* * *
Петуния с некоторым удивлением смотрела на стоящую перед ней женщину. Низенькая, плотненькая, с седыми кудрявыми волосами и добрым, круглым личиком. На голове женщины уместился коричневый колпак, а на теле - кремовая мантия. Ну и руки женщины были в коричневых перчатках. - Здравствуйте, миссис, - сказала женщина. - Профессор Снейп сообщил, что Гарри Поттер получил письмо. Мне поручили сопроводить его на Косую Аллею для совершения покупок к школе. - Здравствуйте, - наконец отмерла Петуния. - Моё имя Петуния Дурсль. Могу я узнать ваше имя? - Безусловно, - кивнула женщина. - Помона Спраут, декан факультета Хаффлпафф. Могу я пройти? - Так двери нам всё равно ночью снесли, - недобро хмыкнула миссис Дурсль, но женщину в дом пропустила. После этого она направилась на кухню. Помона, пройдя за порог, посмотрела на дверь и неодобрительно покачала головой. После этого она быстро достала палочку и взмахнула ею. Дверь, что до этого стояла возле стены, будто по велению невидимого кукловода встала на своё законное место, а вырванный кусок стены собрался по частям обратно. Удовлетворённо кивнув, женщина отправилась дальше. Петуния же начала кипятить чайник. Вскоре вода вскипела, и кипяток отправился в заварник. - Скажите, а где сам мистер Поттер? - спросила миссис Спраут, сняв перчатки и подойдя к крану. - Отсыпается после ночного представления, - ответила миссис Дурсль. - У него случился выброс на почве страха. - Говорила же Дамблдору, не посылать его к детям, - поморщилась Помона. - А он и не слушает. Думает, раз у него характер добродушный, то и его самого примут. Когда чай наконец был готов и разлит в чашки, обе женщины уселись за стол. Никто не прерывал сего действия - глава семейства и сын отсыпались после ночных событий. Только Петуния переборола свою сонливость, пусть и встала немного позже обычного. Когда же чаепитие было почти окончено... Из чулана вышел сонливый Гарри в своей ночнушке - растянутой серой футболке и шортах. - Доброе утро, тётя, - поздоровался он лениво и отправился в уборную. - Доброе, Гарри, - ответила женщина. - Чего это он у вас в чулане спит? - удивлённо спросила женщина. - Он с моим сыном не в ладах, - вздохнула женщина. - Мальчики рассорились и из-за этого племянник настоял на том, что бы переехать в чулан. Это была легенда, которую Дурсли рассказывали каждому, кто поинтересуется, почему же их родственник живёт в пыльном чулане. "Он просто замкнутый и не общительный", "У ребёнка хорошее воображение, он думает, что живёт в землянке хоббита" - отвечали каждый раз. Гарри уже смирился, что его мнение никто никогда не спрашивает. Через несколько минут мальчик спустился уже умытый и проснувшийся, и только сейчас заметил миловидную женщину, что расположилась за обеденным столом. Создавалось впечатление, что эта дама и мухи не обидит, но болезненный и запомнившийся жизненный урок заставлял насторожиться и искать подвох. Мисс заметила боязливый прищур маленького волшебника, на что только горько улыбнулась. Такие взгляды она часто видела у своих маглорождённых барсучат из приютов и неблагополучных семей. Ну не рассказывать же миссис Дурсль, что она уже догадалась, в чём истинная причина проживания ребёнка под лестницей? Это может только усугубить ситуацию. Надо будет обсудить это на следующем собрании деканов. Странно это, что пусть и не потомственный, но известный в магическом мире волшебник вдруг живёт в семье маглов. - Добрый день, мистер... - приветливо поздоровалась женщина. - Поттер, мадам, - ответил мальчик настороженно. - Мистер Поттер, - кивнула учитель травологии в Хогвартсе. - Я Помона Спраут, декан одного из четырех факультетов в школе волшебства. Вам пришло письмо, и я явилась, чтоб помочь вам с покупками и подготовкой к обучению. - Да? - недоверчиво спросил мальчик. - А я считал, что все письма, прилетевшие к нашему дому - это чей-то розыгрыш. - С чего вы это взяли, мистер Поттер? - удивлённо спросила Спраут. - Потому что мало кто знает точный адрес моего проживания, - угрюмо ответил мальчик. - И уж тем более я не имел переписки письмами ни с кем. Тем более я никогда таким образом не связывался со школой. - Что же, тут вы правы, - сказала женщина. - Тем не менее, в своих словах я полностью уверена. И, если вы позволите, мистер Поттер, я смогу доказать их истинность. - Не сомневаюсь в этом, - ответил мальчик. - Тётя? - Иди, - спустя минуту раздумий, ответила миссис Дурсль. - Миссис Спраут, надеюсь на ваше благоразумие. - Конечно, - кивнула женщина. А вот и подтверждение догадок... - Мистер Поттер, я подожду вас на улице. Собиритесь побыстрее, пожалуйста. Мальчик кивнул и подождал, пока женщина не скроется за дверью, после чего быстро юркнул в чулан и почти за минуту собрался в привычную одежду для прогулок. Когда он вышел, женщина, как и обещала, стояла возле улицы и смотрела куда-то в небо. Казалось, её мысли витали где-то далеко в облаках. - Мадам Спраут? - Да, мистер Поттер, - оторвалась от своих размышлений женщина. - Так как аппарировать в вашем возрасте опасно, мы отправимся автобусом. - Но у меня нет наличных, - вздохнул мальчик. - Не беспокойтесь, мистер Поттер, от нескольких сиклей не обеднею, - заверила его женщина. После чего взмахнула палочкой, неожиданно появившейся в её руке. Какое-то время ничего не происходило... Пока вдруг прямо перед ними на дороге не возник многоэтажный автобус сиреневого цвета. На его боку висела табличка "Дневной рыцарь". - Добрый день, уважаемые маги, - из дверей автобуса высунулся молодой парень лет где-то семнадцати-восемнадцати на вид в униформе кондуктора. - Я рад приветствовать вас в автобусе "Дневной рыцарь" и... О, профессор Спраут! - воскликнул говоривший. - Здравствуйте. Давно не виделись. - Здравствуй, Майк, - улыбнулась женщина. - Действительно давно. Что, так и не смог пересдать чары? - К сожалению, - вздохнул человек, но вдруг встрепенулся. - Но я не теряю решимости всё же сделать это! - Это похвально, - кивнула мадам Спраут. - Отвезёшь нас до "Дырявого котла"? - А, сопровождаете юное дарование? - понимающе кивнул кондуктор. - Через две остановки будет ваша. С каждого из вас семь сиклей, если не желаете какие-нибудь дополнительные услуги. - Не надо, но спасибо за предложение, Майк.* * *
Гарри Поттер смотрел на всё окружающее его пространство. И... он чувствовал натуральное отвращение. И одновременно с ним некое восхищение. Бар "Дырявый котёл", в который он пошёл вместе с мадам Спраут, был весьма грязным и неприятным свиду местом, в котором собрались будто бы все алкаши с Лондона. Это и вызывало отвращение - тётя Петуния приучила Гарри к чистоте и хоть какому-то порядку. И в то же время... в таком грязном помещении, полном таких же грязных и неопрятных людей, мало кто смог бы найти конкретного человека. Тихо и быстро это сделать точно бы не получилось. То есть это место было довольно хорошо для маскировки. А в выживании это дорогого стоит. Пройдя сквозь бар и выйдя в какой-то проулок, женщина с ребёнком оказались у какой-то мусорки. Мадам Спраут вновь достала палочку и постучала по определённому кирпичику. Гарри запомнил, по какому именно. Ведь... не будет же волшебник делать что-то бесполезное?.. Верно?... И вскоре эта догадка оправдала себя - кирпичи начали разъезжаться, открывая вид на какую-то светлую улочку. В первый момент у Гарри от яркого света прослезились глаза. Такой яркой показалась ему эта улочка. Но, когда глаза чуть пришли в себя и попривыкли к свету, он смог лицезреть улицу полностью. Казалось, что это был... обычный базар. Множество различных по строению и высоте домов, плотно прилегающих друг к другу. Почти такое же множество маленьких прилавок, на которых были различные товары. И просто огромное количество снующих по улице людей в мантиях и остроконечных шляпах. - Добро пожаловать в Косой переулок, - объявила Помона, смотря на мальчика. У того буквально горели глаза. Женщина подумала, что это от восторга и правды о магии, потому чуть успокоилась. Но она была права лишь частично. Глаза Гарри действительно горели от восторга. А ещё - от новых идей и мыслей. Ведь, если магия действительно существует... И раз он мог применять ту странную магию Вуду из книг, что он когда-то брал в библиотеке... То наверняка кто-то ещё об этом знает! И сможет научить его! Однако эмоции ребёнка быстро были остужены холодным разумом. Тот, кто обучает, всегда должен был быть другим человеком. Чаще всего - незнакомым. А другой человек - потенциальный враг. Таким доверять очень опасно. К тому же... Похоже, волшебники вообще перестали креативно относиться ко всему. Косой переулок так назывался, видимо, из-за своих зданий, которые будто были наклонены под углом, но при этом ещё как-то держались. - Пойдёмте, мистер Поттер, - сказала преподаватель и направилась вперёд по улочке. - А куда мы идём, мадам Спраут? - спросил ребёнок, идя рядом, но чуть позади. - В банк Гринготтс, - спокойно ответила та. И на немой вопрос ребёнка продолжила. - Это банк волшебников. - У колдунов тоже есть банк? - удивлённо спросил мальчик. - Конечно есть, - улыбнулась женщина. Хотя неприятное слово резануло слух. - Там хранятся все сбережения волшебников и все вещи, которые они хотят сохранить. Для этого и существует Гринготтс - самый надёжный банк в мире волшебников! Гарри на такое заявление только хмыкнул. Не существует неприступных стен. Просто есть те, которые нужно долго ковырять. Вскоре они оказались на Y-образном перекрёстке, где на углу, будто клин, стояло белое высотное здание с почётной вывеской:Банк Гринготтс. Золото, ювелирные изделия, магические артефакты. Работает с 1474 года по человеческому летоисчислению*. Обеспечьте безопасность своих сокровищ сегодня же!
- Вау... - только и произнёс Гарри, смотря на красивое здание. - Идёмте, мистер Поттер, - улыбнулась женщина. - Думаю, вам будет интересно, что внутри. Оба посетителя вошли в двери банка и почти тут же начали спускаться вниз, по мраморным ступеням. Стены коридора, как и потолок также были выполнены из мрамора. Однако, долго спускаться не пришлось, и вскоре они оказались перед новыми дверьми, над которыми висела золотая табличка. И в ней были видны слова, что складывались в величественный стих:Восшествуй, незнакомец, но прими в расчет: Того, кто завистью грешит, возмездье ждет, Богатство без труда ты хочешь получить — Недешево за то придется заплатить. Сокровище, что в подземелье мирно спит, Тебе, запомни, не принадлежит, Вор, трепещи! И знай, что кроме клада Найдешь там то, чего тебе совсем не надо.
Саму же дверь охраняли две статуи в стальных доспехах. Только... что-то с этими статуями было не так. Пусть они были выше самого Гарри и мадам Спраут, они всё же не доставали до размеров стреднестатистического взрослого. Да и... казалось, будто они живые - ну не могли неподвижные статуи немного подрагивать, будто в такт дыханию. - Это гоблины, - пояснила мадам Спраут. - Именно они заведают всеми делами в Гринготтсе и работают с волшебниками. - А разве люди тут не работают? - Работают, - ответила женщина. - Но гоблины им не доверяют, потому на высокие должности никогда не ставят. На истории магии узнаешь, почему. Пройдя внутрь, мальчик имел честь лицезреть довольно просторный холл, выполненный из мрамора, золота и серебра. Возле его стенок стояли высокие столы, за которыми сидели другие гоблины - остроухие, длинноносые существа с хищными оскалами вместо зубов и почти такими же хищными и острыми глазами. Каждый гоблин занимался чем-то своим - кто-то делал записи в больших тетрадях или даже книгах, кто-то перебирал монеты... А кто-то прямо на глазах посетителей обрабатывал драгоценные камни. Мадам Спраут подошла к одному из гоблинов. Мальчик последовал за ней. Вид банкиров вызывал почти такую же настороженность, как и вид другого человека. - Добрый день, - сказала женщина. - Пусть ваш народ процветает, а богатства льются ручьём. - И вам доброго дня, мадам Спраут, - оскалился гоблин. Но, судя по не такому хищному взору, тот был если не доволен, то хотя бы не зол. - По какому поводу вы пришли в наш банк? - Познакомить мистера Поттера с его наследием, - чуть отошла женщина, открывая гоблину вид на мальчика. - У мистера Поттера есть ключ? - Он у меня, - отозвалась женщина и вытащила из кармана маленький, золотистый ключик. Который тут же передала в руки гоблина. Поттер, пусть и относился с осторожностью ко всему, что его окружало, тем не менее заинтересовался, судя по всему, его вещью. - Хм... Всё верно, - наконец сказал гоблин. После чего указал на дверь. - Пройдите за мной. После этого сам гоблин спустился, исчезнув за стойкой. Он вышел из-за стола и мелкими шажками направился к одной из дверей. Помона и Гарри отправились вслед за ним. Хотя последний сделал это чисто механически. Для него оказалось шоком, что гоблин был по росту даже меньше самого Гарри. Но серьёзный вид, довольно длинные когти на чуть крючковатых пальцах и хищный оскал заставляли оставаться таким же серьёзно-настороженным. Тем более, гоблины были ещё более незнакомы мальчику, чем люди. От них можно было ожидать чего угодно. И горький опыт подсказывал, что чаще всего это "что угодно" может нести если не угрозу жизни, то точно вред здоровью. Пройдя в указанную дверь, женщина с ребёнком оказались возле лифта, в котором их уже ждал говоривший. Раньше Гарри их не видел и лишь читал в книгах о таких приспособлениях. Даже в больнице Литл-Уиндинга такого не было, что уж там говорить про остальные здания. Лифт, в который они зашли, был ещё относительно нормальным. Ну, лифт и лифт. Пусть Гарри не видел их, но примерно знал, как они работают. Но вот они доехали до определённого места и вышли. И... перед взором мальчика предстала странного вида вагонетка. Его нутро обуял страх и ужас. Ведь на ней убиться можно! У неё не было даже элементарных ремней безопасности и поручней для поддержки сидящих! Или у колдунов кости не ломаются да кожа не рвётся?! Но кому нужна безопасность? Ни-ко-му, так что сиди, и постарайся не умереть. - Простите, мистер, - видя страх ребёнка, обратилась женщина к гоблину, что их сопровождал, - у вас же есть приспособления для удержания юных волшебников? - Да, конечно, - отозвался сидящий в вагонетке. После чего нажал на несколько кнопок, потянул пару рычагов... И действительно, из сидений вышли кожаные ремни, больше напоминающие чешую на лентах. - Прошу простить, мадам Спраут, редко кто из юных волшебников спускается с нами в подземелья, - вздохнул сопровождающий. - И у вас, мистер Поттер, я тоже прошу прощения. Видя, что перед ним извинились, мальчик тоже извинился за неудобства, но на предложенное место сел. Гоблин, под испуганным взглядом ребёнка, быстро застегнул ремни и сел на своё место рядом с тем, кто управлял тележкой. Мадам Спраут же просто села в вагонетку рядом с Гарри. И, как только они сели, действительно поднялись решётки, огораживающие от падений и помогающие удержаться. После этого вагонетка тронулась, причём с довольно приличной скоростью. Но, что было удивительно для Гарри, места сидящих почти не двигались. Да, они ехали по рельсам - это можно было понять по изменяющемуся виду и едва слышному скрипу колёс, - но казалось, будто вагонетка стоит на месте, лишь изредка вздрагивая и наклоняясь вперёд или назад. Спустя несколько минут поездки посетители оказались возле одной из пещер, в которой был выдолблен проход и куда вели рельсы. Проход же был разделён ещё на несколько коридоров внутри, но уже тех, по которым смогли бы пройти люди. По одному из таких коридоров и направились Спраут с Поттером, следуя за гоблином с ключиком. Пришлось пройти совсем немного, прежде чем перед ними, как будто из-под земли выросла огромная дверь. На ней было выгравировано несколько странных знаков, а также цифры "687". Гоблин подошёл к двери и вставил ключ в замочную скважину. Дверь начала будто стенать от боли и отчаяния, зашуршали какие-то механизмы. Но вскоре сейф открылся и показал своё содержимое. В этот момент мальчик немного пожалел, что не знал раньше о мире магии. В помещение было ужасно много монет, при чём большинство золотых. Все они, будто горой, лежали просто на полу. Гарри бы, наверное, обрадовался... Но настороженность вновь разыграла свои карты. - Простите, сэр, - мальчик обратился к гоблину, - а это что? - Это валюта магов, мистер Поттер. Да в принципе всех, кто проживает на территории Магической Британии. Золотые - это галлеоны, они самые дорогие. Серебро - это сикли. Бронзовые - кнаты. Один галлеон стоит как семнадцать сиклей, один сикль - как двадцать девять кнатов. Казалось, что на группу опустилась пауза. "А почему такие рас-цен-ки?" - в голове Гарри прозвучал такой вопрос. Даже дядя, когда ругался по поводу своих контрактов, чаще всего упоминал цифры, которые хорошо делились на пять. И пусть Гарри математику не то, чтобы любил, но таблицу умножения выучил назубок. В это время мадам Спраут дала ему непонятный мешочек. - Эм... - мальчик оказался сконфужен. - Зачем мне это? - Мистер Поттер, вы же не думаете, что носить деньги в карманах куртки - это хорошая идея? - спросила преподаватель. Мальчик промолчал. Ему деньги редко выдавали, а если и давали, то всякую мелочь - и только для мелких покупок, про которые говорила тётя. Так что таскать их в карманах куртки было удобно. - В любом случае, я предлагаю вам взять столько, сколько потребуется на ваши нужды. - А... - мальчик хоть и был любознательным, задавать вопросы всё же не спешил. - А сколько нужно для... для школьных покупок? - Примерно сто галлионов, мистер Поттер, - ответил гоблин. - В разные года цены варьируются, так что я бы рекомендовал взять побольше. Но сто галлеонов - это, так сказать, средняя цифра. - Понятно... - протянул мальчик. И начал отсчитывать монеты. Как и было сказано ранее, тётя Петуния приучила Гарри к порядку. Особенно в слежке за своими вещами. Это заняло какое-то время, так что мадам Спраут решила выйти из сейфа, чтоб не смущать ребёнка. Как ни странно, но это немного помогло - дело пошло чуть быстрее. Набрав в мешочек достаточную по его мнению сумму, ребёнок вышел из сейфа вместе с гоблином. Тот закрыл дверь тем же ключом и уже намеревался отдать его мадам Спраут... - Почему вы отдаёте его мне? - спросила удивлённо профессор. - Этот ключ принадлежит мистеру Поттеру. Логично будет отдать вещь её владельцу. Уважение к женщине в глазах ребёнка начало расти. Пусть та и относилась к нему, как к ребёнку, она проявляла и уважение, как к взрослому. Это неосознанно подкупало. - У вас есть палочка, мистер Поттер? - спросил гоблин. - Палочка? - спустя минуту задал вполне логичный вопрос мальчик. - А что это вообще такое? - Магический инструмент, мистер Поттер, - ответила мадам Спраут. - Волшебники используют её для концентрации чар и магии. - Нет... у меня подобного нет... - ответил ребёнок, задумавшись. "А те куклы считаются за подобное?" - В таком случае я не могу отдать ключ вам, мистер Поттер, - пожал плечами гоблин. - Уж простите старого клерка, но вы - ребёнок. Выдать под вашу ответственность ключ от сейфа мы не имеем права. - Я... понимаю... - тихо ответил ребёнок, хотя всё внутри него всё вновь начала закипать от обиды и злости. - Тогда давайте сделаем так, - хлопнула в ладоши женщина. - Мы сейчас с вами, мистер Поттер, поднимемся наверх. И вы там приобретёте вашу палочку. После этого мы вернёмся в банк для подтверждения и вы получите свой ключ. Такой вариант вас устроит?