ID работы: 10387493

Разукрась мои воспоминания

Слэш
R
Завершён
1157
автор
Размер:
58 страниц, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1157 Нравится 95 Отзывы 526 В сборник Скачать

Одиннадцатая часть

Настройки текста
Примечания:
Провал. Именно так бы назвал Гарри ту ситуацию, в которой побывал несколько минут назад. День начался вполне неплохо: был выходной и парень собирался на встречу с Томом, не взяв в учёт очередные дорогие вещи. Мужчине нравилось дарить «мелочи» подобные футболкам или джинсам, в которых Поттеру иногда было стыдно кому-то показываться, настолько откровенно они на нём выглядели. Реддла же, казалось, это нисколько не смущало и он с удовольствием его рассматривал, всегда добавляя, что без одежды он смотрится лучше. Обычно после этого следовало приятное продолжение, но Гарри мотнул головой, отгоняя от себя неуместные мысли, словно те были раздражающими мошками, жужжащими рядом с ухом. Они вернулись в Лондон четыре месяца назад. Иногда Гарри не верилось, ведь время летело слишком быстро. Их отношения — самое странное, что вообще могло бы прийти в голову Поттера, однако, он не мог не признать то, что одновременно с этим они были восхитительны. Однако, как и всегда, было одно но: родители Гарри всё ещё не были в курсе. Те видели его скрытность и откровенно недоумевали, ведь обычно молодой человек почти сразу вводил их в курс дела, но сейчас отчего-то не спешил, умалчивал детали и неловко улыбался, оттягивая неизбежное. Гарри не следовало переживать о неодобрении и он прекрасно это знал, приведя в дом парня ещё в девятом классе. Боялся Поттер того, что родители будут против такой разницы в возрасте. Несмотря на то, что парень был совершеннолетним, он знал и видел гиперопеку своих родителей. Для него эта разница была незначительной, но уверенность в том, что Джеймс и Лили отнесутся к ней с большей настороженностью, была нерушима. Гарри тоскливо вздохнул. Это были абсолютно здоровые отношения, в которых каждый из них, благодаря другому, чувствовал себя максимально комфортно. Только это вряд ли являлось чем-то очевидным и юноша сомневался в том, что сумеет всё доказать до скоропостижной смерти Тома от руки отца или Сириуса. Или, ещё хуже, от рук этих двоих. Поэтому Гарри и решил повременить со знакомством, будучи слишком неуверенным конкретно в этой идее. В своём партнёре он ничуть не сомневался, признав в нём одного из самых надёжных людей в своём окружении. Реддлу это, очевидно, польстило, ведь его губы тогда сложились в настолько довольную улыбку, что Поттеру захотелось взять свои слова назад, ведь момент был слишком смущающим. «Не отвлекайся! Чёрт, и ведь надо так облажаться! Ебаный чек…» — раздражённо думал он. Гарри судорожно пытался придумать более реалистичное оправдание. Раньше он пытался солгать, что иногда находит удачные распродажи (слишком удачные, как заметила Лили), выигрывает в розыгрышах и чёрт знает, чём ещё. Часто парень признавал, что легче наконец сказать правду, чем придумывать нелепые отговорки. Это заметил и Том, но ни на чём не настаивал, прекрасно понимая мысли мальчишки. Мужчина лишь притягивал его к себе, обнимая и без слов выражая поддержку, в которой Поттер в последнее время нуждался ещё больше. Всё же, тот был слишком категоричен и Том не удивился бы ни одной из его ужасающих мыслей. — Гарри? Всё нормально? — позвал Джеймс, разглядывая смятую бумажку в руках. Как и любые внимательные родители, они с Лили достаточно быстро заметили, что что-то не так. Младший Поттер был не из тех людей, кто любил тратить деньги попусту. Даже сидя в обновках, он морщил нос, когда речь заходила о бесполезной трате, что вгоняло его родных в ступор, усиливая непонимание. — Да, всё отлично! — отозвался Гарри. — Сейчас спущусь, — поспешно добавил он после, кусая губы перед зеркалом. Пришлось сменить свитер на футболку, ведь тёплые рукава не соответствовали жаре на улице. Это несколько напрягало, но Гарри всё же спустился. — Ну, рассказывай, — Джеймс расслабленно откинулся на спинку кресла, приподнимая брови. — Чего шифруешься, оленёнок? — Ничего я не шифруюсь, — буркнул Гарри, усаживаясь на диван и нервно устраивая ладони на своих коленях. На ткани джинс остались влажные следы от вспотевших рук и парень фыркнул, быстро убирая их. — Тогда в чём дело? Гарри, мы волнуемся, — Лили ласково улыбалась, но в её глазах можно было заметить крайне обеспокоенный блеск. — Ты отдалился в последнее время. Постоянно что-то скрываешь, нервничаешь… — Учёбы в последнее время много, — слова Гарри были честными, однако, он почувствовал укол вины за то, что недоговаривает. — Проекты разные. Выматывает. — Снимаешь стресс походами по магазинам? — задорно улыбнулся старший Поттер, но несмотря на его веселье, которое явно было немного натянутым, несложно было догадаться, что тот переживает не меньше. — Гарри, если тебе… — Со мной всё в порядке, — механически отозвался Гарри, а затем распахнул глаза, слегка вздёрнув подбородок. — Ты думаешь, что я нарк… — Я такого не говорил, — в мирном жесте приподнял руки мужчина. — Ты видишь, что мы волнуемся. Твоя скрытность… Мы уже обо всём подумали! — Что у тебя на шее? — спросила внезапно Лили, склонив голову набок и внимательно приглядевшись к алым пятнышкам. — Что у меня на шее? — не понял Гарри, накрывая её ладонью, в то время как глаза расширились ещё больше. Том, вероятно, рассмеялся бы, увидев его реакцию, только самому Поттеру сейчас было не смешно, ведь он залился густой краской, смущённо потупив взгляд. — Так у тебя просто появилась девушка? — с видом первооткрывателя заметил Джеймс. — Или парень? Ну, сынок! Колись! — заговорщеским шёпотом добавил старший Поттер, сцепляя пальцы в замок. Он время от времени поглядывал на притихшую жену, которая явно боролась с желанием нанести на чужую кожу мазь и забавно фыркал, стараясь это скрыть. «Я Тому обещал? Обещал. Я мужик? Мужик. Мужики слово держат? Держат!» — кусал губы Гарри, выглядя несколько отрешённым. — Парень, — пояснил Гарри, неловко улыбнувшись. — Он просто… Любит делать подарки, — следом добавил Поттер, кивнув на чек, который был в руках его отца. Парень понимал, что тот всё ещё являлся причиной их беспокойства. Внутри снова что-то кольнуло и Гарри проклял собственную совесть. — А как его зовут? Где вы познакомились? — заулыбалась враз расслабившаяся Лили, понявшая, что Гарри не находился в опасности. — Наверняка в Швейцарии, да? А сколько ему лет? Поттер молчал, растерянно смотря на заинтересованных родителей. Его внимание было сосредоточено на их лицах, поэтому, услышав звонок, он среагировал не сразу. Только потом перевернул телефон экраном вниз, сбрасывая трубку и выглядя ещё более смущённым. Прежнее «Папочка» выскальзывало тогда, когда Том ему звонил и, мысленно обругав мужчину, Гарри поднял взгляд. — Его зовут Том, — медленно сказал Гарри, почесав бровь и сделав вид, что сосредоточен на какой-то важной переписке, на самом деле в панике отправляя Реддлу смайлики. — В Швейцарии, да. Он живёт здесь, повезло, — продолжил Поттер, умело ускользая от вопроса про возраст. Родители, кажется, действительно повелись на мимолётную уловку, только спустя некоторое время всё же пришли в себя, наклоняясь ближе. Гарри даже показалось, что сделали они это синхронно. Пообещав себе проверить их жесты позже, парень расправил плечи, невинно захлопав ресницами. — Что-то не так? — улыбнулся он, продолжая рассказывать историю о созвездиях и чудесном ночном небе в Швейцарии. Парень говорил об этом сотню раз, упуская детали о своём спутнике, но проигнорировал этот факт, пользуясь длиной истории. — А где он учится? — снова спросила Лили, поправив волосы, которые как всегда были собраны в аккуратную причёску. Гарри в очередной раз замолчал, в упор смотря на женщину и ёжась под пристальным, снова ставшим обеспокоенным, взглядом отца. — Слушайте, я забыл совсем! — спохватился он, подскакивая со своего места. — Мы же с Роном и Гермионой собирались в библиотеку. Как раз для проекта, буду представлять современные… Э-э, способы… — Гарри? — позвала непонимающая Лили, хмуря брови и сразу же исправляясь, ведь Джеймс уже набрал воздуха, чтобы начать шутить про морщинки. — Сколько ему лет? — чувствуя неладное, повторила она. — Двадцать восемь, — послышался знакомый голос и Поттер замер, медленно оборачиваясь на мужчину, спокойно вошедшего в гостиную. — Добрый день. Извините, дверь была открыта. У вас красивый сад, — обратился Том к матери Гарри и последний прикрыл глаза, делая глубокий вдох. — Ты не отвечал на звонки. Я беспокоился, — заметил он, взглянув уже на Гарри. — Это и есть Том? — спокойно спросил Джеймс, вставая и в то же мгновение становясь более серьезным. Веселье покинуло взгляд карих глаз и мужчина внимательно осмотрел Тома. — Повторишь, что ты сказал? — официоз Поттер счёл неуместным, сжимая челюсти и обеспокоенно смотря на Гарри, похоже, приняв то, как он скрывался ранее, в совершенно ином ключе. — Мне двадцать восемь, — кивнул головой Реддл и поджал губы, наблюдая за тем, как Лили медленно встаёт с места. — Должен признать, я недооценивал твои рассказы, — прошептал он на ухо мальчишки, слегка нагнувшись. — Мам… — с опаской протянул Гарри, сглатывая. — Слушай, мне кажется, вы не о том думаете. — Гарри? Он принуждал тебя? — Лили поджала губы. «Напоминает хищника…» — истерично подумал Гарри и, судя по напрягшейся спине Тома, думал он так не один. — Па, мне давно не одиннадцать. Я могу постоять за себя. Никто меня не принуждал, — не сдержался Поттер, когда тот стал приближаться к Реддлу. — Мы встречаемся и… — Я серьёзен в своих намерениях, — улыбнулся вполне дружелюбно Том, только жуткий отблеск, промелькнувший в его глазах, заставил Гарри замереть. Он быстро мотнул головой, сбрасывая секундное наваждение и, увидев прежнего Реддла, расслабленно сжал его руку в своей. «А в гороскопе говорили, что будет дерьмовый день…» — меланхолично подумал Гарри, другой рукой отодвигая свою любимую статуэтку в виде льва, чтобы Лили не смогла до неё дотянуться.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.