***
С Дугласом Майкрофт столкнулся в доме Родерика. Приехал на очередную встречу с Джеральдом и увидел в гостиной Дугласа. Альфы уставились друг на друга. — Добрый день, — наконец сказал Дуглас, не меняя напряженной позы. — Меня пригласил мистер Кадоган. — Здравствуйте. — Майкрофт чувствовал взгляды бет, которые как бы невзначай проходили по коридору. — Как поживает Малькольм Бэнкс? Как его молодой супруг? — У них все в порядке. — Передавайте мои наилучшие пожелания. — Майкрофт услышал топот ног Джеральда. — О, вот и мой малыш! — Он подхватил сына на руки, подбросил. — Хочешь погулять в саду? Папа Родерик разрешил. — Хочу! — выкрикнул Джеральд. Майкрофт взглянул на Дугласа. «Ничего не понятно. Он словно зеркало, я вижу себя, и больше ничего. Человек без привычек? Не бывает такого». У Майкрофта появилось жгучее желание выставить Дугласа за порог. Вместо этого он унес Джеральда в детскую, дождался, пока тот оденется, и вышел с ним из особняка. — Папа Майкрофт, забери меня к себе. Майкрофт чуть не споткнулся. Присел на корточки перед сыном, поправляя его шарф. — Что случилось? Кто тебя обидел? — Никто. — Джеральд насупился. — Мне не нравится Дуглас. Он плохо пахнет. — Тебе не нравится аромат его туалетной воды, вот и все. — Нет. Я люблю твой запах. А Дуглас противный, он гадкий! — Джеральд топнул ногой. — Убери его, ты же можешь. — Нельзя убирать людей. Они не игрушки, их в коробку не сложишь. — Я его ненавижу. А твой новый омега, он какой? У него дети есть? — Он хороший человек. — Майкрофт поднялся, взял сына за руку. — Мы же собрались погулять. Вместо этого зря тратим наше время.***
После прогулки Майкрофт передал Джеральда бетам и уселся в гостиной напротив Дугласа. — Родерик скоро приедет, — сказал тот. — Будем откровенны. Вы мне не нравитесь. — Майкрофт сознательно хотел вывести Дугласа из равновесия. — Выскочка. Хотите за счет брака с графом Кадоганом повысить свой статус? Он никогда не подпишет брачный договор. — Вы ошибаетесь. Я люблю Родерика, он отвечает мне тем же. Вы просто ревнуете. Завидуете. — Дуглас говорил спокойно, с вполне равнодушным выражением лица. Даже взгляд не поменялся. — Родерику не повезло с вами. — Вас никогда не примут как равного. Вы всегда будете сыном торговца бакалеей. Вы достаточно долго вращались в наших кругах, чтобы это понять. — Родерик ждет от меня ребенка. — Дуглас победно глянул на Майкрофта. — Я знаю. — И что? — Дуглас едва заметно оскалился. «И вот он показался из своей скорлупы». — Ваш ребенок никогда не займет должное место в семье Кадоганов. Он всегда будет внебрачным сыном графа Родерика. Конечно, на бумаге нет разницы между ним и Джеральдом. Но общество никогда этого не забудет. По лицу Дугласа пробежала тень. — Главное, чтобы ребенок был здоров, — выдавил он из себя. — А Родерик — счастлив. — Я глубоко уважаю Родерика. — Майкрофт встал. — И забочусь о его благополучии. — Я тоже. — Всего хорошего. Сидя в своей машине, Майкрофт отослал распоряжение следить за Дугласом Апджоном. Так, на всякий случай.***
— Ты не принимаешь противозачаточные? — Майкрофт сидел в гостиной Грега. Они только что съели пиццу и теперь потягивали холодное пиво. — И зачем тебе это знать? — Не увидел блистеров в шкафчике ванной. — Во-первых, мы с тобой уже больше полугода трахаемся (Майкрофт осуждающе вздохнул). Во-вторых, почему сейчас интересуешься? — Грег сидел, подсунув под спину пару подушек. — Ты чем-то заморочился. Ел все подряд, хотя обычно выковыриваешь пикули. — Родерик ждет второго ребенка. — От тебя? — Нет, конечно же. — Майкрофт не был ценителем пива, но приучил себя к нему из-за Грега. — У Родерика появился... — Бойфренд? Ну что же, так случается по жизни. Он в монахи не записывался. — Мне не нравится этот... бойфренд. Скользкий тип. Из низов. Прости. Но он натуральный выскочка. Да еще Родерик забеременел от него. — На дворе двадцать первый век, а Майкрофт Холмс рассуждает о происхождении. — Ты не понимаешь. — Майкрофт на секунду прикрыл глаза, чтобы осадить самого себя. — Я волнуюсь за Родерика. И за Джеральда. — В древности альфа мог убить пасынка, чтобы омега именно от него родил наследника. Но это было очень давно. — Грег допил пиво и взял вторую банку. — Сейчас этот Дуглас разве что может добиться, чтобы твоего сына отправили в какой-нибудь закрытый пансион. Но ты же этого не допустишь. — Джеральд хотел, чтобы я его забрал. — Типичная реакция ребенка на нового человека в семье. Не переживай. У Майкрофта окончательно испортилось настроение. — Ты здесь ради того, чтобы спокойно провести вечер. Я, в свою очередь, хочу отдохнуть, если получится, заняться сексом. Расслабиться, понимаешь? А вот эти твои проблемы мне и даром не сдались. Зачем я слушаю твои жалобы на бывшего мужа, на его хахаля? Приходя домой, я хочу отключить мозг и не напрягаться. Вместо этого получаю нытье. — Но... — Майкрофт так сильно стиснул стакан в пальцах, что еще немного — и треснуло бы стекло. — Я делюсь с тобой тем, что меня заботит. Разве не так делают пары? — Пары? — Грег вытаращился на него. — Ты о чем? У Майкрофта упало сердце. — Мы отлично расслабляемся. — Грег покрутил головой. — Чего тебе еще нужно? Ответных чувств? Я же сказал, ты мне очень нравишься. Но насчет любви не уверен. Майкрофт неподвижно сидел, не имея никаких сил подняться и уйти, сохраняя достоинство. — Я не принимаю противозачаточные, потому что сделал операцию и теперь не забеременею. Я больше не мог доверять таблеткам и словам альф. Жалею ли я об этом? И да, и нет. Фиг с ним, переживу. — Пожалуй, я пойду. — Майкрофт поднялся. — Спасибо за вечер. — Ты не вернешься. — Не знаю. Надо все обдумать. — Майкрофт помялся и добавил: — Спасибо, что разрешаешь себя любить. Грег после заметного колебания подошел к нему и обнял. — Разбитого не склеить. Так что будем довольствоваться тем, что имеем. — Он похлопал Майкрофта по спине. — До встречи.