о его губы, клацнули зубы, нос ткнулся куда-то рядом с его носом. Совершая столь опрометчивый поступок, Миранда совсем не подумала о том, что ни она, ни Билл, не смогут остановиться. И вот — защита Норы сорвана, гости в панике, отовсюду доносятся хлопки трансгрессии, падают и разбиваются цветочные вазы, закуски разметались по полу… А посреди всей этой вакханалии стоят двое, словно не из этого мира, и самозабвенно целуются. Билл ответил Миранде со всей страстью, что так долго сдерживал. Он наплевал на всё, притянул девушку ещё ближе, прижался к ней всем телом, запутив пальцы в гладкие чёрные волосы. Он не раз фантазировал об этом поцелуе, но реальные ощущения не шли ни в какое сравнение. На мгновение он даже малодушно подумал трансгрессировать в свою квартиру и продолжить там — подальше от всей этой суеты — но крики и грохот стали громче, и влюблённые с трудом оторвались друг от друга. — Запомни, на каком моменте мы остановились, — улыбнулся Билл и поудобнее перехватил палочку, задвигая девушку себе за спину. — Уж точно не забуду, — пробормотала Миранда. — Мама сказала трансгрессировать к Мюриэль, — подлетел к ним Джордж. — Она явно не понимает, что тётушка страшнее Пожирателей, — добавил Фред. — Я дождусь, когда все покинут дом. Парни, заберите Миранду… — Ага, щас! — хмыкнула девушка и пихнула Билла в плечо. — Я сбегаю в дом и заберу свои вещи — без них мне жизнь не мила. Кто-то пойдёт со мной? — Джорджи, помоги Миранде собрать всё нужное, посмотри вещи родителей и Джинни. — Понял, Фредди, не беспокойся. Билл, твоя зазноба будет в порядке! — Да пошли уже! — дёрнула его за руку Миранда и первой побежала в дом. У неё был чемодан с расширенным пространством, в который она могла запихать все важные для Уизли вещи. Забежав в дом, она сразу направилась в свою комнату, откуда вытащила чемодан и открыла его прямо посреди гостинной. — Фордж, кидай всё нужное туда. Я соберу книги… и вещи Джинни… — Вас понял! Они носились по дому, как угорелые, трансгрессирую то в одну, то в другую комнату. Справившись минут за десять, Миранда застегнула чемодан и выбежала из дома, Джордж — за ней. Захлопывая за спиной дверь, она надеялась, что с домом будет всё в порядке. Миранда слетела с крыльца и замерла. Перед ней стоял до боли знакомый человек. Маска Пожирателя покоилась в его левой руке, волшебная палочка — в правой. Худощавый и высокий — ростом Миранда явно не пошла ни в одного из своих родителей — со впалыми бегающими глазами, он выглядел болезненно, но не был лишён красоты. Они молча посмотрели друг на друга, но Миранда не была уверена, узнал ли её Рудольфус. Джордж за её спиной уже приготовился атаковать, и Пожиратель не заметил этого. Миранда перехватила руку друга и трансгрессировала вместе с ним под шатёр. — Ты что сделала? — удивился Джордж. — Ничего… Не будем терять время… Билл? — она посмотрела на мужчину, и тот кивнул. — Трансгрессируем! В следующее мгновение Миранда, сжимавшая руку Джорджа, оказалась в милой гостиной, где уже ожидали остальные Уизли. — Защита на доме есть? — тут же спросила она. — Да, — кивнула Молли. — А где тётушка Мюриэль? — Фред осторожно осмотрелся. — Ушла в свою комнату, не желая терпеть такую толпу, — хмыкнул Чарли. Все вымученно рассмеялись. — Где… Где ребята? — Отправились выполнять задание Дамблдора, — проговорила Миранда и виновато глянула на Молли. Та поморщилась и опустила взгляд, едва сдерживая слёзы. Она сегодня много плакала: потому что Чарли женится, потому что Перси не с ними, потому что Троица отправляется в неизвестное путешествие. — А если Скримджер мёртв и Министерство пало?.. Что с Перси?.. — Он жив, — ответила Миранда младшей Уизли. — Это всё, что я могу сказать наверняка. Молли всё же разрыдалась, её тут же обнял Артур. Миранда медленно закрыла глаза. Она знала, что с этого момента кораблики их дней будут плыть по рекам слёз, натыкаясь на рифы несправедливости — это необратимо. Но они справятся. Они все справятся и дождутся Гарри, Гермиону, Рона, когда те вернутся с хорошими вестями. Миранда словно стала ещё прямее, она открыла глаза и чётко проговорила. — Кикимер, ко мне. В ту же секунду в гостиной появился домовой эльф Блэков. — Приказывайте, моя госпожа, — Кикимер, своевольный и противный эльф, давно попрощавшийся с разумом, почтительно поклонился своей хозяйке, чем удивил всех. Всех, кроме Миранды. Миранда знала, что Кикимер далеко не сумасшедший — он озлобленный и мстительный эльф, который знает, как запудрить людям мозги. — Если ты встретишь Гарри Поттера или кого-то из его друзей — будь то Рон или Гермиона, ты не должен никому об этом говорить. Ни говорить, ни писать, ни каким-либо другим способом уведомлять кого-либо о том, что ты видел их и о том, где, когда… Ничего. Ни одного слова. Ты должен забыть о встрече с ними в тот же миг, когда попрощаешься с ними. Ни слова, Кикимер, пусть тебя даже спросит кто-то из Малфоев и ли даже сам Лорд Волан-де-Морт. — Тёмный Лорд предатель и паршивая тварь, — неожиданно для всех зашипел Кикимер, злобно согнувшись. — Он убил моего хозяина, убил моего хозяина! — Если ты нарушишь мой запрет, твой хозяин не будет отмщён, а Тёмный Лорд продолжит бесчинствовать, не получив заслуженного наказания. Ты понял меня, Кикимер? — Да, моя госпожа, Кикимер понял. Кикимер не нарушит запрет госпожа, во имя хозяина! — Ты свободен, Кикимер, — кивнула Миранда и молча проследила за тем, как эльф, поклонившись, трансгрессировал обратно в Гриммо, 12. Миранда не сомневалась, что вскоре туда заявится Трио. — Он так послушен тебе, — вытирая глаза, прохрипела Молли. — Я — чистая и безукоризненная кровь, единственная законная наследница, он обязан быть послушным. — У вгас тут такгие сг’асти, пг’осто ужгас! — выдохнула Флёр и покачала головой. Её родители и сёстры трансгрессировали в свой дом, где они были в большей безопасности. — Неужели ты не поняла это ещё по Турниру Трёх Волшебников? — Джордж устало потёр лицо. — Мам, мы полдома сгребли в чемодан Миранды. — Да, так что, если вам будет что-то нужно, берите оттуда, не стесняйтесь, — кивнула слизеринка. — Но там же и твои вещи, — покачала головой Молли. — Мои вещи — ваши вещи. Мы ведь семья, — Миранда тепло улыбнулась. В эту секунду они все были семьёй — одной крови, разной — без разницы. Их всех связывали незримые обычному человеческому глазу нити, которые были чётко видны Миранде. Все они — одно целое.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.