ID работы: 10378129

Охотник. Осколки прошлого

Джен
R
Завершён
24
Размер:
220 страниц, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
24 Нравится 65 Отзывы 5 В сборник Скачать

Герцогиня

Настройки текста

Ох, что за несносный народ эти родители! Оскар Уайльд, «Портрет Дориана Грея».

Вальд по-прежнему непонимающе смотрел на Даля, пытаясь понять, отчего Вилия назвала того «миледи». Даль вдруг взглянул на Вальда и, искривив губы, присел в придворном реверансе. Вальд непонимающе сморгнул, а потом выругался. — Я же говорил, что мне не стать охотником, — буркнул Даль. Вилия легко расхохоталась, видя неимоверное удивление на лице Вальда: — Прости, но благородные дамы действительно не могут стать охотниками. — Я считал… — растерянно протянул Вальд, внимательно рассматривая Дальяну. — Зараза! Не вы, миледи… Он одним движением опустился на колени, убирая руки за спину: — Прошу простить, миледи Дальяна, за всё, что я наговорил вам. — И что ты успел ей наговорить? — смешливо поинтересовалась Вилия. — Я ударил Берта за неуважение к вам, угрожал миледи Дальяне ударить и её, пару раз оскорбил и бросил её в озеро, — чуть опустил голову Вальд, прячась за длинной, упавшей на глаза чёлкой. — Как бросил? — непонимающе взглянула на него чародейка. — Взял за руку, за ногу, раскачал и бросил, — не сдержал лёгкой усмешки Вальд, но тут же стал чуть более серьёзным: — Это засчитается как неуважение или уже будет нанесением вреда? — Что скажете, миледи Дальяна? — чуть прищурилась Вилия. — А в чём разница? — спросила та, несмело разглядывая коленопреклоненного охотника. — За простое неуважение Вальд будет отжиматься, — внимательно рассматривая её, пожала плечами чародейка. — За нанесение вреда благородной леди я высеку его плетью. — Не надо! — тут же вскинула голову Дальяна, взглянув на Вилию. — Это было просто неуважение! И вообще, ничего не было! Он всё правильно сделал! — Позволите? — в кабинет заглянул Лейт. — Я слышал, что Вальд вернулся с задания. — Вот и ещё один защитник появился, — рассмеялась Вилия, согласным наклоном головы позволяя тому войти. — Раз уж на Вальда так никто и не пожаловался, он всего лишь отожмётся за неуважение. Лейт, ты сегодня прислуживаешь миледи Дальяне и Берту — их нужно покормить, отвести в термы и… — Вилия задумчиво перебрала прядь волос на плече и жестом предложила Вальду подняться: — На Берта мы одежду найдём, а вот на Дальяну… Я сейчас свяжусь с графом де Бельвост, а ты, Лейт, отправь кого-нибудь из мальчишек за её одеждой в поместье графа. У вас есть ещё какие-нибудь пожелания, миледи Дальяна? — Я хочу, чтобы Берт остался в Гильдии и стал охотником, — буркнула та, с надеждой глядя на Вилию. На вопросительный взгляд чародейки она ещё более подавлено пояснила: — Если он вернётся домой, его высекут за мой побег. — Я должен быть рядом с тобой и защищать тебя, — не согласился с ней Берт. — Меня не волнует, что Его Сиятельство со мной сделает. — Зато меня это волнует! — едва подавив жалобный всхлип, воскликнула Дальяна. — Гильдия охотников была создана, чтобы защищать тех, кто не может защититься сам, — мягко улыбнулась Вилия, опускаясь на одно колено перед Дальяной и касаясь её плеча, чтобы проверить здоровье: — Не беспокойтесь, миледи, я что-нибудь придумаю — возможно, куплю Берта у Его Сиятельства. Или как-нибудь по-другому договорюсь с ним. А сейчас вам обоим нужно поесть, помыться и хорошо отдохнуть. Кстати, я могу поинтересоваться причиной вашего побега из дома? Вы, конечно же, не обязаны отвечать, но, возможно, я смогу что-нибудь сделать. Дальяна взглянула на Берта, вздохнула и тихо сообщила: — Через два месяца меня отдадут в обучение герцогине де Лау. Её Светлость берёт несколько благородных придворных дам в компаньоны своей дочери. А я не хочу туда ехать. — Что такое «компаньоны», — тихо поинтересовался Вальд у Лейта. — Это… — тот задумчиво почесал в затылке, пытаясь вкратце сформулировать то, что знал: — Перед тем, как отправиться на своё первое задание, какое-то время ты сопровождал Эрика, помнишь? Вот и компаньонство — примерно то же самое, только у дворян. — Принеси, подай, отойди и не мешай? — недоверчиво фыркнул Вальд. — Эрик гонял меня как слугу — наточить меч, оседлать коня, приготовить еду… даже сапоги латать — и то меня заставлял. — Примерно так и выглядит компаньонство, — тихо усмехнулся Лейт. — Дворяне на практике изучают сервировку стола, готовят лошадей для охоты, заботятся об охотничьих птицах и собаках, помогают с доспехами и оружием… — В общем, становятся слугами, — иронично заключил Вальд, оглядывая Дальяну. — Неудивительно, что она сбежала. — На самом деле, это достаточно почётно, — не согласился Лейт. — К тому же, компаньонство позволяет им завести новые знакомства и приобрести практические навыки… — Герцогиня де Лау, значит, — нахмурившись, протянула Вилия. — Знаю я её методы воспитания. Я поговорю с вашим отцом, миледи Дальяна, и попробую уговорить его отказаться от этой идеи в пользу домашнего обучения или школы чародейства, — Вилия ещё раз перебрала пальцами прядь тёмных волос, оглядывая стоящих перед ней, и вздохнула: — Раз мы всё выяснили, все свободны. Вальд первым покинул кабинет главы Гильдии и отправился на кухню — даже для припозднившихся охотников у извечного дежурного всегда находилось что-нибудь съестное. Вот и сейчас Вальду досталась полная тарелка ещё тёплой каши, большой ломоть свежего хлеба с большим куском ветчины на нём и две кружки слабенького фруктового сидра. Вилия, естественно, не поощряла употребление спиртного в Гильдии, но для Вальда Джет решил сделать исключение — тот всё-таки вернулся с задания, а значит сейчас должен был отдохнуть и расслабиться. Отдохнуть и расслабиться у Вальда не особо получилось — путь в термы ему преградил один из мальчишек: — Лейт сказал никого не впускать. Вальд только вздохнул, понимая, что термы заняты Дальяной, и пока она не искупается, Лейт никого туда не впустит. Всё-таки желая освежиться, он скинул с себя всё, кроме штанов, засунул голову в бочку с холодной водой, стоявшую у стены терм, и с наслаждением выпрямился, чувствуя, как по телу стекают холодные ручейки, смывая грязь и пот. Он вытерся своей же рубашкой, а потом бросил её на пол возле бочки. — Передай дежурному, чтобы прибрался здесь и постирал мои вещи, — Вальд взлохматил светлые волосы, чтобы те поскорее высохли. — Я дежурный, — буркнул мальчишка, неодобрительно глядя на оставленную лужу воды, рубашку, плащ и сапоги охотника. — Давай-давай, работай, — усмехнулся Вальд. — Те вещи, которые останутся в термах, тоже нужно будет постирать, подшить и отдать Лейту. — Понял, — недовольно буркнул тот. Устроившись на полу небольшой комнаты, которую он делил с Клифом и Лейтом, Вальд вздохнул и принялся отжиматься, одновременно с этим лениво размышляя о своей «удаче», подкинувшей ему очередной сюрприз в виде переодетой мальчишкой дочери графа. Он не подсчитал возможные неуважения, поэтому, немного посомневавшись, решил, что их было пять штук. Приплюсовав к этому ещё сотню отжиманий за бросок Дальяны в озеро, Вальд остановился на двухстах отжиманиях — по его мнению, это было достаточным наказанием за проявленную им невнимательность. Конечно же, в правилах Гильдии не было наказаний за невнимательность и глупость, но Вальд считал себя виновным именно в том, что не смог сразу определить, что Даль — переодетая девчонка. — Вальд? — осторожно заглянул в комнату кто-то из мальчишек. — Госпожа вызывает тебя в свой кабинет. — Иду, — не поднимаясь с пола, кивнул Вальд. — Сейчас, ещё двадцаточку доделаю. — Это — наказание? — смущённо поинтересовался тот. — Ага, — фыркнул охотник, стараясь поскорее закончить. — Я бросил благородную леди в озеро. — Ну ты даёшь! — восхищённо протянул мальчишка. — Ладно, я побежал дальше. Вальд ещё раз смешливо фыркнул, недовольно поморщившись из-за того, что сбил дыхание, закончил с отжиманиями, коротко размял уставшие плечи, схватил запасную рубашку из сундука и быстрым шагом отправился в кабинет к главе Гильдии, по пути гадая, что ещё от него понадобилось Вилии — обычно вернувшихся с заданий охотников не трогали день-два, позволяя нормально отдохнуть. — Вызывали? — приоткрыл дверь Вальд. — Миледи Дальяна хотела бы, чтобы ты тоже сопровождал её в поместье графа Бельвост, — кивнула Вилия. — Как прикажете, — пожал плечами охотник. Переодевшаяся в девчачье платье Дальяна выглядела… нормальной девочкой. Вальд даже не признал бы в ней встреченного им у озера мальчишку, если бы не тот же настороженный взгляд, внимательно рассматривающий его. — Миледи Дальяна, вы готовы? — уточнила Вилия у расстроенной девочки, изо всех сил пытавшейся это не показывать. — Граф ждёт нас в вашем поместье. — Я готова, — не то вздохнула, не то тихо всхлипнула Дальяна, крепко сжимая руку Берта. — Позволите сопровождать вас, миледи? — с лёгкой понимающей улыбкой чуть поклонился ей Вальд. Та кивнула в ответ, расстроенно поджимая губы, и решительно шагнула вперёд, направляясь в своё столичное поместье. Там их уже ждали — управляющая поместьем лёгким поклоном поприветствовала Дальяну, кивнула Вилии и, проигнорировав стоящих за Вилией Вальда и Лейта, широким жестом пригласила гостей в загодя открытые двери: — Его Сиятельство граф Линн ожидает вас в гостевом зале. Дальяна снова решительно сжала руку Берта и вполоборота кивнула ему, тут же стискивая зубы в ожидании неприятностей от властного отца. Берт поддерживающе кивнул в ответ и привычно пристроился за плечом своей маленькой госпожи, сопровождая её в гостевой зал. Вилия направилась за ними в сопровождении охотников, по пути планируя ход разговора с графом, в котором надеялась убедить того продать ей слугу Дальяны. — Ваше Сиятельство, прибыли миледи Дальяна и благородная тана Вилия, — чопорно объявила управляющая, оставаясь у распахнутых дверей и пропуская всю процессию мимо себя. Завидев недовольного отца, Дальяна чуть замедлила шаг, но смогла удержаться и подойти к нему, приветствуя настороженным реверансом. Берт за её плечом склонился в глубоком поклоне, как и оба охотника за спиной Вилии, лишь уважительно наклонившей голову. — Ваше Сиятельство, — выпрямилась чародейка. — Я прибыла к вам с просьбой… — Со мной не хочешь поздороваться, Вилия? — язвительно донеслось от дверей. В гостевой зал вошла женщина, от которой так и веяло властностью; несмотря на её строгую придворную тунику, Вальду на мгновение показалось, что доспехи и оружие подошли бы ей намного лучше. По крайней мере, на взгляд охотника двигалась она как умелый воин, а не придворная дама. — Её Светлость герцогиня Эланна де Лау, — запоздало объявила управляющая. — Ваша Светлость, — Вилия чуть наклонила голову, наблюдая за герцогиней непривычно настороженным взглядом. — У нас проблемы, — едва слышно шепнул Лейт Вальду, вновь склоняясь в глубоком поклоне. — Герцогиня де Лау — мать госпожи Вилии, но они очень давно не встречаются и не общаются. Если ты ляпнешь хоть что-нибудь не так и подставишь госпожу, я лично наложу на тебя заклинание подчинения и отправлю в Гильдию. — Я понял, — в ответ недовольно буркнул Вальд. Герцогиня едва заметно кивнула в ответ и устроилась в ближайшем кресле, жестом подзывая к себе служанку, вмиг отделившуюся от стены и быстрым шагом подошедшую к высокопоставленной даме. Вилия едва заметно скрипнула зубами, но удержала на лице выражение почтения, вновь поворачиваясь к графу Бельвост: — С вашего позволения, милорд, я бы хотела продолжить наш разговор и предложить вам продать мне слугу леди Дальяны. — Продолжаешь собирать мусор и якшаться с отбросами, Вилия? — язвительно поинтересовалась герцогиня. — Если Дальяна отправится в замок герцогини де Лау, ей больше не понадобится личный слуга, — продолжила Вилия, словно не слышав слова герцогини. — Я бы хотела его купить. Хотя, могу обратить ваше внимание на то, что Её Светлость известна приверженностью к старым методам воспитания, запрещённым указом королевы, поэтому я бы вообще не рекомендовала вам отправлять к ней свою дочь… — Тебе всё равно придётся со мной поговорить, — повысила голос герцогиня. — Как бы ты не старалась делать вид, что меня здесь нет. — Вы что-то хотели, Ваша Светлость? — пытаясь скрыть раздражение за наигранным почтением, Вилия резко развернулась в её сторону. — Если у вас нет другого занятия, кроме как вмешиваться в наш разговор, я вынуждена попросить вас немного помолчать. Герцогиня закинула одну ногу на другую, приняла из рук подошедшей служанки серебряный кубок, а затем уставилась на чародейку тяжёлым взглядом: — Я наслышана о твоих успехах на почве бумагомарательства и доблестных сражениях с еженедельными отчётами. Вот и решила взглянуть на благородную тану Вилию, главу Гильдии охотников и советницу королевы Магны. — Взглянули, миледи? — искривила губы Вилия. — Если ваше любопытство удовлетворено, не могли бы вы оставить нас? Боюсь, доблестной герцогине де Лау и бывшей советнице королевы Дженис будут глубоко неинтересны дела моей Гильдии охотников, — Вилия так явно выделила голосом слово «бывшей», что уже ни у кого не осталось сомнений в грядущем конфликте. Граф Линн молча переводил вопросительный взгляд между двумя явно конфликтующими высокопоставленными дамами. По его глазам хорошо было видно, что он уже не первый раз пожалел о том, что эти двое принесли в его дом свою застарелую вражду. — Отчего же неинтересны? — поинтересовалась герцогиня, отставляя кубок на невысокий столик. — А охотники, я так понимаю, это те двое, что сопровождают тебя? Могла бы выбрать кого-нибудь получше… — Мне кажется, мой выбор сопровождающих — не ваше дело, герцогиня, — с язвительностью в голосе ответила Вилия. — Вы более не властны выбирать тех, кто будет находиться рядом со мной. Вальд вопросительно посмотрел на Лейта. Тот непонимающе пожал плечами, стараясь, чтобы этого никто не заметил, а затем указал коротким взглядом на Вилию. Чародейка была напряжена и взвинчена, но это было заметно лишь тем, кто постоянно видел её. Для остальных Вилия выглядела так, словно бы подобные словесные перепалки для неё не в новинку. — Порой я жалею об этом. Несмотря на то, что ты стала старше, ты по-прежнему не умеешь подбирать себе хорошую компанию, — невысокая герцогиня легко поднялась с кресла и сделала пару шагов вперёд, не сводя тяжёлого взгляда с Вилии. — И по-прежнему собираешь всякий мусор вокруг себя. — Теперь это не ваше дело, миледи, — отрезала Вилия, стараясь сохранить спокойный тон и не сорваться на грубую ругань. — Вы же, как я могу видеть, по-прежнему не овладели придворным этикетом, и поэтому позволяете себе подобную грубость. Впрочем, в вашем возрасте это позволительно… Эланна де Лау на мгновение сбилась с шага, услышав такое вопиющее оскорбление. Дрогнувшие ноздри и на секунду закаменевшие скулы показали всем присутствующим, что слова Вилии достигли цели и задели герцогиню за живое. — Может, ты и стала старше, — презрительно выплюнула она, — но ума у тебя не прибавилось. Не знаю, чем ты так угодила королеве… — Ты пришла сюда, чтобы поговорить, или чтобы оскорблять меня? — всё-таки не сдержалась Вилия, повышая голос. — Я не собираюсь выслушивать твои речи, чуть меньше, чем полностью посвященные тому, какая у тебя плохая дочь! Говори, что хотела, и я ухожу! — Как всегда, — усмехнулась герцогиня. — Вместо того, чтобы решать проблемы, ты просто уходишь от них. Ты осталась такой же слабой и никчёмной, как и в тот день, когда сбежала из дома. Вилия до хруста сжала кулаки, чтобы окончательно не разозлиться, и явно скрипнула зубами. Невероятным усилием воли она сумела сдержать ярость и развернулась к слегка испуганному таким развитием событий графу: — Милорд, я прошу прощения за эту сцену и вынуждена покинуть ваш дом. Если вы согласитесь на моё предложение о покупке, пришлите Берта в Гильдию, дорогу он знает. И на всякий случай напомню, что Её Величество запретила любые наказания для свободных граждан, а миледи Дальяна согласилась вернуться обратно к вам только при условии, что её слуга не пострадает. — Ты снова сбегаешь от меня? — язвительно расхохоталась Эланна вслед чародейке. — Это проявление трусости. — Госпожа Вилия, — Лейт тихо обратился к разъярённой чародейке, быстрым шагом направляющейся к выходу. — Эдикт о дуэлях всё ещё не отменён, и я считаю… Повинуясь короткому жесту герцогини, двери гостевого зала захлопнулись прямо перед Вилией, останавливая её на полушаге. Чародейка резко развернулась на месте, пугая Вальда и Лейта полыхающей в её глазах яростью. — Эдикт о дуэлях… — усмехнулась Эланна де Лау, медленно подходя к пытающейся успокоиться Вилии. — К сожалению, твой сброд, которым ты так гордишься, не знает о том, что дуэль между нами невозможна, иначе я уже давно вызвала бы тебя. Я не стану марать руки о ту, которая даже титула получить не в состоянии. — С согласия королевы поединок возможен, госпожа Вилия, — тихо шепнул Лейт. — Ваш титул «благородной таны» указом королевы Магны входит в список аристократических титулов. Фактически, вы являетесь прямым вассалом королевы, поскольку у вас есть дарованный самой королевой земельный надел под Гильдией, а ваше положение при дворе в качестве советницы королевы ставит вас наравне с графинями. Эланна смерила Лейта презрительным взглядом с головы до ног, но обратилась не к нему, а к молчащему графу: — Ваше Сиятельство, не могли бы вы сообщить королеве Магне о том, что я вызываю благородную тану Вилию на дуэль за оскорбление. — Я отказываюсь, — раздражённо процедила Вилия. — Это бессмысленно и не докажет совершенно ничего. Если вы не заметили, Ваша Светлость, в настоящее время конфликты решаются мирным путём, а не дуэлями. Эдикт о дуэлях давно морально устарел, как, впрочем, и вы… Эланна на мгновение недовольно поджала губы, стянула с руки тонкую перчатку и ударила Вилию по лицу. Точнее, попыталась ударить — Вальд быстро среагировал и шагнул вперёд, прикрывая чародейку плечом, о которое и ударилась перчатка. Герцогиня де Лау нарочито медленно подняла бровь в удивлении, рассматривая неожиданно возникшее перед ней препятствие. — Вилия… — герцогиня презрительно искривила губы, глядя прямо в глаза высокого охотника: — … убери это. Он слегка напрягся — Эланна де Лау была ниже его на голову, может даже чуть пониже невысокой Вилии, но от неё веяло такой угрозой и опасностью, что Вальд не мог не принимать этого во внимание. Но и вернуться на привычное место за плечом Вилии сейчас он не мог — теперь, после слов Эланны, это выглядело бы как трусливое отступление. — Мои охотники указом королевы Магны пользуются всеми правами, которые есть у свободных граждан королевства, — в ответ холодно процедила чародейка. — Они могут делать всё, что им хочется, пока не нарушают законов королевства. — Даже так? — герцогиня отошла на шаг назад и оглядела Вальда с ног до головы презрительным взглядом: — Ты не считаешь, что слишком заигралась, Вилия? Создала вокруг себя своё маленькое королевство с послушными куклами и мнишь себя великой чародейкой? — Тебе всё равно не удастся разозлить меня, — процедила Вилия. — Тебя просто раздражает, что я всего добилась сама, а не действовала по твоей указке. — Чего ты добилась? — язвительно расхохоталась герцогиня. — Окружила себя каким-то сбродом и строишь из себя придворную даму… — Эланна ещё раз едко взглянула на Вилию и добавила: — Вильгельмина. — Я бы попросила вас, Ваша Светлость, не оскорблять меня и моих охотников, — отрезала чародейка. — Или что? — презрительно фыркнула та. — Снова сбежишь? Или нажалуешься королеве? Эланна усмехнулась, не сводя внимательного взгляда с Вилии, а затем нарочито медленно размахнулась и ударила Вальда всё ещё зажатой в руке тонкой перчаткой. Заметив это движение, охотник за мгновение просчитал все возможные варианты: он мог бы просто отойти или уклониться, но посчитал, что это будет сильно похоже на трусость и бросит тень на Гильдию охотников и Вилию; он мог бы заблокировать удар, но точно не знал, будет ли это воспринято как защита, а не попытка ударить благородную даму. И поэтому Вальд выбрал третий вариант — глядя в глаза герцогине, он спокойно усмехнулся, демонстративно убирая руки на пояс и не двигаясь с места. Впрочем, удара он не дождался — Вилия схватила Эланну за запястье, слегка выворачивая его в сторону: — Никто не смеет трогать моих охотников без моего на то разрешения, — со злостью прошипела она сквозь зубы. Вилия повысила голос и чуть обернулась к графу де Бельвост: — Ваше Сиятельство, я прошу вас сообщить королеве Магне о том, что я принимаю вызов на дуэль от герцогини де Лау.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.