ID работы: 10378129

Охотник. Осколки прошлого

Джен
R
Завершён
24
Размер:
220 страниц, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
24 Нравится 65 Отзывы 5 В сборник Скачать

Озеро

Настройки текста

Разве быть беззаботным — плохо? Чем беззаботнее, тем лучше. Ведь это значит, что в мире всё хорошо. Soul Eater

Когда солнце коснулось раскалённым краем линии горизонта над лесом, Вальд сошёл с дороги, понимая, что сегодня ему всё-таки придётся заночевать в лесу. Последний постоялый двор он прошёл пару часов назад, до следующего идти было раза в два дольше, а пробираться в потёмках по разбитой колёсами телег лесной дороге охотнику совершенно не хотелось. Впрочем, для него такие ночёвки были не в новинку — за всё то время, что Вальд путешествовал по миру в поисках очередного чудовища, он успел усвоить ту нехитрую истину, которую Вилия доносила до каждого своего воспитанника: охотников не любят. И это было ещё мягко сказано — охотников не только не любили, их презирали и побаивались, считая не лучше тех чудовищ, с которыми они сражаются. И если в более-менее крупных городах такое презрение было едва заметно, то в деревнях, особенно глухих, Вальда множество раз встречали дубинами и лопатами, запрещая охотнику даже приближаться к границам деревни. И ладно бы это были неграмотные крестьяне — но даже пожилые матроны и главы уважаемых родов считали появление охотника в своих владениях предвестником грядущих бед и неудач. На постоялых дворах такой реакции Вальд обычно не вызывал — к вооруженному мужчине относились с опаской, но не более того. Но… он как обычно потратил почти все деньги и даже не стал проверять сумки, когда проходил мимо последнего постоялого двора: столица и Гильдия были уже рядом, а сам охотник — в предвкушении горячей воды и нормальной еды. Впрочем, он мог бы уговорить хозяина постоялого двора пустить его на ночь в обмен на какую-нибудь работу, но предпочёл в эту ночь остаться в лесу — всё-таки звёздное небо над головой ему нравилось больше, чем низкие закопчённые потолки. Вальд отыскал для ночёвки прекрасное место — берег спрятавшегося в лесной глуши небольшого озера, со всех сторон окружённого густой чащей. Он не поленился и привычно окружил себя магическими знаками защиты, наложив их на деревья поблизости. И был прав — через пару часов, когда костёр уютно прогорел, не полыхая изо всех сил, а лишь согревая сидящего рядом охотника и подогревая тому наваристый суп, защитная магия сообщила ему о двух чужаках, приблизившихся к месту его временной стоянки. Хоть по мнению магии у них не было никаких недружественных намерений, Вальд всё равно насторожился. Он медленно наклонился, якобы для того, чтобы подбросить в костёр очередную ветку, и сдвинулся немного вправо, краем глаза наблюдая за кустами, за которыми ему привиделось движение. Чужаки в ответ тихо и почти неподвижно наблюдали за ним. Вальд снял с огня котелок с супом и поставил его на холодный песок, чтобы остудить. После этого достал меч и принялся его точить, показывая незнакомцам, кем бы они ни были, что вооружён. Через пару минут, когда ему надоело точить и без того острый меч, Вальд приподнялся с бревна, на котором сидел, потянулся, одновременно с этим приводя себя в состояние готовности к бою, и крикнул: — Эй, вы двое! Так и будете сидеть в кустах всю ночь или всё-таки покажетесь? Из тех кустов, за которыми он наблюдал, выбрался высокий мальчишка лет десяти и остановился на границе леса, оценивающе глядя на охотника. За его спиной наполовину спрятался второй, напряжённый и уже готовый бежать. Вальд вопросительно оглядел обоих мальчишек, подмечая их одежду — ношенную, но довольно-таки приличную — и отсутствие каких-либо вещей или сумок. Сделав пару шагов назад, охотник наклоном головы указал на стоянку: — Приглашаю вас к моему костру и обещаю, что не причиню зла, — он усмехнулся и намекающе добавил: — Суп как раз готов. Мальчишки переглянулись, старший что-то тихо спросил, а младший кивнул в ответ. После этого они настороженно устроились у костра, отгородившись от охотника его пламенем. Старший — короткостриженный, темноволосый и немного смугловатый мальчишка лет десяти — выглядел усталым, но, несмотря на это, готовым незамедлительно действовать — видимо, защищать младшего от охотника, на которого смотрел с явным подозрением. Младший — лет семи-восьми на взгляд Вальда, с детскими и миловидными чертами лица — был не настолько настороженным, хотя тоже внимательно следил за всеми движениями Вальда с некоей опаской, время от времени нервно поправляя светлые волосы, стянутые в короткий хвост. Вальд наполнил тарелку горячим супом и протянул старшему мальчишке, который тут же передал её младшему. — Будем знакомиться? — улыбнулся он, на ощупь разыскивая в сумке ложку и протягивая её мальчишкам: — Меня зовут Вальд. — Берт, — коротко буркнул старший. — А это… мой брат, Даль. Вальд подметил, как тот слегка запнулся, представляя брата, но решил списать это на испуг от неожиданной встречи. Чтобы сменить тему разговора, он ещё раз мягко улыбнулся, глядя на младшего: — Твою еду никто отбирать не будет. Можешь так не торопиться. Даль недовольно поджал губы, но начал работать ложкой немного помедленнее, сперва остужая горячий суп, а потом уже глотая его. — Мы два дня питались только хлебом, — извиняющимся тоном протянул Берт. — Сбежали из дома? — понимающе поднял бровь Вальд. — Сбежали, — Берт недовольно поджал губы. Он задумчиво прикусил губу, размышляя о чём-то своём, но спустя пару секунд тяжело вздохнул: — Даля хотели отдать в другой род, поэтому мы ушли… оттуда. Если мы вернёмся, его отдадут, а меня… — Я не позволю ему тронуть тебя хоть пальцем, — вскинулся Даль, решительно сжимая в руке ложку. — Пусть только попробует что-нибудь сделать, тогда я… Берт несильно толкнул Даля коленом. Тот грозно глянул на брата, нахмурился, но не стал продолжать, а вернулся к супу, вычёрпывая остатки. — И что же вы собираетесь делать дальше? — смешливо уточнил Вальд. — Найдём хорошее место, где не станут интересоваться нашим происхождением, — недовольно поджал губы Даль, отдавая охотнику пустую тарелку. Вальд отвернулся к котелку, наполняя тарелку второй раз, и слегка задумчиво прикусил нижнюю губу, размышляя над фразой Даля — тот явно произносил слова как аристократ. А это, в свою очередь означало, что оба встреченных Вальдом мальчишки сбежали не из деревни, а из замка. Ближайшим к этому озеру был замок графа Бельвост — в двух днях пути по тракту, а чуть дальше — замок барона Скартен, в трёх-четырёх днях. К тому же, их непростое происхождение выдавала одежда — пусть ношеная и кое-где грязноватая, но ладная и хорошо подогнанная по фигуре. И на что первым обратил внимание Вальд — деревенские дети за два дня наверняка бы нашли себе что-нибудь съестное в лесу, ягоды или грибы. Городские же дети этому явно не были обучены. И тут же перед ним возникла дилемма. Даже не так: у него было целых три варианта, что теперь делать с этими мальчишками. Во-первых, утром Вальд мог бы просто попрощаться с ними и пойти своей дорогой, но этот вариант ему не сильно нравился — он не мог оставить посреди леса двоих совершенно не подготовленных к самостоятельной жизни мальчишек. Во-вторых, он мог бы вернуть их домой, вот только пару дней возвращаться обратно по тракту Вальду ужасно не хотелось; к тому же у него не было никакой гарантии, что мальчишки не сбегут по пути. В-третьих, он мог бы привести их в Гильдию. О том, что ему самому грозит за такую самодеятельность — фактически, помочь им сбежать из дома — Вальд старался не думать. — Я знаю хорошее место, где вы сможете остаться, — наконец улыбнулся он, приняв решение: — Гильдия охотников в столице. Я как раз иду именно туда. — Я не пойду в столицу, — тут же отрезал Даль. — Мы не пойдём в столицу, — согласно кивнул Берт, оглянувшись на брата. Вальд ещё раз оглядел обоих мальчишек — несмотря на то, что Берт был выше, шире в плечах и на пару лет старше, решения за обоих принимал именно младший Даль. Охотника это заинтересовало, но он не стал выдавать своё любопытство, а просто заметил: — В столице вы сможете найти себе хоть какую-то работу, если не желаете возвращаться туда, откуда сбежали. Или стать охотниками, если госпожа Вилия согласится. — Я точно не смогу стать охотником, — буркнул Даль. — Это было бы замечательно, но… Нет. — Отчего же? — Вальд легко усмехнулся: — Обычно госпожа Вилия привечает всех. Она просто выкупит вас обоих у предыдущих хозяев. Советнице королевы вряд ли кто откажет. — Ты не понимаешь, Вальд, — как-то грустно поджал губы Даль, подтягивая к себе колени. — Я не смогу стать охотником. Никогда. Твоя Вилия просто отправит меня обратно домой. — Ещё раз услышу неуважение к госпоже Вилии — получишь по губам. И ты, Берт, тоже. Старший мальчишка на мгновение отвлёкся от супа, возмущённо взглянув на Вальда, но, заметив отрицательное движение головы от брата, без лишних слов вернулся обратно к тарелке, остужая очередную ложку супа. Вальд подождал, пока те закончат переглядываться, а потом продолжил: — Вы хотя бы думали о том, кому понадобятся двое мелких детей? — усмехнулся он. — Вы не сможете даже отработать своё проживание. К тому же, я думаю, старейшины всех ближайших деревень уже оповещены о том, что из замка сбежали двое детей, а тот, от кого вы сбежали, уже выслал отряды для вашей поимки — беглых слуг всегда очень быстро разыскивают и ловят, потому что никто из аристократов не станет признаваться в том, что он не может уследить за рабами и слугами. — И что делать? — Даль поднял на Вальда жалобный взгляд. — Я ещё раз предлагаю вам пойти со мной к госпоже Вилии, — пожал плечами тот. — Даже если ты не хочешь становиться охотником, то госпожа сможет найти тебе нормальных хозяев. — Я бы хотел стать охотником, — жалобно вздохнул Даль, — но не смогу. Просто поверь мне. — Думайте, — ещё раз с деланным безразличием пожал плечами охотник. — Я пока пойду мыть посуду. — А ты есть не будешь? — с каким-то непонятным подозрением взглянул на него Берт, отдавая тарелку. — Больше ничего не осталось, — Вальд поднялся, складывая ложку и тарелку в котелок. — Если бы вы появились пораньше, я бы приготовил побольше. Ничего страшного, завтра в Гильдии позавтракаю. Он не стал подслушивать жаркий спор мальчишек, хотя мог бы. Вместо этого Вальд заготовил ещё немного дров для костра, разломав на части валявшееся на берегу выбеленное солнцем бревно. Наконец, заметив, что те прекратили спорить, недовольно рассевшись по разным сторонам костра, Вальд вернулся обратно. — Мы идём в Гильдию, — тут же недовольно заявил Даль. — Нет, мы не идём в Гильдию, — сложил руки на груди Берт. — Я сказал — идём, — отрезал он. — Ты не можешь спорить со мной. У нас всё равно нет другого выхода. — Ты прекрасно знаешь, что сразу же сделает Вилия — сдаст тебя отцу, — возмутился Берт. Вальд вопросительно поднял брови — младший Даль явно командовал более старшим Бертом. Ему показалось это даже слегка забавным — обычно Лейт делал точно так же, порываясь командовать более старшим Вальдом, потому что знал, что очередное его приключение закончится так же, как и всегда — не особо хорошо. — Берт, подойди ко мне, — Вальд вмешался в продолжающийся спор мальчишек. — Зачем? — буркнул тот. — Получишь по губам. Я тебя предупреждал о неуважении к госпоже Вилии. Лучше подойди сам, не заставляй меня накладывать на тебя заклинание. — Ты не станешь его бить! — Даль вскочил на ноги и возмущённо уставился на Вальда. — Уважение к госпоже — одно из главных правил Гильдии, — спокойно пояснил охотник. — Если вы собираетесь идти со мной в Гильдию, вы будете следовать её правилам, иначе завтра утром нам придётся распрощаться. — Я всё равно против этой идеи, — буркнул Берт, тем не менее поднимаясь с бревна и подходя к Вальду. — Даль, ты ведь сам понимаешь, что будет дальше — тебя отдадут этой герцогине, а я… — А ты станешь охотником и в конце концов сможешь меня защитить ото всего, — грустно улыбнулся Даль. Вальд не стал тянуть с наказанием и тыльной стороной кисти врезал Берту по губам, стараясь сделать это довольно чувствительно, но без каких-либо последствий для мальчишки. Тот пошатнулся от неожиданного удара, но остался стоять на ногах, прижимая руку к вмиг засаднившему уголку губ. Даль бросился к нему, осторожно убирая руку Берта и внимательно осматривая пострадавшее место. — Крови нет, — наконец заключил Даль, зло глянув на охотника. — И не должно быть, — спокойно пожал плечами Вальд. — В следующий раз буду бить сильнее. Даль со злостью поджал губы, но не стал ничего говорить в ответ, ещё раз вопросительно смотря на брата. — Всё нормально, — кивнул тот, на всякий случай проверяя губу языком. — Вы решили? Утром идём в Гильдию охотников? — ещё раз уточнил Вальд. — Или мне придётся сторожить вас всю ночь, чтобы не сбежали? — Мы не сбежим, — недовольно буркнул Даль. — Всё равно у меня нет другого выхода. — Держи, — Вальд бросил Берту свёрнутый тёплый плащ: — Если прижмётесь друг к другу, поместитесь под ним вдвоём, а я посплю возле костра — там тоже тепло. Берт посмотрел на него, перевёл вопросительный взгляд на Даля и резко протянул ему плащ, опустив голову вниз. Вальд не до конца понял — не то он слегка покраснел, не то по его лицу пробежал отблеск костра. — Я тоже посплю у костра, — смущённо буркнул Берт, не поднимая глаз от песка под ногами. — Как хочешь, — безразлично пожал плечами Вальд. — Всё, ложимся спать. Даль вопросительно взглянул на брата, не дождался ответа и улёгся неподалёку от костра, с головой накрывшись тёплым охотничьим плащом. Берт выждал пару минут, пока тот не затихнет, и улёгся на песок около костра, подложив под голову сумку, отданную ему Вальдом. Охотник слегка усмехнулся — городские дети даже не подумали о том, что кто-то должен поддерживать костёр всю ночь, чтобы утром не проснуться замёрзшим у его оставшихся угольков. К тому же, утро обещало быть действительно прохладным — может озеро и было закрыто с одной стороны лесом, а с другой — скалой, но это не отменяло того, что утром потянет холодом, а нагретый солнцем песок остынет. Вальду было совсем не сложно не спать всю ночь — он мог бодрствовать даже трое суток подряд, поэтому сейчас собирался время от времени подкидывать дрова в костёр, чтобы мальчишки не замёрзли. Из-под плаща раздался тихий всхлип. Вальд прислушался: Даль пытался дышать глубоко и часто, чтобы не расплакаться, но у него плохо это получалось — частое дыхание время от времени перемежалось горькими всхлипами. Но он решил не вмешиваться, чтобы не смущать Даля ещё больше: всё-таки слёзы — это слишком личное, и Вальд даже не знал, сможет ли он успокоить неизвестно чем расстроенного мальчишку. Успокаивание кого бы то ни было у него всегда получалось так себе. К утру действительно похолодало — с озера тянуло ночным холодом, но костёр надёжно защищал от него обоих мальчишек. Вальду не так повезло — он сидел спиной к озеру, поэтому хорошо чувствовал утреннюю свежесть, пробирающуюся под рубашку. Как только проснулись первые птицы, он вздохнул и принялся за упражнения, которые он старался выполнять каждое утро, чтобы держать себя в форме — это было необязательно, но он знал, что без утренней зарядки будет чувствовать себя не в своей тарелке весь день. — Красиво, — тихо прошептал Берт, когда Вальд закончил делать перевороты через голову назад. — Если станешь охотником, сможешь так же, — усмехнулся он, продолжая разминку. — Я не хочу быть охотником, — тихо, чтобы не разбудить спящего Даля, буркнул Берт, подтягивая к себе колени, чтобы хоть немного согреться. — Может, расскажешь почему? — поинтересовался Вальд в промежутке между двумя упражнениями. — Я должен быть вместе с Далем, но… Это не твоё дело, знаешь ли! — он взглянул на спящего брата, по-детски подложившего руку под щёку, и тяжело вздохнул: — Я должен защищать Даля, но не могу этого сделать! — По той же причине, из-за которой он не может стать охотником? — уточнил Вальд. — Наверное, — грустно вздохнул тот. — Я не могу тебе об этом рассказать. Не спрашивай, ладно? — Ладно, — пожал плечами охотник, продолжая разминку. — Не хочешь рассказывать — я заставлять не стану. Займёшься супом? — Что нужно делать? — Вначале умыться, потом — набрать воды в котелок и повесить его над костром, — улыбнулся Вальд, получив ещё одно подтверждение того, что эти дети — явно городские. — Потом найти в моей сумке вяленое мясо и мешочек с зерном. Дождаться, пока вода закипит, и высыпать это всё в котелок. И постоянно мешать, иначе пригорит. А я потом соли добавлю по вкусу. Вальд подождал, пока Берт полностью проснётся, возьмёт котелок и отправится за водой, а потом продолжил разминку — ему оставалось выполнить ещё пару упражнений. Даль проснулся как раз в то время, когда Вальд уже закончил. Глядя сонными глазами на Берта, он зевнул, а потом поинтересовался: — Чем это так вкусно пахнет? — Берт кашеварит, — улыбнулся Вальд. — Давай, просыпайся, умывайся и пойдём есть. Даль подошёл к озеру, ойкнул, потрогав воду, и посмотрел на Вальда: — Вода холодная. — Не настолько холодная, чтобы не умываться, — вполоборота отмахнулся Вальд, зачерпывая воду и с наслаждением плеская её на себя. Заметив, как Даль поднялся и пошёл в сторону костра, он ещё раз повторил: — Умывайся. Или ты глухой? Тот никак не отреагировал на слова Вальда, поэтому он быстро подхватил мальчишку и, несмотря на всё его сопротивление, раскачал и закинул в озеро. Вынырнувший Даль отчаянно выругался, злым взглядом провожая расхохотавшегося охотника. Спустя пару минут, когда мокрый и продрогший Даль выбрался на берег, Вальд пожалел упрямого мальчишку и направил на него ладонь, припоминая то заклинание, которое ему показал дракон. Даль испуганно ойкнул, когда его вдруг окутали потоки тёплого ветра, и зажмурился от удовольствия, медленно поворачиваясь на месте. Но, несмотря на то, что Вальд полностью высушил его одежду и волосы, Даль всё равно выглядел обиженным. Мальчишки молча поели, молча проследили за тем, как Вальд тушит костёр и собирает вещи, а потом так же молча последовали за ним. Даль явно был угнетён тем, что они всё-таки идут в столицу, хотя сам же это предложил; Берта угнетала грядущая разлука — он тоже считал, что Даль не сможет стать охотником по неизвестной Вальду причине. Сам же охотник не считал нужным расспрашивать мальчишек о том, почему они сбежали из дома — Вальд и сам встретил Вилию именно тогда, когда сбежал с мельницы, на которой рос вместе с друзьями, поэтому считал, что у Даля и Берта была весьма уважительная причина, чтобы не выкладывать ему всю подноготную. Перед воротами Вериса Вальд привычно достал знак Гильдии и положил его поверх рубашки, хотя знал, что стража не станет его проверять. И действительно, дежурившая у ворот смена даже не стала смотреть на знак Гильдии — они и так знали охотника в лицо. — Эти двое со мной, — Вальд указал на Берта и Даля. — Новое пополнение? — смешливо поинтересовалась одна из стражниц, хорошая знакомая Вальда, Клиа. — Наверное, — он с улыбкой пожал плечами. — Посмотрим. По пути к зданию Гильдии он придумывал речь, которая могли бы убедить Вилию оставить обоих мальчишек в Гильдии охотников — сейчас он сожалел о том, что не может говорить так же убедительно, как Лейт, но изо всех сил надеялся, что у него получится. Даль подходил по возрасту, но у него была какая-то причина, по которой он не мог стать охотником, а Берт был старше, чем нужно: Вилия брала в Гильдию шести- и семилетних мальчишек, а Берту — на взгляд Вальда — было лет десять. — Госпожа Вилия, позволите? — он приоткрыл дверь, заглядывая в кабинет главы Гильдии. Та коротко кивнула, отрываясь от бумаг: — Задание выполнено? — Конечно, — улыбнулся Вальд. — Только… Есть небольшая проблема. Он жестом предложил мальчишкам войти в кабинет. Вилия вопросительно взглянула на охотника. — По пути обратно я нашёл их в лесу. Они сбежали из дома, вот я и подумал, что мы можем принять их в Гильдию… Вальд вопросительно поднял брови, наблюдая за реакцией чародейки. Та внимательно осмотрела обоих мальчишек и вынесла вердикт: — Нет. — Но почему? Вилия удивлённо посмотрела на нахмурившегося Вальда — тот действительно не понимал причины отказа. Чародейка язвительно усмехнулась: — Позволь представить тебе миледи Дальяну, дочь графа Бельвостского, которую разыскивают по всему королевству вот уже четвёртый день. — Кого? — Миледи Дальяну, дочь графа Бельвост, — с той же усмешкой повторила Вилия непонимающему охотнику: — И её личного слугу Бертольда.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.