ID работы: 10375708

Тёмный лорд Хогвартса, или история о том, как жизнь некоторых ничему не учит

Джен
NC-17
Завершён
756
Размер:
158 страниц, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
756 Нравится 232 Отзывы 313 В сборник Скачать

Часть 2. Пролог

Настройки текста
Что Гарри Поттер знал о Дурмстранге? Практически ничего до разговора с Люциусом. Одна из магических школ наряду с Хогвартсом, Шармбатоном, Махотокоро, Уагаду, Кастелобрушу, Ильвермони и Колдостворцем. Вот собственно и все. Люциус сказал, что дурмстранговцы очень ревностно охраняют тайну расположения своей школы, и даже его старый друг Игорь Каркаров, который уже несколько лет занимает пост директора, смог лишь сказать, что Дурмстранг находится «где-то в Северной Скандинавии». Именно в этой таинственной школе Гарри предстоит проучиться свой второй (а в Дурсмтранге это будет четвертый*) курс, потому что его необдуманный поступок в кабинете Дамблдора поставил под угрозу свою спокойную жизнь. Директор Хогвартса не оставил бы мальчика в покое, учитывая, что десять лет он вел активную пропаганду о героизме Гарри в обществе Магической Британии. Великий Светлый запросто мог бы подчистить память Поттеру, сделав своей марионеткой. Официальная версия о смене учебного заведения была проста как палка. Через Попечительский Совет была продвинута идея о том, что магическое сообщество Британии закостенело и слишком «оторвалось» от внешнего мира, как маггловского, так и волшебного. Поэтому было выдвинуто предложение отправить на учебу по обмену в другие школы по одному ученику с вторых, третьих и четвертых курсов – первогодок не брали, чтобы свой первый учебный год они познакомились с Хогвартсом, а пятые, шестые и седьмые курсы были отметены из-за предстоящих экзаменов СОВ и ЖАБА. Итого было трое студентов, которые стали участвовать в акции – Гарри со Слизерина, как лучший среди уже второкурсников, отправился в Дурмстранг, Кэти Бэлл с Гриффиндора отправилась в Шармбатон, а Роджер Дэвис с Когтеврана – в Ильвермони. Дамблдор какое-то время бесился, но сделать ничего не мог – выбор студентов был объективным. Все трое были лучшими на своих курсах, а потому они лучше всех могли представлять Хогвартс перед иностранными коллегами. Администрации других школ восприняли идею по обмену с энтузиазмом, а потому в Хогвартсе в этом году учились трое новых студентов – Аманда Кристофф из Ильвермони, Элизабет Лоран из Шармбатона и Маркус Хенриксен из Дурмстранга. В целом, все были довольны. За месяц летних каникул, вплоть до своего дня рождения, Гарри корпел над учебниками по норвежскому языку, а, если быть точнее, по «букмоле» - этот язык считался государственным и им пользовались 90% местных жителей Норвегии. Именно там Гарри встретит Игорь Каркаров в конце августа с делегацией от местного Министерства магии, как иностранного гостя, после чего Гарри сможет закупиться всем необходимым для учебы проживания в замке. К середине августа Поттер уже сносно говорил на норвежском и был готов окунуться в чужеродную для него среду. — Я уже подумываю выставить тебе счет, Гарри,- голос Лорда Малфоя выдернул Поттера из раздумий.- Твои зелья памяти начинают мне обходиться слишком дорого. — Уверен, мой отец оплатит вам все до кната, когда придет время,- с улыбкой съязвил мальчик, отчего Люциус вздрогнул. Последнее, чего он хотел – это новой встречи со своим Лордом, но Гарри об этом не говорил.- Как там тетя Нарцисса? Драко не слишком ее вымотал своими историями о Хогвартсе? — Думаю, после вашей истории о полосе препятствий и поддельном философском камне ей уже ничего не страшно,- Лорд Малфой улыбнулся и сел в кресло рядом с учебным столом, за которым Гарри постигал азы Темных Искусств, которые в Дурсмтранге изучали с первого курса.- Как продвигается учеба? — Несмотря на зелья памяти, мне приходится изучать все то, что в Дурмстранге изучали три года,- нахмурился Поттер.- Это не считая двух комплектов различных дисциплин от каждого из двух факультетов для парней. Однако кое-что меня волнует - почему эти дисциплины под строгим запретом Министерства. Эти ритуалы нельзя применить во вред, и раньше их проводил каждый волшебник. — Во многих ритуалах требуется кровь, а иногда и жертвоприношения. И ты прав – раньше эти ритуалы проводил чуть ли каждый волшебник, но с приходом Дамблдора все изменилось. Теперь нельзя поставить ловушку на полтергейста, потому что ритуал требует смерти хомячка,- Люциус развел руками.- По мнению Великого Светлого, каждая жизнь священна, а убийство раскалывает душу. Впрочем, это не мешает ему спонсировать драконоубийц, чтобы проводить опыты с драконьей кровью, благодаря которым он так прославился. Дальнейший разговор прервал домовик, появившийся в комнате с характерным хлопком, и объявил, что обед готов и стол накрыт. Малфой-старший не стал задерживать Гарри, вернее, он с трудом оторвал мальчишку от книги, чтобы тот поел. Когда Поттер присасывается к новым знаниям, он вечно забывает поесть.

***

— Приветствую в Магической Норвегии, мистер Поттер, мистер Малфой. Холодный голос Каркарова встретил Гарри и Люциуса вместе с ледяным пронизывающим ветром на причале. Директор Дурмстранга был одет в пышную белую шубу с гербом школы, наглядно демонстрирующую его статус, а за его спиной были четверо магов в черных утепленных кожаных дублетах и капюшонах с закрытыми лицами. Люциус лишь коротко кивнул на приветствие. — Нам нужно торопиться,- не стал распыляться мужчина и ловко развернулся на каблуках.- Все ученики прошли распределение еще в июле, поэтому мы отправимся к месту распределения, где юный мистер Поттер пройдет Испытание. — Испытание, сэр?,- поинтересовался Гарри, едва поспевая за директором. Каркаров неприятно улыбнулся: — Все мальчики, желающие поступить в Дурмстранг, проходят это Испытание. Ты войдешь в пещеру без факела, где ты должен будешь преодолеть некоторые препятствия на своем пути. Не бойся,- хохотнул Каркаров, увидев побледневшую физиономию мальчишки,- жизни Мальчика-Который-Выжил ничего не будет угрожать – нам нет смысла убивать недостойных обучения. В зависимости от того, как ты пройдешь эти испытания, откроется один из двух проходов. Оба прохода ведут в конечную комнату, где мы и будем тебя ждать. Из какого ты прохода выйдешь, на том факультете ты и будешь учиться. Люциус рассказал тебе о них и школьной жизни в целом? — Да, сэр,- Гарри сглотнул.- В Дурмстранге есть три факультета. Один – Венери – для девушек, где их обучают быть не только достойными женами, но и помощницами и соратницами. Остальные два – для парней. Фламма – факультет боевых магов без страха и упрека, и Гласиас – там воспитывают будущих политиков, интриганов и ученых. — Верно,- кивнул директор, поглаживая свою козлиную бородку с редкой сединой.- А о жизни студентов знаешь что-нибудь?,- Поттер мотнул головой.- Конечно, ведь этого я в письме Люциусу не указывал. Наш девиз – никаких слуг. Не важно, мужчина ты или женщина, ты должен уметь заботиться о себе сам. Не важно, что именно – стирка, уборка, готовка - ты должен уметь обеспечивать себя едой, следить за чистотой и опрятностью своей одежды и содержать свое жилье в чистоте и порядке. Помимо этого мужская часть студентов занимается патрулированием и охраной школы. Кроме первого курса – малыши еще не ориентируются в замке и не привыкли к правилам. Второй курс следит за новичками, помогает им освоиться, а так же следит за тем, чтобы студенты всех курсов содержали свои спальные помещения в чистоте и порядке. Третий курс дежурит на стенах днем, четвертый – ночью, курсы с пятого по восьмой патрулируют коридоры днем и ночью в зависимости от выпавшей им смены и следят за дисциплиной студентов. Девятый и десятый курсы занимаются помощью по хозяйству – теплицы, магические и обычные животные на территории замка и фермерские поля. Одиннадцатый курс ходит на охоту днем в леса – их у нас несколько – а двенадцатый курс по ночам контролирует периметр этих лесов и убивает тварей, что привлекает магический источник Дурмстранга. Это понятно? — Да, сэр. — Ты попадешь на четвертый курс, к своим сверстникам. Я уверен, в Хогвартсе образование на должном уровне,- Каркаров оскалил свои желтые зубы,- так что ты без проблем вольешься в учебный процесс. — Я восполнил пробелы книгами из библиотеки Малфой-мэнора, сэр. — Тогда тем более,- удивился директор, но не подал виду.- Ты тоже будешь дежурить по ночам, вместе с остальными четверокурсниками. Никаких поблажек. И от занятий на следующий день тебя это не освобождает. Все понятно? — Да, сэр. — Отлично. Больше о студенческой жизни расскажут твои будущие сокурсники, тем более, что мы уже пришли,- Каркаров остановился перед небольшой полянкой, посреди которой стоял небольшой каменный монолит с высеченными на нем рунами.- Это своего рода многоразовый порт-ключ в пещеру. Приложи к нему руку и пошли чуток своей магии, и тебя перенесет в полную темноту. Твоя задача – найти путь и пройти три испытания и выбраться. Никаких подсказок. Мы с Люциусом аппарируем к выходу. — Удачи,- проговорил Люциус и оперся двумя руками на свою трость. Гарри кивнул, прикоснулся к монолиту и все завертелось.

***

Темно. Воздух тяжелый и затхлый. Гарри судорожно вздохнул и достал палочку. — Люмос! На кончике палочки задребезжал шарик света. Лучи осветили влажные каменные стены и единственный естественный проход. Поттер направил палочку вперед и сделал несколько неуверенных шагов. Через пару минут следования по извилистой пещере, мальчик вышел к каменной двери с высеченной на ней надписью на норвежском.

Танцующее слово, Подарок наизнанку, И шествие готово Начаться спозаранку.

— Да что это вообще может быть?!,- возмутился Гарри.- Я готовился к магическим проверкам, а тут загадки какие-то. Мальчик уселся у двери и принялся размышлять вслух: — Так, ну, «подарок наизнанку» - корадоп… Ерунда какая-то. Наверное, «подарок» в смысле «дар», а наизнанку это будет «рад»… Какое слово называют танцующим? Вальс? Пусть пока будет вальс, тогда пока получается «вальсрад»… И что-то еще. «И шествие готово начаться спозаранку»? Да ну бред какой-то. А если третьей части слова нет? Какие еще есть танцы?,- Гарри принялся перечислять.- Вальс, танго, белый танец… Все не то… И к чему тут это шествие? А почему я вообще решил, что танцующее слово – это название танца? Может, этим словом называют движение, типа «па»…,- глаза мальчика округлились.- Точно! «Парад»! Слова засветились синим, и дверь со скрипом отворилась, показав новый извилистый коридор. Поттер подскочил с земли и радостно побежал вперед. В следующей комнате Гарри почувствовал себя неуютно. В помещении царила оглушающая тишина. В нем не было ничего, кроме старого, местами прогнившего сундука, окаймленного железом. Проход за спиной Поттера с грохотом закрылся, разрезая тишину, и сундук затрясся. Спустя бесконечно долгие несколько секунд крышка сундука откинулась, комната заполнилась плотным туманом и голосами. Несносный мальчишка! Даже моя сестра окончила эту паршивую школу, не то, что ты! Я разочарован в тебе, сын. Ты не стоишь ни кната, что я потратил на тебя. Я дружил с тобой только потому, что ты был знаменитостью. Обидные слова звучали одно за другим, их становилось все больше, они смешивались в гул, заставляя Гарри отступать, пока он не уперся спиной в холодную гладь камня. Вдруг голоса исчезли, туман растаял, и Поттер сквозь навернувшиеся слезы увидел себя, сидящего у сундука и поджавшего колени к груди. Мальчик был одет в рваные обноски, худ и бледен, кости торчали под его кожей, а у его ног валялась сломанная пополам палочка – признак изгнания из волшебного мира. Мальчик поднял изможденное лицо, и на Гарри посмотрели пустые потухшие бледно-зеленые глаза. — Ты не справился… Ты слишком слабый волшебник… Дамблдор решил, что такой слабый маг не может быть героем Магической Британии, и поэтому тебя изгнали из волшебного мира и вернули Дарсли… Ты ничтожество, Гарри, всегда им был и всегда будешь… — Нет!,- крикнул Поттер, роняя слезы. — Ты стал никому не нужен. Малфои вышвырнули тебя, как мешок с мусором, потому что ты никчемен и бесполезен… — Ты лжешь! — Темный лорд отказался от тебя, ведь у такого великого волшебника не мог быть сын-неудачник… — Заткнись! — Маггл с палочкой… — Силенцио! — Ты даже меня заткнуть не можешь… — Экспульсо! — Даже Уизли справился бы лучше тебя… — Авада Кедавра! Непростительное сорвалось с палочки раньше, чем Гарри успел осознать, что за заклинание он произнес. Изумрудный луч прошел сквозь мальчика, и вдруг наваждение спало. Остатки тумана пропали, а рядом с сундуком образовалась маленькая лужица эктоплазмы. Боггарт,- подсказало сознание Гарри.- Привидение, показывающее человеку его самый большой страх. Средства борьбы – заклинание «Ридикулус», а также темномагические атакующие заклинания второго класса опасности и выше. За сундуком в стене появилась дверь. Поттер, облегченно вздохнув, вытер пот со лба, наколдовал Люмос и нырнул в коридор навстречу третьему испытанию. В финальной комнате был стол с двумя стульями, стоящими друг напротив друга, за одним из которых сидела девушка в старинном платье, сложив руки у себя на коленях. Когда Гарри вошел, она подняла взгляд на мальчика и сдержанно улыбнулась: — Кажется, Дурсмтранг ждет неожиданное пополнение,- мягко проговорила она на норвежском и жестом пригласила Поттера сесть. Когда Гарри уселся, она окинула его оценивающим взглядом.- Ты прошел два испытания из трех. Кажется, директору придется найти нового боггарта к следующему лету. — Кто вы, мэм? — Нерида Волчанова, Основательница Дурмстранга,- ее лицо приняло скучающий вид.- И нет, я не призрак, как ты бы мог подумать. Когда мое время подошло к концу, я слилась с Источником Дурмстранга, чтобы всегда иметь возможность следить за тем, как идут дела в моем Институте. Именно я решаю, будет ли ребенок учиться здесь. — Значит, вы и есть третье испытание?,- Гарри напрягся, отчего девушка усмехнулась.- Мне придется сражаться с вами? — О нет,- наигранно возмутилась Нерида, и Гарри выдохнул.- Мало кто способен в столь юном возрасте использовать Непростительные. Ты смог, а значит, мне нет нужды испытывать твою решимость в бою. Ты уже показал, что ради своей мечты ты способен если не на все, то на очень многое. Нет, твое испытание будет иным. Ведьма поднялась и принялась ходить кругами вокруг стола и Поттера. — Ты не смог сохранить хладнокровие перед своими страхами, поэтому путь в Фламма тебе заказан. Значит, нужно испытать в тебе те качества, что так ценятся в Гласиасе. — Ум, хитрость и изворотливость? — Все верно,- девушка слегка склонила голову, продолжая размеренно шагать.- Я буду задавать тебе вопросы, а ты будешь на них отвечать так, чтобы не солгать мне, но и не сообщить мне ничего. Начнем с простого. Как тебя зовут? — Так же, как меня назвали родители. — Как назвали тебя родители? — В честь моего…,- Гарри запнулся, а взгляд Нериды сузился.- В честь мужа моей матери. — Как звали мужа твоей матери? — Как его назвали его родители. — Как его назвали родители? — Так, как им этого захотелось. Шаги ускорились. — Где ты живешь? — У друга. — Где живет твой друг? — Со своими родителями. — Где живут его родители? — Там, где жили их предки. — Где жили их предки? — Там, где им хотелось. Звук шагов слился в трель, а силуэт девушки начал размываться. — Почему ты хочешь учиться здесь? — А почему здесь хотят обучать учеников? — Ты пытаешься убежать от прошлого? К общему напряжению подключилось что-то еще. Мелькающая фигура Основательницы начала действовать как гипноз, отчего Гарри начал испытывать легкое головокружение, дезориентацию и, в каком-то смысле, расслабленность. Гарри уже собирался открыть рот, чтобы ответить, как вдруг шрам пронзило болью и наваждение спало. — А сюда приходят только те, кто убегают от былого?,- бусинка пота скатилась по виску. — Чему ты хочешь здесь научиться? — А чему меня здесь могут обучить? Девушка остановилась прямо напротив Гарри. Ее лицо не выражало никаких эмоций, но в глазах читались интерес и раздражение. Нерида села на свой стул и положила руки на стол, скрестив пальцы. — Ты интересный человек, Гарри Поттер. Мальчик вздрогнул при звуке своего имени. — Мальчик-Который-Выжил, Национальный Герой Магической Британии. Сын того, кто незаслуженно называет себя Лордом. Люди знают, что в падении Волдеморта нет твоей заслуги? Люди знают, что их герой – фальшивка? Повисла тишина. — Люди боготворят тебя за то, чего ты не совершал. — Люди верят в то, во что хотят верить.,- хрипло ответил Гарри.- Я не заставлял их делать из меня героя. Но этот мир серьезно мне задолжал, и я возьму свое сполна. Нерида улыбнулась и откинулась на спинку стула. — Ты продержался дольше, чем кто-либо другой за эту сотню лет. Пусть ты и старше приходящих сюда детей, и судьба у тебя иная. Передай Игорю эти слова. На столе засияли буквы, медленно складывающиеся в слова. Когда они остановились, перед глазами мальчика синим огнем пылала фраза на его родном английском:

Магия – сила, позволяющая человеку совершать чудеса и приравнять себя к богу.

Гарри поднял глаза на девушку, но ее уже не было – лишь пустой стул, а за ним сияла серебряная дверь, которая, казалось, не вела никуда, ибо стояла в комнате, как отдельный элемент декора. Поттер открыл ее, зажмурился и шагнул внутрь. — Добро пожаловать в Дурмстранг, мистер Поттер.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.