Любимый враг

Слэш
NC-17
Завершён
160
автор
Размер:
21 страница, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Награды от читателей:
160 Нравится 8 Отзывы 31 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
Майкрофт смотрел на Джона Уотсона и не беспокоился. Новый человек, которого Шерлок подпустил к себе настолько близко? Нет причин для волнения, ведь Майкрофт тщательно изучил досье доктора и убедился в том, что Джон не мог заинтересовать. Ничего экстраординарного: бывший военный, ПТСР, ранение, психосоматика, традиционный набор для вернувшегося из горячей точки. Но все же Майкрофт забеспокоился, когда приехал на место убийства серийного маньяка и увидел там Джона. Тревожный звонок прозвучал набатом: Майкрофт мгновенно сложил составляющие дела, поняв, что выстрелить мог только Джон. Тот, кто знал Холмса-младшего каких-то пару дней, вытащил его из проблемы, которая могла привести к смерти Шерлока. Боже мой, случайный знакомый, недалекий, прямой как палка, грубоватый, солдафон, абсолютно чужой человек. — Это мой брат, Майкрофт, — сказал Шерлок. У Джона на лице появилось озадаченное выражение. Майкрофт читал его как раскрытую книгу: Джон принял старшего Холмса за «бойфренда» Шерлока. Какая глупость… Точнее, какая ограниченность. Парадокс был в том, что Джон не ошибся. Хотя определение «бойфренд» никто из братьев не употреблял.

***

Майкрофт давно понял, что его влечет к младшему брату, но из благоразумия никак этого не показывал, пока Шерлок не достиг совершеннолетия. Но и тогда Майкрофт не рисковал прикасаться к нему, разве что пожимал руку, если требовалось. Сначала он пытался вытравить из себя влечение, переключал внимание на других людей, почти женился, но вовремя остановился. И постепенно принял это, как считалось, неправильное желание, смирившись с ним. Желание разъедало его, требуя чего-то большего, чем банального онанизма с фантазиями. И Майкрофт рискнул. Братья приехали к родителям на Рождество. Майкрофт вышел покурить, конечно же, так, чтобы матушка не увидела. Услышал торопливые шаги и понимающе усмехнулся: младший спешит улизнуть из-под бдительного родительского ока. Протянул ему пачку сигарет, щелкнул зажигалкой. И в нем самом что-то щелкнуло. При взгляде на длинные пальцы Шерлока, на то, как он удерживает в них сигарету, как затягивается. Майкрофт не выдержал, взял его руку и поднес к губам. В следующую секунду он ожидал чего угодно: удара, насмешки, молчаливого презрения. Но Шерлок смотрел выжидающе, без тени издевательства. Майкрофт отстранил его руку с сигаретой и провел пальцами по щеке. Им не нужны были объяснения. Они поняли друг друга без слов.

***

По возвращении в Лондон Майкрофт чувствовал такой подъем душевных сил, что был готов совершить как минимум революцию, а как максимум — узаконить близкородственные связи, что было бы, разумеется, безумием и безответственностью. Он прислал сообщение: «Сегодня в 10:00». Шерлок ничего не ответил, и Майкрофт подумал, что ошибся. Что младший просто пожалел его из-за Рождества. Что теперь ему точно ничего не светит. Но в десять вечера раздался звонок в дверь. Майкрофт едва не поступил как глупый ребенок: чуть не спрятался в дальней комнате. Вместо этого он медленно приблизился к двери, повернул ручку замка. Когда Шерлок вошел, Майкрофт понял, что младший тоже в сомнениях. Тогда он притянул его к себе, прижался всем телом, чувствуя невероятное облегчение. Немного отстранился, чтобы поцеловать, едва касаясь губ своими губами, взлохматил волосы, с наслаждением ощущая их мягкость. Они перешли в спальню, где Майкрофт раздел Шерлока настолько неторопливо, насколько ему позволяли туго натянутые нервы. Снял пальто, шарф, расстегнул пуговицы на рубашке, вытащил из брюк. Приспустил ее с плеч, сделал шаг назад, чтобы полюбоваться совершенным телом. Шерлок ждал, спокойно глядя на брата, и только бешено колотящаяся жилка на шее показывала, насколько он взбудоражен. Майкрофт стянул с него рубашку, выдернул конец ремня из шлевки, расстегнул пряжку, пуговицы, и снова остановился, запустив пальцы между поясницей и брюками, чувствуя, как напрягся Шерлок. «Он же ни с кем…» — проскользнула мысль. Майкрофт обнял брата, проводя руками по спине, очерчивая подушечками пальцев мышцы, выступающие позвонки, ощущая гладкую кожу. Шерлок взял Майкрофта за подбородок, повернул голову к себе, и поцеловал — жестко, властно, прикусывая губы, язык. Но совсем немного, чтобы не оставить следов. У Майкрофта против воли вырвался короткий стон. Он опустился на колени, чтобы снять с Шерлока обувь, носки и, наконец, брюки с бельем. Сложил вещи аккуратной стопкой, встал, чтобы опять отойти. Освещение обеспечивала настольная лампа за спиной Шерлока, и полутьма делала его вдвойне прекрасным. Он попятился к кровати, не сводя глаз с Майкрофта, улегся на спину, закинул руки за голову, попросил спокойно: — Не раздевайся. Майкрофт снял только обувь. Забрался на кровать, наклонился к Шерлоку, покрывая его поцелуями, прикусывая кожу и уже почти полностью теряя контроль. Но мысль о том, что у Шерлока нет никакого опыта, не позволяла Майкрофту отпустить тормоза. Он раздвинул его ноги, целуя внутреннюю сторону бедер. Втянул губами наполовину вставший член, вылизывая головку, уздечку, заставляя брата застонать и вцепиться в простыню пальцами. Майкрофт уже бы и сейчас кончил только от ощущения члена во рту. Он выпрямился и расстегнул свои брюки. Взял заблаговременно приготовленную смазку и налил на ладонь, совсем чуть-чуть, провел пальцами между ягодиц Шерлока, поглаживая, расслабляя. Вытер остатки смазки салфеткой, нагнулся к брату, целуя его уже более агрессивно. Шерлок выгнулся, требуя большего, чем прикосновение пальцев. Майкрофт надел презерватив и начал понемногу входить. К его приятному удивлению, Шерлок не был слишком узким. Наверное, подготовил себя перед тем, как приехать. Майкрофт вошел до конца, двинулся назад и снова вошел. Им овладел какой-то дикий восторг, хотелось плакать и смеяться от счастья. Такого хрупкого счастья, что ему даже не верилось, что вот сейчас он полностью обладает тем, кого любил столько лет. Шерлок приподнялся, глядя на то, как в него входит член. Он оперся на локти, переводя взгляд то вниз, то на Майкрофта. И тот на каком-то уровне сознания понял, что теперь они близки не только по крови, что отныне прочно привязаны друг к другу. Как сиамские близнецы. Майкрофту показалось, что он начал кончать с того момента, как вошел в брата. Бесконечное удовольствие захлестнуло, как океанская волна, потащило за собой, разбивая об острые камни. Он уткнулся лицом в грудь Шерлока, содрогаясь от оргазма. Потом переместился ниже и опять взял его член, пропуская в самое горло, насаживаясь так сильно, как только мог. И Шерлок дернулся, царапая брата через рубашку, разрывая кожу под тканью. — Я хочу, — потянул Майкрофта к себе, впился губами в губы, высасывая сперму, вылизывая рот. — Я люблю тебя, — пробормотал Майкрофт. И в ответ ничего не услышал.

***

Шерлок мог написать: «Через час», и Майкрофт не отказывал. Спасибо, что младший понимал: нельзя вытаскивать брата с совещания или с очередных переговоров с очередными политиками. Но выходные принадлежали ему. Никто ничего не мог заподозрить. Брат приезжает к брату, что в этом странного? Они ничем не выдавали своих чувств, совершенно от этого не страдая. Знали, что принадлежат друг другу, и большего им не надо было. Как-то посреди ночи Майкрофт проснулся от абсурдного сна, в котором Шерлок делал предложение доктору Уотсону. Проснулся в такой панике, что, казалось, еще немного и откажет сердце. Схватил телефон и набрал сообщение: «Ты — мой», отослал, прежде чем понял абсурдность такого заявления. Шерлок приехал через сорок минут. — Зря беспокоишься. — Он смотрел насмешливо, с вызовом. — Джон всего лишь друг. Ничего личного. Он хороший человек, не более. — Так быстро и друг? — Майкрофт понял, что злится и выказывает это. — Не хочу показаться ревнивцем, но… — Но? — Шерлок снял пальто и шарф, бросил на пол. Дернул рубашку за ворот, срывая пуговицы. — Позер, — усмехнулся Майкрофт. — В чем домой поедешь? Шерлок тоже улыбнулся. Прижался к брату, крепко удерживая за руки, чтобы Майкрофт не мог к нему прикоснуться. Медленно опустился на колени. Майкрофт смотрел сверху вниз, и ему хотелось смять Шерлока как бумажную фигурку, спрятать в карман и никогда не расставаться с ним. Чтобы брат принадлежал только ему. Чтобы на Шерлока никто не смотрел, никто с ним не разговаривал. Шерлок уловил мысли брата. Покорно склонил голову, подставляясь под руку, выпрашивая ласку. Майкрофт крепко схватил за волосы, сжал в пальцах, заставляя Шерлока удивленно охнуть. И ткнул лицом в ширинку. Шерлок послушно расстегнул пуговицы. — Возьми, — потребовал Майкрофт. — Я хочу. И застонал во весь голос, ощутив губы брата на своем члене, отступил, натыкаясь на стену. Еще сильнее впился пальцами в волосы Шерлока, причиняя боль и наслаждаясь этим. Резко дергал за голову, заставляя брать поглубже, не желая думать о том, что это настоящая пытка. Шерлок дрожал всем телом, с трудом удерживая равновесие, хватаясь за Майкрофта, чтобы не упасть. Слезы градом катились по лицу, но Шерлок не смел отстраниться. Кончив, Майкрофт оттолкнул брата. — В чем дело? — хрипло спросил Шерлок. — Что я сделал не так? А, понятно. Я же сказал — это просто друг. Я люблю только тебя, Майкрофт. И всегда буду только твоим. Неужели ты не понимаешь? И Майкрофт опустился на пол, чувствуя, как все вокруг рушится, погребенное под темными водами огненного океана.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.