Двадцать вопросов (чтобы влюбиться)

Перевод
PG-13
Завершён
1373
4
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
73 страницы, 17 687 слов, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
1373 Нравится 106 Отзывы 413 В сборник

Пролог

Настройки
      — Ты хочешь, чтобы я жил там с ним? — в ужасе спросил Гарри.       Кингсли фыркнул.       — Это безопасное место, Гарри. Угрозы в адрес вас обоих становятся все более частыми, и у нас есть основания полагать, что они не праздные. Драко Малфой уже там.       — И ты думаешь, что это хорошая идея, просто... оставить нас вдвоем? Ты с ума сошел?       — Я думаю, это лучше, чем ничего, и учитывая, что он уже там… в этом гораздо больше смысла, чем ты думаешь.       — Это не так, — возразил Гарри, качая головой. — В этом нет абсолютно никакого смысла. Нам не будет угрожать опасность от Пожирателей смерти, потому что мы сами друг друга поубиваем.       Кингсли нахмурился.       — Признаюсь, я не думал, что это будет такой большой проблемой. Ты дал показания в его пользу на суде, Гарри. Только благодаря тебе его не отправили в Азкабан.       Гарри переминался с ноги на ногу, глядя в сторону.       — Это был правильный поступок. То, что он мне не нравится, вовсе не означает, что я хочу, чтобы его отправили в этот ад.       — Это не займет много времени, Гарри. Возможно, месяц, максимум шесть недель. Бывало ведь и похуже, правда?       — Думаю, да. Но, между прочим, это абсолютно ужасная идея, и я её ненавижу.       Кингсли кивнул.       — Приму к сведению. Я на всякий случай отправлю с тобой аврора, чтобы ты мог добраться до дома и запаковать вещи, а потом он доставит тебя в безопасное место несколькими аппарациями.       — Что же, сегодня дела идут всё лучше и лучше, — простонал Гарри, проводя рукой по волосам. Он очень сильно ненавидел аппарации. — Могу я хотя бы сообщить Рону и Гермионе, что произошло? Если я внезапно исчезну, они, скорее всего, попытаются захватить Министерство, чтобы выяснить, что со мной случилось.       Рассмеявшись, Кингсли кивнул.       — Наверное, и вправду будет к лучшему, если ты сам им скажешь. Потому что я не сомневаюсь, что если они захотят, то действительно смогут захватить Министерство.       Гарри кивнул.       — Это точно, приятель. Ну, думаю, мы увидимся через месяц — полтора.

* * *

      — Не могу поверить, что я застрял здесь с тобой, — пробормотал Малфой, сидя за столом в дальнем углу и сердито глядя на Гарри.       Гарри закатил глаза, но в остальном проигнорировал Малфоя, сосредоточившись на приготовлении еды. Спагетти болоньезе было одним из его любимых блюд, и его потрясающий запах распространился по всей кухне.       Спагетти было просто приготовить, но в сочетании с правильными специями вкус этого блюда становился просто изумительным.       Гарри уже достаточно сильно разозлился, и даже думал приготовить только одну порцию, но решил, что это, скорее всего, создаст неправильный прецедент для их общения на протяжении следующего месяца, а он совсем не хотел тратить время на ссоры с блондином.       Часть Гарри была даже благодарна за такую передышку, хотя обстановка, как и компания, оставляла желать лучшего. Тем не менее, было приятно знать, что у него есть несколько недель, чтобы просто расслабиться и не отвечать на постоянные вопросы о том, что он собирается делать дальше.       Почему кто-то думал, что он может ответить на этот вопрос, было выше его понимания. Гарри провел последние семь лет, ожидая, что умрет, не дожив и до двадцати, и теперь, столкнувшись лицом к лицу с долгим будущим, немного запутался.       Он заметил, что Малфой вышел из кухни, когда повернулся к нему, чтобы спросить, не хочет ли он чесночного хлеба. Услышав глухой стук наверху, Гарри нахмурился и, перекинув полотенце через плечо, вышел из кухни, намереваясь выяснить, что же затевает слизеринец.

* * *

      Он хотел бы сказать, что удивился, увидев Малфоя в своей комнате, но на самом деле нет. Это было очень похоже на блондина — копаться там, где ему не следовало находиться, и Гарри проклинал себя за то, что не подумал спрятать свой чемодан.       — Что ты делаешь?       — Проверяю, есть ли у тебя оружие, — ровным голосом ответил Малфой. — И еще яд. Если ты предлагаешь мне еду, я должен быть уверен, что ты в неё ничего не подмешал.       Гарри фыркнул.       — Никто не говорил, что ты должен это есть. Ты можешь отойти от моего чемодана?       Малфой встал и небрежно бросил вытащенные вещи обратно. Когда он закинул в чемодан последнюю горсть одежды, на пол соскользнул клочок бумаги, и он наклонился, чтобы поднять его. Гарри нахмурился, но не смог вспомнить, что это такое.       — Что это? — спросил он, подходя ближе.       — Это было в твоих вещах, разве ты не знаешь? — спросил Малфой, ухмыляясь. — 20 вопросов, которые заставят вас влюбиться. Может быть, Уизлетта намекает, что хочет снова с тобой встречаться.       Гарри вырвал листок из рук Малфоя и просмотрел его, слегка округлив глаза. Он выглядел так, словно был вырван из журнала. Гарри провел рукой по волосам и попытался скомкать бумагу, но Малфой вырвал листок из его рук прежде, чем он успел это сделать.       — Мы должны ответить на эти вопросы, — предложил Малфой.       — А? — Гарри моргнул.       — Мы можем доказать, что это не работает, а потом напишем уничижительное письмо редактору «Ведьминого досуга» о том, что они публикуют нелепую чушь.       — На это придётся потратить так много времени...       — Мне скучно, — ответил Малфой, закатывая глаза. — Скучно до чёртиков, и если мне не на чем будет сосредоточиться, я сосредоточусь на том, чтобы раздражать тебя, а тебе это точно не нужно, Поттер.       — Хочешь сказать, тебя не раздражает, что я услышу честные ответы на эти вопросы? И с чего ты взял, что я настолько тебе доверяю?       — Я поклянусь своей магией никогда никому не рассказывать о том, что ты мне расскажешь, — предложил Малфой, его глаза странно блестели. — Конечно, если ты сделаешь то же самое.       Гарри долго смотрел на него, а потом отвернулся.       — Ужин готов, если ты, конечно, считаешь, что он достаточно безопасен. И держись подальше от моих вещей, ладно?

* * *

      — Поттер.       Гарри оторвался от книги, которую читал, когда Малфой сел в кресло напротив. В руке он держал тот самый листок с вопросами.       — Мы не будем этого делать.       — Но почему?       Гарри фыркнул.       — Потому что я не хочу, и, честно говоря, я вообще не понимаю, почему ты хочешь. Я тебе не нравлюсь, Малфой, да и у тебя нет никаких причин хотеть понравиться мне.       — Я... Я хочу доказать тебе, что ты поступил правильно, спасая меня из Азкабана, — тихо сказал Малфой после недолгой паузы. — И я хочу... Я хочу узнать тебя получше, ведь ты очень изменился с тех пор, как мы встретились.       — Я не жалею о своих словах в Визенгамоте.       — Но ведь не жалеть о них — это не то же самое, что действительно поверить во всё, что ты сказал, я ведь прав?       Вздохнув, Гарри посмотрел на бумагу в руках Малфоя, а затем поднял глаза и встретился взглядом с его серыми глазами. Он увидел в них такую искреннюю надежду, что не мог не согласиться.       — Прекрасно. Можешь отвечать первым, но если попытаешься использовать любой из моих ответов против меня, я тебя прикончу. Понял?       Малфой кивнул, уголки его губ слегка приподнялись. Гарри отложил книгу и пересел, поджав ноги под себя. Он махнул рукой Малфою, чтобы тот продолжал.       — Ладно. Вопрос первый.
1373 Нравится 106 Отзывы 413 В сборник