В Белгравию Майкрофт прибыл после приезда полиции. Перед оградой, как полагается, столпились зеваки. Констебли отгоняли их, не разрешая делать фотографии.
Родерик стоял в саду. На костюме виднелись темные пятна, туфли были запачканы землей. Он не сводил глаз с очертаний маленького тела, накрытого простыней.
— Я здесь. — Майкрофт подошел к нему, но не осмелился обнять.
— Я не справился, — медленно проговорил Родерик. — Не справился. Разрешил поиграть здесь.
Он повернулся к Майкрофту, и тот увидел кровь на его лице и руках.
— И где же твоя обещанная защита? — Родерик вжал пальцы в живот. — Где? Ты за всеми следишь, но только не за нами.
— Записи камер проверяют. Мы найдем...
— Да уж, постарайся. — Родерик посмотрел в сторону ворот. — Вот и доблестный инспектор прибыл. И твой брат со своим дружком. Все сбежались.
Грег с искренним сочувствием взглянул на осиротевших родителей. Зачем-то представился:
— Инспектор Лестрейд.
— Я знаю, кто вы. — Родерик едва не сел прямо на землю, но Майкрофт его удержал. — Я так устал. Отведи меня в дом.
Грег повернулся к Шерлоку.
— Что скажешь?
Тот уставился на тело под простыней.
— Не могу, — хрипло ответил. — Джон.
У Джона покраснели глаза от слез, но он приподнял простыню, всмотрелся в Джеральда.
— Стреляли беспорядочно, лишь бы попасть. Наверное, ребенок бегал туда-сюда, убийца не профессионал.
— Свидетели говорят, что какой-то мужчина остановился у ограды, вытащил пистолет и выстрелил несколько раз, — доложила Донован. — Потом бросился наутек. Никто не осмелился его задержать.
— Я поговорю с Родериком. — Шерлок направился к дому. Грег последовал за ним.
— Вообще-то, это моя обязанность.
— Вы в двусмысленном положении, Грэм.
Грег обогнал его, заставил остановиться.
— Какое, к черту, положение? Убит ребенок, а ты о каком-то положении талдычишь! — Он едва не встряхнул Шерлока. — Так что лучше собери улики или, не знаю, включи свой гениальный ум! Свои Чертоги. Будь полезным, а не куском...
Шерлок отшатнулся от него.
— Этот ребенок — мой племянник. И мне больно, даже если ты в это не веришь.
— Нахрен, — коротко сказал Грег, входя в дом.
Навстречу выбежали заплаканные беты.
— Стоять! — скомандовал Грег. — Сержант Донован! Займитесь опросом этих женщин. Никого не выпускать с территории дома! Опросить всех служащих! А это еще что такое?!
В гостиной сцепились Дуглас и Майкрофт. Родерик с полностью отсутствующим видом стоял, прислонившись к дверному косяку.
— Прекратили! — Грег оттащил Майкрофта, которому Дуглас успел разбить нос и поставить синяк под глаз. — Обоих арестую! — Он толкнул Майкрофта в сторону Родерика. Дуглас бросился к Холмсу, но получил под дых от вовремя появившегося Шерлока.
— Тащи его сюда, — распорядился Грег. — На диван. Отлично. Вы рехнулись? Человек убит, а вы устроили свалку!
Шерлок вручил брату носовой платок.
— Это он заказал убийство моего сына! — крикнул Майкрофт. — Я тебя убью, ублюдок!
— Заткнись, — велел Грег. — Сядь и закрой рот. Шерлок, Джон, проследите за тем, чтобы никаких драк не было. Мистер Кадоган, где я могу с вами побеседовать?
Родерик привел Грега в детскую.
— Мистер Кадоган, вы получали угрозы...
— Я продам этот дом. — Родерик начал вычищать кровь из-под ногтей. — Прямо сегодня от него избавлюсь. Ненавижу тут все. Да, я получал угрозы.
— Вы обращались в полицию?
— Моим соседям часто угрожают. Тех, кто угрожает, редко находят. Завистники, конкуренты, психически больные, борцы за социальную справедливость — список более чем обширный. — Родерик взял свитер, сложил его в шкаф. — Я думал, что вы порадуетесь моей трагедии. Но вижу, что вы в самом деле хороший человек, как и говорил Майкрофт.
— Мне жаль, что с вами это случилось.
— Хочу отсюда уехать. — Родерик собрал разбросанные тетради. — Забыть не получится. Все разбилось. Ничего не склеить.
— У вас есть подозреваемые? — Грег видел, что Родерик на грани срыва, не хватает малейшей искры.
— Я же сказал. Мне все равно, кто это сделал. У меня больше нет ребенка.
Грег, поддавшись порыву, подошел к нему.
— Я вам очень сочувствую. — Он принюхался. — Вы... не беременны?
— Ложная беременность. Сегодня выяснилось. — Родерик криво усмехнулся. — Майкрофт не держит язык за зубами. Ну что же, теперь он полностью ваш, пользуйтесь.
— Я не... Мы просто проводим совместно время.
— Почему вы расстались в первый раз?
— Это не имеет значения.
— Но все же. — Родерик ходил по комнате, наводя порядок.
— Повторяю, это не имеет никакого значения. Так у вас нет подозреваемых?
— Нет. Вы плохо слышите?
Они вернулись в гостиную. Майкрофт по-прежнему стоял в дверях, зажимая нос платком. Джон находился рядом с Дугласом, а Шерлок восседал в кресле, переводя взгляд с брата на Дугласа.
— Я уезжаю, — объявил Родерик. — Дом будет выставлен на продажу после того, как закончится следствие.
— Я помогу, — подхватился Дуглас.
— Ты вообще здесь лишний. — Родерик приблизился к Майкрофту. — Поможешь с похоронами? Я сам не справлюсь.
— Разумеется. — Майкрофт опустил руку с платком. — Я тебя не оставлю.
— У него мой ребенок! — Дуглас хотел подойти к Родерику, но Джон удержал его за плечо. — Да как вы смеете?
— Ребенок? — Родерик слабо улыбнулся. — Ложная беременность. В ином случае я сделал бы аборт. — У Майкрофта глаза полезли на лоб. — Мне не нужен другой сын, кроме моего Джеральда.
— Дуглас, вы наняли бету убить Джеральда Холмса, — утвердительно произнес Шерлок. — Сознайтесь и молитесь своим богам, чтобы дожить хотя бы до начала суда.
— Нет! — Дуглас снова рванулся к Родерику. И снова Джон не дал ему шагу ступить. — Зачем убивать ребенка? Ну живет себе и живет.
— Древний обычай уничтожать пасынков. — Грег, хоть и был крайне расстроен произошедшим, не без грусти наблюдал за тем, как Майкрофт обнимает Родерика, пытаясь утешить. — К сожалению, это практикуют до сих пор. Я уже сталкивался с такими преступлениями.
— Я ничего не скажу, ясно? — Дуглас с сожалением посмотрел на дырку на месте пуговицы. — Дальнейшую беседу буду проводить в присутствии адвоката.
Он опять сделал шаг вперед, и опять Джон схватил его за руку.
— Это семейное дело. — Шерлок сложил пальцы домиком перед своим лицом. — Отныне все, кто тут присутствует, являются вашими кровными врагами. И вы, инспектор Лестрейд, тоже.
— Вы угрожаете мистеру Апджону? При мне?
— Инспектор, рано или поздно вы окончательно сойдетесь с Майкрофтом. Поэтому да, это семейное дело вас тоже касается. Дуглас, чистосердечное признание поможет вам на суде.
Грег ответил на звонок:
— Слушаю. Отлично. — Он убрал телефон. — Только что был задержан подозреваемый в убийстве Джеральда Холмса.
— Этого не может быть! — воскликнул Дуглас. — Исключено!
— Попался. — Шерлок вовремя сорвался с места, чтобы перехватить Родерика, который бросился к Дугласу. — Черт, да помогите мне! Джон!
***
— Это ты хорошо придумал. — Грег сидел в квартире Шерлока. — Написал Донован, чтобы она позвонила и сказала, что задержали подозреваемого. Дуглас так глупо проговорился.
— Люди вообще тупые, — махнул рукой Шерлок. — Не обижайтесь, Грэм.
— Грег.
— Как хотите.
— Майкрофт молодец, хорошо держался на похоронах и на судебном процессе. — Джон принес сэндвичи. — Страшно представить, что у него творится на душе. Он так мечтал о ребенке, и вот те на.
— Так не зря его называют Снеговиком. — Шерлок с ногами забрался в кресло. — Умеет притворяться бесчувственным.
— Он отправился с Родериком в санаторий в Швейцарии. — Грег взял сэндвич. — Не знаю, когда вернется. Надеюсь, что без него Англия не развалится.
— У хорошего управляющего все работает и в его отсутствие, — заметил Джон.
— Надеюсь, Майкрофт сумеет собрать себя из осколков. — Шерлок задрал голову, вздохнул. — Как же тяжело это все. Человеческие отношения. Невыносимо тяжело.
— Очень жаль малыша. — Джон тоже вздохнул.
— Да уж. — Грег без всякого желания доел сэндвич, у которого почему-то появился горький привкус. — Так, спасибо за угощение, я как раз подзаправился. Хватит прохлаждаться, телефон раскалился от сообщений.
Шерлок пошел вместе с ним к выходу. Придержал за руку.
— Помогите Майкрофту восстановиться. Прошу вас.
— А кто мне помог? — немного агрессивно спросил Грег.
Шерлок со смущенным видом отпустил его.
— Ты уж прости, — смягчился Грег. — Но в самом деле.
***
Майкрофт приехал в Лондон через неделю после того, как поместил Родерика в санаторий. Все это время он провел с бывшим мужем. Увидев, что Родерик начал принимать случившееся, Майкрофт засобирался. На прощание сказал: «Мне жаль, что все так повернулось. В этом нет твоей вины. Если что понадобится, звони». Родерик притворился, что ничего не услышал.
Еще неделю Майкрофт не мог заставить себя явиться к Грегу. Он наблюдал за ним благодаря камерам слежения на улицах. Когда Грег задумал переехать в другую квартиру, Майкрофт уговорил агентство недвижимости, в которое тот обратился, максимально снизить арендную плату.
Коллеги помогли Грегу перевезти вещи. Распаковывать осталась Донован.
— Да я сам, — вяло возражал Грег, у которого постоянно было испорченное настроение. — Надо чем-то заняться.
— Вот и займитесь посудой. — Донован потащила сумку в спальню. — Я одежду положу в шкаф.
— Ну, свои трусы я способен на полку забросить. — Грег взял коробку с тарелками. — Откуда столько барахла? И это если учесть, сколько я на помойку вынес.
— Повезло вам с квартирой. По сходной цене сняли. Да еще и в хорошем районе. Обычно здесь такие деньги дерут, закачаешься.
У Грега было предположение, почему агентство снизило оплату, но делиться им он не собирался.
— Ну что вы делаете. — Донован отобрала у него чашку. — Мужчины, что с вас взять? Куда ставите? Вы же ее смахнете, как только повернетесь.
В дверь постучали. Грег глянул на Донован и пошел открывать. По стуку он понял, кто стоит на лестничной площадке.
«Хоть бы снова не придумал на колени падать».
Майкрофт заметно похудел, под глазами темнели круги, резко обострились черты лица.
— Так, ну, мне пора. — Донован бочком протиснулась между Грегом и дверью. — До завтра, шеф. Мистер Холмс.
— До свиданья, — сказал он. — И спасибо за заботу о Грегори.
— Да мне не сложно.
Простояв молча несколько минут, Грег отошел в сторону.