ID работы: 10387493

Разукрась мои воспоминания

Слэш
R
Завершён
1159
автор
Размер:
58 страниц, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1159 Нравится 95 Отзывы 526 В сборник Скачать

Пятая часть

Настройки текста
Погоду на улице запросто можно было назвать нелётной. Ветер, более холодный, чем обычно, сопровождался сильным снегопадом, который сразу давал понять, что сегодняшний день не был лучшим для лыж или сноубордов, излюбленных развлечений отдыхающих здесь людей. Гарри поморщился от неприятных ощущений. Надеть шапку означало испортить мало мальски уложенные волосы и поэтому она была оставлена в кармане куртки. — Гарри, — позвал его знакомый голос. Пришлось обернуться и сделать пару шагов вперёд, чтобы заметить Тома. Похоже, он шёл из кофейни, в которой обычно завтракал. — Привет, — Гарри неловко улыбнулся, подходя к мужчине. — С днём рождения! — Спасибо. Почему ты без шапки? — Реддл недовольно поджал губы и, пробежавшись взглядом по телу Поттера, достал головной убор из его кармана. —Ты и правда как ребёнок. Кто будет развлекать меня, если ты заболеешь? — Так вот кто я для тебя, — в голосе Гарри звучал шутливый укор, пока он аккуратно натягивал шапку на голову, ведь простудиться на каникулах действительно не хотелось. — Я хотел сделать тебе подарок. Том молчал. Он некоторое время рассматривал Гарри, будто бы пытаясь понять смысл его слов. Казалось, сначала подумав, что он шутит, мужчина хотел лишь посмеяться и утянуть его дальше, только коробка в руках мальчишки говорила об обратном. Это заставило удивиться. Не сказать, что Реддл страдал от недостатка внимания, но мало кто делал искренние подарки, направленные на то, чтобы его порадовать, а не на то, чтобы таким образом «подлизаться» к начальнику. Да и подарков от него, по понятной причине, ждали чаще, чем делали самостоятельно. Было не мало тех, кто хотел заполучить его в качестве своеобразного спонсора для своих хотелок. — Давай пойдём ко мне? Терпеть не могу такую погоду, а там тепло. Как раз и посмотрю. — Окей, — Гарри кивнул головой, проверив, закрыты ли его уши. — Какой послушный мальчик, — не удержался от усмешки Реддл, уже привычным движением приобнявший Гарри за плечи и направившийся вперёд. — Сам сказал, что если заболею, то тебя будет некому развлекать, — Поттер показал мужчине язык. — Хотя, я думаю, что с клоуном у меня сходств мало. Со мной просто здорово. — И уверенности тебе не занимать, — хмыкнул Том, коротко взглянувший на юношу. — Это хорошо. — Разве? Многие считают это самовлюблённостью. — Так считают только те, кто не может сказать так же, — Реддл криво улыбнулся, прежде чем спокойно открыть дверь и пропустить Гарри вперёд. — Какие планы на вечер? — Хм... — Гарри прикусил нижнюю губу. — Пока никаких. Ближе к ночи пойду обратно к друзьям. Пару часов проведём вместе. — А потом? — Потом у них будет романтика и я явно лишний, — тихо засмеялся Поттер, осторожно избавляясь от верхней одежды. — То есть, я смогу тебя забрать, — Реддл подтолкнул Гарри в гостиную, где привык проводить своё время. — Возможно и так. А теперь, — Поттер обернулся и, вздохнув, несмело притянул Тому приготовленный ранее подарок. — Это тебе. — Спасибо. Нервозность Гарри льстила. Реддл с осторожностью принял коробку и устроился в кресле, на подлокотнике которого почти сразу оказался и Гарри. Пальцы ловко развязали старательно сделанный бантик наверху, а после с такой же аккуратностью разорвали тёмную упаковочную бумагу. — Ты даже это умудряешься делать...изящно, — недовольно заметил Гарри, склонившийся рядом. — Хочешь научу? — усмехнулся Том, пока открывал коробку. — Интересно, каким образом, — Поттер хмыкнул. — Будешь читать лекции? — Практика. Пальцы у меня например ловкие, заниматься будет легко, — Реддл подмигнул мальчишке, с удовлетворением смотря на то, как его щёки медленно заливает краской. — Проверим. Открывай подарок, — отозвался Гарри, с трудом сглотнув и напряжённо выпрямив спину. Том кивнул. Спорить с парнем не хотелось, да и не имело смысла, поэтому мужчина заглянул внутрь, приподнимая брови. Сразу было понятно то, что Гарри старался отталкиваться от его интересов, озвученных единожды и максимально немногословно. — Бах и Бетховен? — спросил он наконец, осторожно доставая пластинки. — Как ты догадался? — Догадался о чём? — Их у меня мало. Руки никак не доходили, — Реддл остался доволен, осторожно рассматривая их. — А это... Он осторожно распаковал фигурку, бережно проводя по ней пальцем. Парень не переставал удивлять его, причём удивлять так приятно, что он снова не смог удержаться, коротким движением притягивая его к себе и целуя в губы. — Можно считать, что тебе понравилось? — тихо засмеялся Гарри, с трудом отстранившись от горячих губ, что с такой настойчивостью исследовали его собственные. — Очень понравилось. Спасибо, — подтвердил Том и с аккуратностью сложил всё обратно, убирая в сторону, чтобы коробка не упала. Гарри с тихим вздохом оглядел Тома. Две расстёгнутые пуговицы рубашки задерживали на себе взгляд и он облизнулся, постепенно перебираясь на колени мужчины, стараясь действовать непринуждённо. — Какое чудесное начало дня, — заметил Реддл, проводя ладонями по юношескому телу и пробираясь пальцами под футболку. — Вот именно, что начало, — с шутливым нажимом заметил Гарри, накрывший плечи Тома ладонями и скользнувший ими к сильной груди. — Да ладно, мы достаточно молоды, чтобы так проходил и конец, и начало. — Я может и молод, но ты... — Хочешь проверить? Хриплый шёпот послал лёгкую волну мурашек по телу, пока Гарри вглядывался в чужие глаза. Он был настолько заворожен этим взглядом, что не сразу заметил, как его притянули ближе, а крепкие ладони скользнули по спине. — Хочу. Том опасно усмехнулся и медленно кивнул головой, прекрасно видя, какую реакцию вызывает у Гарри, чьё дыхание в очередной раз сбилось. Ладони всё же добрались до поясницы и Реддл надавил на неё пальцами. — Хороший мальчик, — прошептал он, когда Поттер послушно прогнулся, позволяя обхватить упругие ягодицы. Сжав их, Реддл с удовольствием услышал томный вздох, раздавшийся прямо над ухом. — Как думаешь, нам стоит перебраться на более удобное место? — Если дотерпишь, — Гарри усмехнулся, медленно начиная расстёгивать пуговицы на рубашке Реддла, что так привлекла его внимание с самого начала. — Ты меня определённо недооцениваешь. — Докажешь? — Поттер игриво улыбался, плавно двигая бёдрами, чтобы коснуться чужих. С его губ сорвался рваный вдох, как только мужчина рывком поднялся, удерживая вес его тела на руках. Пришлось ногами обвить чужую талию для удобства, что и послужило причиной его смущения. — Разумеется, малыш, — Реддл прошёлся поцелуями по тонкой шее, оставляя засос, как и хотел. Довольно прикусив это место и зализав языком, мужчина спокойно направился в спальню. Гарри издал сдавленный стон, когда мужчина всё же опустил его на кровать, спустя пару мгновений нависая над ним. Рука сама собой оказалась на чужом затылке, зарываясь в чёрные волосы и притягивая ближе, чтобы коснуться губ стало возможно. — Такой красивый, — прошептал Том, оглядев тело под собой. Его руки коснулись живота, мгновенно напрягшегося от касания и стали идти дальше, в лёгких поглаживаниях спускаясь к ногам. — Иди ко мне. Поттер улыбнулся, почувствовав, как его наконец поцеловали. Притягивая мужчину ближе, он продолжил упрямо избавлять его от рубашки, чувствуя, как футболка ползёт вверх и приподнимаясь, чтобы позволить её снять. Пользуясь моментом, он резко подался вперёд, приникая к шее Тома и оставляя на ней лёгкий укус, пока чужие руки надавили на обнаженную спину, заставляя выгнуться. — Разведи ножки, — как только просьба (или всё же приказ?) была исполнена, Том по хозяйски подхватил юношу под коленями, наклоняясь, чтобы прихватить губами сосок. — Том, — выдохнул Гарри, дёрнувшийся от короткого прикосновения. — Ещё. Реддл усмехнулся. Чувствительное место его ангела было найдено и он поспешил начать его дразнить, короткими движениями языка лаская и изредка прикусывая, заставляя срываться на тихие стоны. Он чувствовал, как руки мальчишки оказались на его животе и стали скользить к паху, из-за чего пришлось на некоторое время остановиться, чтобы чувственно сжать его член, обтянутый тканью узких брюк. — Для меня старался? — Для кого же ещё? — шумно втянув воздух, спросил Гарри, проводя пальцем по ширинке мужчины. — Сними их. — Как пожелаешь.
Примечания:
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.