Ad Hominem

NC-17
В процессе
55
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 178 страниц, 85 875 слов, 21 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
55 Нравится 38 Отзывы 4 В сборник

De quo domituram Sorex (Prologue)

Настройки
      «Не может быть! Мне что, придётся обучаться хамону с этой высокомерной блондинкой?!» — подумал Джозеф, выходя из ресторана. Сказать честно, он был в некоторой мере оскорблён, что какая-то сухопарая баба владеет хамоном лучше, чем он. Но ничего не поделаешь, он обречён на её общество и возможное понукание ради великой цели — спасения всего мира от Людей из Колонн.

***

       — Il mio sole, ты не отсюда? Может, тебя сфотографировать на фоне фонтана? — доброжелательно обратилась в стоящей рядом с ней девушке Цезарина.       — А? Ты ещё и с девушками заигрываешь? — от возгласа британца аж разлетелись голуби.       — Если что, дубина, это называется «вежливость». Хотя, откуда тебе знать?       — Говорит мне баба, которая только что, в ресторане, чуть не задушила в объятиях какого-то паренька!       — Хватит! — наконец вмешался старик. — Мне надоело слушать, как вы собачитесь! Может, хотя бы поздороваетесь?       — Мистер Спидвагон, – ответила девушка, – как вы помните, моего дражайшего деда постигла ужасная гибель; мой отец тоже исследовал тайны каменной маски ценой своей жизни. Мы, итальянцы, очень ценим семью и уважаем традиции, поэтому я сочла своим долгом изучать хамон. Но что насчёт него? Насколько мне известно, до недавнего времени он даже не знал о подвигах своего деда. Он ужасно инфантилен, мне противно находиться рядом с ним!       — Что ты там вякнула?! Повтори-ка! — недовольно встрял Джозеф.       — Не спеши с выводами! Я специально ему ничего не рассказывал! — поспешил оправдать названого племянника Спидвагон.       — Допустим. Но когда я услышала о его победах над этим Стрейтсом и Человеком из Колонны, я ожидала увидеть сегодня больше, — Рина высокомерно глянула на Джозефа. — Теперь мне кажется, что ему просто повезло, ведь на деле его хамон слишком слаб! Я посчитаю оскорблением сотрудничество с ним! — раздражённо закончила девушка.       — Но он никогда не тренировался!       — Спокойно, старик, уже поздно, — выступил вперёд Джостар, показушно разминая кулаки. — Будь ты хоть чахоточная, я тебя не пощажу! Я собираюсь выбить из тебя эту гордыню!       В ответ на это Цезарина стремительно притягивает к себе девицу, стоявшую неподалёку, каким-то специфичным захватом: в подлетевших юбках не понять, как итальянка её держала.       — Только попробуй. Не то что меня, ты даже эту девушку не одолеешь!       На подобное ухищрение у Джозефа не было ответа, пока его взгляд не упал на голубей:       — Да что ты? Боюсь об заклад, ты не сможешь победить даже голубя!       Девушка лишь приобнимает другую. Джозефа, как истинного неудачника, у которого ни разу не было девушки, это оскорбило, ведь даже какая-то спесивая девица в обнимку с другой девушкой сейчас стояла, да ещё с насмешкой на него смотрела.       — Я обожаю шутить над другими, но ненавижу, когда смеются надо мной! — Разъярённый ДжоДжо бежал прямо на свою противницу. — А ну иди сюда!       Прямо на него самого летит захваченная Риной девица, хватается за его шею и с безжалостным выражением лица пытается его задушить.       — Проклятье! Она провела через неё хамон! — хватаясь за воздух, процедил Джозеф.       Цезарина даже не глядела на потасовку:       — Как я и говорила, не сможешь победить даже эту девушку.       Мистеру Спидвагону более чем не нравилась эта драка. Ему хотелось разнять молодых людей, но в то же время он знал, что если ДжоДжо не одержит победу, то уважения со стороны Цеппели ему не добиться. Старик остался в стороне.       В это время девушка уже выпустила Джозефа из сильной хватки и с безмятежным выражением лица заехала ему кулаком по челюсти, а после сделала невозможное: с прогиба кинула его в фонтан, тотально опозорив. Сидя на краю того же фонтана, закинув ногу на ногу, Рина лишь усмехнулась:       — Quod erat demonstrandum — что и требовалось доказать! Мой дедушка не погиб, если бы ему не пришлось таскаться с твоим дедом. Язык не поворачивается назвать такого же дилетанта другом и соратником!       — Рина! – одёрнул её старик.       — Вот ты мразь… — отдышался Джостар, восставая из воды. — Не только меня, но ещё и покойного деда оскорбила! Ты за это поплатишься!       Лучшая защита — это нападение. После этого последовал поистине эпичный трюк — Цезарина взлетела в воздух на несколько метров из сидячего положения; казалось, будто она даже не отталкивалась от земли. В воздухе она успела перегруппироваться в более удобное для атаки положение и сейчас свысока воззрилась на вымокшего Джозефа:       — Я выработала технику, способную убить Человека из Колонны, — девушка с хлопком соединила ладони кисть к кисти; разводя, в её руках растягивался жидкий конгломерат пузырей. — Хамон-пузырькомёт!       Теперь на Цеппели во все глаза глядел изумлённый британец.       — Мои перчатки и одежда покрыты специальным мыльным раствором, — всё не унималась Рина, — получай и убирайся отсюда, Джостар!       Цезарина завела руки вверх, а после махом направила поток пузырей на Джозефа.       ДжоДжо был ошеломлён, он никогда подобного не видел. Его мысли смешались, а инстинкт самосохранения не сработал — масса прилетела точно ему в лицо, отправив в воздух. После поток разошёлся и сомкнулся вокруг юноши одним большим пузырём; Джозеф пытался лопнуть его, проведя импульс хамона — безуспешно из-за неконтролируемого Джозефом дыхания. Он оказался в тесной ловушке, которая постепенно опустилась над самой землёй.       Цеппели тем временем уже приземлилась и вновь обхватила обмякшую девицу. Она даже на неё не смотрела, ей было гораздо интереснее издеваться над своим противником:       — Могу тебя похвалить, ты ещё не вырубился. И даже не пытайся пользоваться хамоном — стенки пузыря ты не лопнешь. У тебя сейчас такой жалкий вид, и дыхание сбито! Сиди, мучайся!       Джозеф со злобной ухмылкой смотрел на Рину исподлобья:       — А следующее, что ты скажешь, будет: «А теперь пора освободить тебя от чар хамона!» — пробормотал он.       — А теперь пора освободить тебя от чар хамона. — Рина обхватила талию девушки обеими руками и наклонилась к ней чуть ближе.       Но не тут-то было! Едва приблизившись к лицу девушки, чтобы одним движением вытянуть хамон, Рина заметила у её губ искры; не успела она опомниться, как у неё в рту был голубь! Ошеломлённая, девушка потеряла равновесие и упала аккурат на пузырь, тем самым лопнув его, — теперь ДжоДжо был свободен.       — Пока она меня душила, я сунул заряженного хамоном голубя ей в рот, — отдышавшись, сказал Джостар, — Я же тебе говорил, что ты не победишь даже тупую птицу!       Джозеф ликовал, и обиженная Цезарина, сидя сгорбившись на земле, поспешила от него отвернуться.
Примечания:
55 Нравится 38 Отзывы 4 В сборник
Отзывы (2)