ID работы: 10380930

Это все для тебя

Слэш
PG-13
Заморожен
14
Размер:
17 страниц, 6 частей
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 5. Озеро

Настройки текста
Прошло уже больше часа. Совсем стемнело. За все это время мы ни разу не перекинулись ни единым словечком. Наконец появился явный знак того, что мы двигаемся в верном направлении. Перед нами было озеро, на другом берегу которого, за совсем редкой полосой деревьев, располагалось поместье. Свет луны освещал пространство вокруг. Гладь озера была абсолютно гладкой и ровной, вокруг не единого ветерка. Вода была настолько чистой, что можно было с лёгкостью разглядеть камни, лежащие на дне. Картина предстала восхитительная, и если бы не усталость и желание поскорее оказаться дома, я бы с удовольствием сел на берег, опустив босые ноги в слегка прохладную воду, и наслаждался бы прекрасным видом в компании хорошего друга. К сожалению, у меня не было ни друга  с которым можно было завести приятную беседу, ни желания торчать в этом гребанном лесу. Поэтому я направился вдоль берега, чтобы благополучно обойти озеро, как вдруг Леорио выдает: "Куда ты идёшь? Раздевайся и поплыли, здесь не глубоко!" – сказать, что этот человек вновь смог меня удивить - это промолчать. Пару секунд я просто стоял с открытым ртом и пытался переварить сказанное моим товарищем. "Ну, быстрее давай! Что ты встал, как истукан!" – Леорио буквально вытащил меня из шокового состояния, поэтому я смог дать ответ на его чудесный вопрос. "Ты совсем больной?! То есть ты предлагаешь, вместо того, чтобы просто обойти, переплыть это озеро?! "Ну, да" – ответил Леорио: "Если опять в лес пойдем - заблудимся. Я как то не спешу получить такой опыт..." –на секунду он задумался: "А ты  плавать не умеешь что ли?" "Да не особо" – ответил я: "В любом случае, в озеро я не полезу!" "Ну тогда удачно заблудиться в лесу одному! Если что, скажу, что тебя съели волки!" – сказал Леорио, который уже снял с себя одежду, вплоть до трусов, и пытался свернуть ее в что-то типо рулона. Плавать я не умел от слова совсем, но и торчать в лесу одному ночью - такое себе занятие, а озеро ведь и правда не большое. Хм, что же придумать? Идея! "А как ты потом собираешься идти до поместья, если одежда намокнет? Не знал, что ты так любишь кормить клещей и прочих прелестей, которых здесь пруд пруди" – задал вполне логичный вопрос я. "О, все же струсил переться один в лес! Есть у меня одна идейка..." "И какая же?" "Смотри, возьмёшь нашу с тобой одежду и залезешь с ней ко мне на спину. Тебе грести не надо. Просто держи ее над водой так, чтобы она не намокла" – идея товарища была хорошей но всё же... "Хоть звучит не очень реалистично, но попробовать можно" – согласился я. "О супер! Тогда вот тебе моя одежда, а как разденешься залезай мне на спину" – проинструктировал меня Леорио. "А, хорошо подожди секунду" – я разделся, собрал всю одежду в кучу и перевязал своим ремнем так, чтобы, не дай бог, что-то из этого кучи не упало в озеро. Потом подошёл к Леорио, который разминался на самом берегу озера. "Ну, ты наклонись что ли" – попросил я. "А, точно! Запрыгивай!" – сказал Леорио. При помощи ремешка я закрепил одежду на своей шее и залез на спину наклонившегося Леорио. Он выпрямился и направился к озеру, я крепко сжал его шею руками. "Эй, так ты меня точно задушишь!" "А, да. Извини, я постараюсь быть аккуратнее..." – ответил я. Вот мы и зашли в озеро. Глубоко... Ладно, главное крепко держаться за Леорио и я точно не утону! Наверное... "Страшно?" – я промолчал. "Тебе страшно?" – опять спросил Леорио. "Нет" – соврал я: "А почему ты спросил?" "Тебя всего трясет". Я только сейчас это заметил. Мне впервые стало неимоверно стыдно за мою наглую ложь. Я вообще старался избегать водоемов, поскольку их глубина пугала меня. Никогда в своей жизни не подумал бы, что я соглашусь пересекать озеро, да ещё и на спине того, с кем знаком меньше суток. Если бы кто-то в прошлом решил предупредить меня о столь забавной ситуации в будущем, я бы только посмеялся над ним. Сейчас же ‐ это реальная история, происходящая со мной. Вот уже половина озера позади. Скоро мы выйдем на берег и все будет в порядке. По крайней мере я так думал... Но в одно прекрасное мгновение я осознал, что начинаю терять сознание... Сил не хватало даже на то, чтобы что-то сказать. Руки медленно слабели и вскоре я  отключился. Очнулся уже на берегу озера, вокруг меня носился Леорио и что-то возмущённо бормотал. "Наконец-то очнулся! Я так перепугался!" – Леорио говорил очень взволнованным голосом. Я был искренне удивлён, что он так беспокоится обо мне. Попытка встать не увенчалась успехом, мне не хватило сил, поэтому я просто присел на колени. Первое, что вырвалось из моих губ после того как я пришел в себя было. "Прости, наша одежда намок..." В тот же момент я оказался в крепких объятиях друга. "Дурачок! Главное, что ты жив!" На моих глазах выступили слезы. Уже через пару минут я, весь трясущийся, ревел в плечо Леорио. Тот в свою очередь медленно поглаживал меня по спине, чтобы успокоить. Тепло будто расплывалось по всему телу, было так спокойно и хорошо, что я на секунду поймал себя на мысли, что чуть не утонуть в озере того стоило. Я довольно быстро успокоился. Отстранившись от Леорио я уверенно встал на ноги. "Ты уверен, что сейчас в порядке? Точно идти сможешь?" – спросил Леорио: "Мы можем ещё подождать, если понадобится!" "Нет, спасибо, я правда в порядке. А как мы пойдем через лес в мокрой одежде?" – спросил я. "А, да никак. Как ты и сказал ранее - пойдем в одних трусах - кормить клещей и прочих прелестей" – со смешком ответил друг. "Ну, тогда вперёд, к приключениям!" Мы оба расхохотались, как будто меньше часа назад моя жизнь не находилась в смертельной опасности и нас не ожидала увлекательная прогулка в одних трусах по лесу... ...Было уже заполночь, когда мы до смерти уставшие добрались до поместья. Стоило нам только пересечь порог, как нас, с явно не лучшим расположением духа, встретили мистер Паладинайт и мой отец. "Курапика! Леорио! Вы где были? Почему вы вернулись в таком виде? А ну отвечайте поганцы! Мы вас обыскались!" – заорал мой отец. "Ой, пап. Мы так устали, что пожалуй спать пойдем, а завтра всё расскажем в мельчайших подробностях! Обещаю! Просто день сегодня тяжёлый выдался, и мы хотим спать! Верно же, Леорио?" "А, да" – поддержал меня Леорио. Я взял Леорио за руку и уверенным шагом направился к ближайшей гостевой комнате. Друг нехотя поплёлся за мной. Вообще-то, обычно я бы точно не позволил себе такую дерзость, но сейчас я и правда еле волочил ноги и все бы отдал, чтобы просто поскорее оказаться в уютной постели. "Курапика!!! Ты совсем обалдел!? А, ну назад!" – заорал мой отец. "Ой, да ладно тебе" – сказал мистер Паладинайт и положил ему руку на плечо: "Мальчики явно весело провели время". Дальнейший разговор я слышал лишь частично, и этой частью были оскорбления моего отца в сторону отца Лерио за то, что он хочет сделать из меня раздолбая и что его сын плохо на меня влияет. В ту ночь мы уснули вдвоём на здоровенной кровати в гостевой и проспали, как убитые, до самого обеда.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.