***
Вернувшись в свои апартаменты, Северус, первым делом, сделал необходимые успокаивающие дыхательные упражнения, чтобы, на всякий случай, не сорваться. Возможно, стоило отложить это дело на потом, а сейчас переместиться в Малфой-мэнор к его дорогому другу и обсудить последние события. Возможно, он бы натолкнул его на мысль, что именно пытается сделать директор. То, что это были его очередные замысловатые игры, известные только ему, Северус понял сразу. Старый маразматик точно что-то затеял, но явно не спешил делиться своими планами с остальными. Как бы то ни было, стоило выполнить всё сегодня же. Облачившись в маггловский костюм, и трансфигурировав палочку в строгую черную трость, Северус придирчиво оглядел себя в зеркало. Решив, что вполне сойдет за обычного городского жителя, он покинул апартаменты и, быстро достигнув антиаппарационнго барьера школы, аппарировал в Суррэй. Ему потребовалось несколько секунд для того, чтобы привести себя в чувство после перемещения. Грубым жестом отряхнув пыль с плеч, Северус выпрямился, словно по струнке, и последовал вниз по улице, осматриваясь по сторонам, дабы не пропустить нужный ему дом. Прохожие с опаской оглядывались на подозрительного прохожего и тихо перешёптывались у него за спиной. Снейп уже пожалел, что не предусмотрел эту проблему и не наложил на себя чары отвлечения внимания. Теперь расплачивается, ловя на себе неудобные, а порой и насмешливые взгляды. Кроме того, и погоду он также выбрал неверную, ибо солнце в это время особо сильно пекло, и становилось просто невыносимо находиться в такую жару в абсолютно чёрном костюме. Ещё и маленькие крикливые оболтусы повсюду сновали, так и норовя наехать на него на своих глупых маггловских велосипедах. Северус смерил особо шумную компанию уничтожающим взглядом и те, испугавшись незнакомого мужчину, быстро ретировались. Это немного приподняло ему настроение. Улыбнувшись самому себе, он оглянулся по сторонам и наконец увидел нужный дом. На идеально стриженом газоне играла шумная компания из трех детей лет одиннадцати-двенадцати. Оценив внешний вид всех троих, он сделал вывод, что Поттера среди них абсолютно точно нет, и подошёл к двери. — Их нет! — крикнул один из паршивцев. Северус обернулся. Прямо перед ним стоял крупный свиноподобный ребёнок и гаденько улыбался во все тридцать два. Возможно, — подумал он, — это можно было бы использовать как причину отложить это откровенно неприятное дело на другой день. — А где они? — Они уехали в магазин за мороженым! — радостно проинформировал его ребенок, когда к ним подбежала остальная его свита. — И когда вернутся? — раздражённо спросил Северус. — Нуу, наверное, скоро. Однако долго ждать не пришлось. Парень его не обманул, и хозяева дома действительно появились буквально через пять минут, хотя Северусу, ожидаемо, показалось, что прошла минимум целая вечность. Из машины лениво выбиралась худощавая белокурая женщина с противной размалеванной рожей и свиноподобный мужчина, больше похожий на огромный шар для боулинга. Северус усмехнулся своим мыслям и, мерно постукивая тростью по дорожке, приблизился к семейству. Чем ближе он приближался, тем сильнее в нос ударял наипротивнейший запах пота и он еле сдержал себя от того, чтобы красноречиво не зажать нос. — Вы что-то хотели? — писклявым голосом спросила женщина, обращаясь к Северусу и изображая из себя саму любезность. — Вы Петунья Дурсль? — Да, всё верно. А Вы..? — Я Северус Снейп, — раздражённо ответил он. — Я полагаю, нам лучше продолжить разговор в каком-нибудь скрытом от посторонних глаз месте, так как речь пойдёт о Гарри Поттере. Вы знаете, кто это? Женщина тут же изменилась в лице и молча кивнула на входную дверь. Похоже, она, как и сам Северус, была не очень довольна отведённой ей ролью. Что ж, он не удивится, если сейчас из ближайших кустов выскочит маленький паршивец и потребует его порцию мороженого, а потом и вовсе устроит какую-нибудь детскую истерику. Когда его пустили внутрь, Снейпа буквально затошнило от воцарившегося чуть ли не стерильного порядка дома. Каждая вещица стояла на своём месте, паркет был буквально вылизан до блеска, а многочисленные портреты украшали стены дома и создавали впечатление, будто здесь жил всего один ребёнок, ибо Поттера не было ни на одном из них. — Что Вам нужно? — резко спросил Вернон. — Мы уже говорили тому старику — мы взяли мальчишку с условием, что он никогда не проявит своих уродств. — Я — преподаватель школы чародейства и волшебства Хогвартс. По нашим данным, мистер Поттер не получил пригласительного письма. Я могу его увидеть? — Вернон, дорогой, успокойся, — Петунья мягко коснулась плеча мужа и аккуратно вывела из гостинной на кухню. — Вы с Дадличком можете пока что пообедать, я сама тут разберусь. Так называемым «Дадличком» оказался тот свиноподобный ребёнок, с которым он разговаривал ранее на улице. Тот вбежал в дом кричащим вихрем и, чуть не сбив Северуса с ног, промчался на кухню. Снейп раздражённо зашипел, подавляя в себе желание остановить этого ребёнка и привести в чувства парой шлепков пониже спины. Он не был ярым сторонником телесных наказаний, но считал, что иногда лёгкая порка для детей бывает даже полезной. Буквально через пару минут в гостинную вернулась Петунья и села напротив него в огромное цветастое кресло. Выражение её лица было довольно серьёзным, поэтому Северус мысленно посчитал до десяти, чтобы по-глупости не сорваться на ней, и призвал себя к спокойствию и терпению. — Я могу увидеть мистера Поттера? Мне необходимо отдать ему письмо. — Вы хотите забрать его? — совершенно равнодушным голосом спросила женщина. — Он обязан пройти необходимый курс для волшебников в специализированной школе. — Не произносите при мне это слово! — она буквально скривилась отвращающе, когда Снейп произнес последнюю фразу. — Простите? — Я готова отпустить его в школу, если Вы избавите его от нас на все прилагающиеся каникулы. Я не намерена терпеть этого ленивого уродца в своём доме. Северус ухмыльнулся. Ну кто бы сомневался. Даже родственники Поттера уже устали от его выходок. Однако, с другой стороны, вся эта головная боль перекладывалась теперь на него. Интересно, — подумал Снейп, — чем же им насолил этот маленький паршивец? Сто процентов был одним из главных задир района, как и его ублюдок отец. — Позовите сюда Поттера. — Вы не ответили на мой вопрос. — Да, я полагаю, он сможет остаться в школе на каникулы, — раздражённо ответил Северус и смерил её убийственным взглядом. — Сейчас позову, — пропищала она и вышла из гостинной. Северус ожидал, когда в комнату вбежит маленький избалованны хулиган и мысленно прикидывал, сколько седых волос у него появится к концу его курса. Он уже изначально знал, что именно поттеровское отродье станет его главной проблемой жизни. Однако, вопреки его ожиданиям, в комнату вошел довольно худенький спокойный мальчик, одетый в какие-то обноски, с опущенной вниз головой, нервно переминаясь с ноги на ногу. Снейп придирчиво осмотрел его с ног до головы: реальность немного разнилась с тем образом, который он уже успел построить у себя в голове. — Это мистер Снейп, — довольно резко произнесла Петунья, подтолкнув племянника за плечо к нему. — Теперь ты обязан слушаться его. — Поттер, я думаю, что Вам необходимо это увидеть, — Северус протянул мальчишке конверт и дождался, пока ребенок его заберёт. К удивлению, ребенок не выхватил письмо из его рук, как сумасшедший, а совершенно наоборот, принял его очень осторожно, словно какую-то ценную реликвию, а затем поднял голову и робко посмотрел на мужчину. Снейпа будто прошибло молнией, когда он увидел в нём совершенно чистый, в точности как у Лили, невинный взгляд. — Спасибо, сэр. Я раньше никогда не получал писем, — как ни странно, мальчишка отражал абсолютно неподдельную радость. Он прошлепал к столу, взял ножичек для писем и аккуратно разрезал сбоку, выуживая из крафтового конверта гербовой пергамент с текстом; пробежался взглядом по тексту и неверяще посмотрел на Северуса. — Я? Волшебник? Сэр, тут какая-то ошибка! Я не могу им быть! — Как Вы думаете, Поттер, я бы пришёл лично к Вам из-за какой-нибудь чудовищной ошибки? — Снейп красноречиво посмотрел на мальчишку. — Не стройте из себя идиота. — Вы хотите, чтобы я пошел с Вами? — Мерлин, Поттер, силком тебя никто не тащит, если хочешь, оставайся, — Петунья тут же оживилась и толкнула мальчишку в плечо. — Я согласен, — робко ответил Гарри. — Я заберу его сегодня на несколько часов, чтобы купить школьные принадлежности, — сообщил он Петунье. — А Вы, Поттер, идите и оденьтесь в свою самую приличную одежду. Мальчик кивнул и опрометью бросился из комнаты. Что-то тут было неладное, — думал Северус. Хотя, это, скорее всего, просто прикрытие, пытается казаться перед ним маленьким славным мальчиком, а на самом деле дьявол в человеческой плоти. С ним такой номер не пройдёт! Он не глупый Дамблдор, который всё время обучения Мародёров верил этим лживым ублюдкам, даже когда те натравили на Северуса оборотня Люпина, что чуть ли не повлекло его смерть. Он не допустит, чтобы эта чудовищная ошибка совершилась во второй раз. Благо, полномочий у него теперь гораздо больше, чем прежде. — Вы же знаете, как трудно воспитывать особенных детей, — заискивающе улыбаясь, произнесла Петунья. — Гарри иногда бывает вспыльчивым мальчиком, Вы уж с ним будьте построже. Уголки губ Северуса дрогнули в едва заметной ухмылке. Как же он всё-таки был прав. Мальчишка сейчас действительно играл свою роль послушного ребенка, но Северус бы уверен, что потом, стоит ему хоть на минуточку расслабиться, как мальчик обязательно устроит какую-нибудь подлую и откровенно противную шалость. Как здорово, что не только он один понимал это. Пока Дамблдор, наряду со всем остальным волшебным миром, будет вылизывать поттеровские пятки, Северус будет хоть изредка ставить его на место и уничтожать надменную гордыню ребёнка. Ровно через три минуты, как и говорил Северус, Гарри вбежал обратно в гостинную. Тот оглядел его придирчивым взглядом и еле сдержал себя, чтобы не наорать на него или, что лучше, не отвесить хорошую оплеуху. Мальчишка полностью проигнорировал его правила и надел на себя одежду, подходящую, как минимум для работы в саду, а как максимум для отправки на свалку. — Поттер, я не ясно выразился? — буквально прорычал Северус. — Я просил Вас одеться прилично, для выхода в люди. А Вы вместо этого напялили какие-то старые обноски! — Простите, мистер Снейп, сэр, я... — Довольно! Я не хочу слушать Ваши лживые оправдания. Северус поднялся со своего места и вмиг оказался рядом с Гарри. Тот моментально застыл, опустил вниз голову и прикусил губу, чтобы случайно не вскрикнуть. Однако шли секунды, и ничего не происходило. Снейп даже не понял сначала, что мальчишка может действительно его испугаться, что абсолютно точно не одобрит Дамблдор. Стоит, наверное, притормозить, — подумал он, — слишком разошелся уж. — Стойте ровно, — он взмахом трансфигурировал трость обратно в палочку, чем вызывал буквально панику у Петуньи, коснулся кончиком палочки одежды на плече Поттера, прошептал одними губами какую-то неизвестную ребёнку формулу, и старая потертая одежка Гарри буквально на глазах стала уменьшаться, приобретать более яркий цвет и в итоге стала довольно приличного вида рубашкой с вшитой в плечи мантией иссиня-чёрного цвета. — Запомните, что при встрече с нормальными людьми, Вы должны выглядеть подобающе. Мальчишка находился в глубочайшем оцепенении, с интересом рассматривал аккуратные рукава белоснежной рубашки, щупал абсолютно новую ткань, а с его лица не сползала счастливая улыбка. Это правда волшебство! Он ущипнул себя несколько раз, чтобы убедиться, что это не сон. Петунья же стояла абсолютно бледная, словно в болезни, с ненавистью смотрела на палочку в руке Северуса и мысленно молилась, чтобы в гостинную не зашли муж с сыном. Вернон этого просто не переживёт. — Идем, Поттер, — раздражённо сказал Северус, не желая слушать мальчишеские восторги, схватил его за плечо и подтолкнул к выходу из дома. — У меня очень мало времени, поторопитесь! — Да, мистер Снейп, сэр. — И называй меня профессором. — Я понял, мистер... эээ, профессор Снейп, сэр! — Гарри нагнал его у самой двери, поравнялся, не желая отстать. Он содрогнулся. Дурсли однажды «случайно потеряли» его в огромном торговом центре, и, если бы не неравнодушные охранники, то вряд ли бы он когда-нибудь к ним вернулся. Неужели они действительно так яро жаждали избавиться от него? Мальчишка этого не понимал, старался выслужиться, сделать что угодно, лишь бы однажды увидеть на лице родственников поощрительные улыбки. Именно поэтому он работал с особой аккуратностью, с огромным старанием и рвением, но в ответ получал лишь хмурые придирчивые взгляды и всё новые и новые задания. Однако, не всё было так ужасно. Иногда тётя все же жалела его, несколько раз баловала парой конфет, но это были исключительные случаи. В основном тогда, когда Вернон переборщит и будет необходимо подкупить мальчика, чтобы он никому ничего не рассказал. Для них очень важна была репутация в городе, поэтому для всех соседей Гарри был очень недисциплинированным ребёнком, которого можно было приструнить только постоянной работой. Окружающие только печально мотали головой и сочувственно поддакивали миссис Дурсль, когда та в очередной раз жаловалась на его ужасное поведение. — Не отставайте, Поттер, — резко сказал Северус, оглядываясь на мальчишку через плечо. Тот полубежал за ним, вверх по улице, но всё равно находился где-то в своих мыслях. Снейп на это лишь устало покачал головой, что ещё можно ждать от маленького избалованного поттеровского принца? Да он готов спорить, что в любое другое время мальчишка закатил бы истерику. — Профессор Снейп, — робко сказал мальчишка, не поднимая глаз. — А куда мы идем? — Мы идем на Косую аллею, чтобы купить Вам школьные принадлежности. Я, насколько помню, уже говорил Вам об этом. — Но... Сэр, у меня... — Поттер, не мямлите, — рявкнул Северус. — Речевой аппарат Вам дан для того, чтобы ясно изъяснять свои мысли, так что будьте добры это сделать. — У меня совсем нет денег. А мои родственники... — замялся Гарри, — они вряд ли захотят платить за эти вещи. — Не беспокойтесь. Ваши родители вас достаточно обеспечили. — Мои родители, сэр? Вы знали их? — с внезапной надеждой в голосе спросил мальчишка, смотря Северусу, казалось, прямо в душу. Тот прочистил горло и ответил: — Да, я знал Ваших родителей, Поттер. — Вы можете мне о них рассказать? Или, может, у Вас остались их фотографии? Пожалуйста, профессор! — Прекратите истерику, невыносимый паршивец! Я думаю, во время обеда, мы можем уделить этой теме несколько минут, — на секунду Северус позволил себе представить, что чувствует этот ребёнок, никогда не знавший своих родителей. Он же ведь на самом деле очень одинок, и, если всё-таки ему не избежать общения с ним в ближайшие семь лет, то почему бы не попробовать изменить его? Попробовать не допустить всего того, что может произойти, если дать ребенку с такими генами свободу. Над этим стоило задуматься. — Спасибо, профессор Снейп! — радостно воскликнул ребенок, улыбаясь во все тридцать два, шёл рядом, вприпрыжку, чем, если честно, немного выводил из себя зельевара. Северус завёл его в максимально отдалённое от чужих глаз место и подумал, стоит ли им аппарировать? Со стороны Дамблдора гораздо предусмотрительнее было бы дать им портключ, с помощью которого они могли бы без сильных последствий телепортироваться на Косую аллею. — Итак, Поттер, сейчас мы должны аппарировать, поэтому встаньте рядом со мной и дайте мне руку, — мальчишка нерешительно подошёл к нему вплотную, аккуратным движением коснулся его руки, сжимая своей маленькой ладошкой, и зажмурился, не зная, чего ожидать дальше. — Во время перемещения не смейте отпустить меня, иначе потом пойдёте лишь на ингредиенты для зелий. В следующий миг мир внезапно закрутился, желудок сделал кульбит, в глазах потемнело, лишь изредка появлялись странные цветные полосы, дающие понять, что он всё ещё может видеть. Грудь сдавило, словно железным обручем, и буквально через секунду он упал на твёрдую землю. Его мутило, начинало подташнивать, а Северус уже жалел, что выбрал именно этот способ перемещения. Можно было бы, в конце концов, вызвать ночного рыцаря, так они, хотя бы, добрались более приятно. Мальчишка, покачиваясь, поднялся с грязных плит тротуара и инстинктивно ухватился за северусов рукав. Снейп лишь скучающе закатил глаза. Ох, уж эти магглорожденные! Хотя Поттер и был полукровкой, этот эпитет, грубо говоря, сейчас отлично подходил для его описания, хоть он и не был рожден магглами. — В порядке, Поттер? Мальчик застенчиво кивнул и отпустил его. Придя в себя, он огляделся по сторонам. Они стояли посреди какой-то, с позволения сказать, помойки, отовсюду несло мусором и гнилью. Но как Гарри догадался, это был обычный квартал в Лондоне, который он видел лишь однажды, когда убегал от собаки тёти Мардж, в один из дней, когда они совершали совместную поездку в город и его не с кем было оставить. Нашли его тогда, к счастью, быстро и вернули семье. — Следуй за мной, мальчишка, — негромко произнёс Северус и, резко развернувшись на каблуках, пошёл по направлению к более оживлённым улицам. — Мы сейчас зайдём в Дырявый котёл, это место, где собираются волшебники. Тебе необходимо молчать и находиться всегда рядом со мной, — он мельком глянул на ребёнка. — И опусти чёлку, нам не нужно лишнее внимание. — Это всё из-за шрама, да? — как-то грустно спросил Гарри, приглаживая волосы на лбу. Северус кивнул. — Тётя говорила мне, что я получил его в автокатастрофе. — В какой автокатастрофе, Поттер? — немного удивлённо спросил Северус. — Ну тогда... — на секунду он замялся, было немного неприятно говорить о том дне, когда, грубо говоря, вся его жизнь пошла под откос, хотя он и находился ещё в пелёнках, — тогда, когда погибли мои родители. — Они Вам сказали, что Лили погибла в автокатастрофе? — Да. Она говорила, что они были жуткими пьяницами и в один из дней просто не справились с управлением. Мне повезло, что я выжил, — Гарри печально опустил голову, боясь посмотреть мастеру зелий в глаза. Он думал, что профессор теперь откажется помогать ему, узнав его позорное прошлое. Возможно, не стоило даже идти с ним, он должен был быть благодарным Дурслям за то, что они его вырастили, а он так подло поступил с ними. — Твои родители, Поттер, были героями, — немного сомневаясь в своих словах, произнёс Северус. Конечно, ему было неприятно говорить такое о Джеймсе, но его заслуги в первой магической войне с Волан-де-Мортом были достаточно велики. — Я думаю, нам стоит продолжить этот разговор позже. Мальчик в ответ кивнул и трогательно улыбнулся. Последние несколько часов были просто волшебными для него, казалось, что всё это будто во сне и происходит совершенно точно не с ним, он же просто Гарри. Самый обычный Гарри. Не такой хороший, как Дадли для Дурслей, но все же не совсем безнадёжный. Он понимал, что они любят больше его кузена, потому что он нормальный, а ему, маленькому уродцу, не стоило на такое даже надеяться. А теперь перед ним открывался новый мир. Это он волшебник. Он особенный. Он, а не Дадли. Это чувство было просто неописуемо! Даже сейчас, этот высокий профессор идет рядом с ним вместе, почти не кричит, даже улыбается ему иногда, хочет казаться строгим и грозным, но Гарри-то знает, что это не так. Мужчина заботится о нем, хоть и глубоко отрицает это. — Мы пришли, — зачем-то информирует его Северус. Это было довольно старое здание практически в самом центре Лондона. Оттуда просто веяло волшебством. Интересно, подумал Гарри, почему другие не обращают на него внимание? Северус, словно прочитав его мысли, сказал. — Здесь наложены чары для отпугивания магглов. Они, в отличие от нас, видят здесь руины. — Магглы? — Ну путай с магами. Магглы — люди не владеющие магией, вроде твоих родственников. Когда они вошли в здание, Гарри зачихал от витавшей в воздухе пыли. Тётя Петунья умерла бы со стыда, увидев весь этот беспорядок! Свет в зале был приглушен, откуда играла довольно странная музыка, а за столами сидели странного вида люди. Мальчик помнил, что до этого ему сказал профессор, поэтому с сожалением опустил голову, не желая быть узнанным. Хотя, кто же мог его узнать? Он только сегодня узнал о магии и совершенно точно никогда не встречал этих людей. — Се-е-верус, — радостно протянул бармен, откладывая тряпку с посудой в сторону. — Давненько ты не радовал меня своим присутствием. Может огневиски? За наш счёт, — странноватый мужчина подмигнул ему, но Северус только скупо ответил: — Не сегодня, Билл, у меня дела, — развернулся на пятке, схватил Гарри за плечо, и пошёл по направлению к подсобке с огромной дверью. Гарри только улыбнулся. Все так боятся его профессора, с ним он точно будет в безопасности. — Кто все эти люди? — осторожно спросил он. — Не сейчас, Поттер, — прошипел Снейп, достал из кобуры палочку, несколько раз коснулся грубой кирпичной стены и буквально в этот же момент, стена отъехала в сторону, вызвав у мальчишки небывалый восторг. Перед ними предстал Косой переулок с огромным количеством снующих туда-сюда людей и длинной извилистой дорогой. По обеим сторонам располагались необычные дома с витиеватыми узорами и фигуристыми окнами. Огромное количество людей так и норовили сбить маленького Гарри с ног, но Северус крепко держал его за плечо. К слову, одеты они были тоже очень необычно: в длинных мантиях разных цветов, а у некоторых даже встречались конусообразные шляпы. Он однажды видел такие в книжке со сказками про волшебников, долго сидел и рассматривал, пока Дурсли не увидели и не запретили трогать ему такие уродские книги. — Первым делом, думаю, стоит приобрести Вам палочку. И предупреждаю сразу, мистер Поттер, пользоваться Вы ей можете только на территории Хогвартса, либо в особо чрезвычайных ситуациях. В остальных других случаях это будет расценено как прямое нарушение правил Министерства Магии, что повлечет за собой немедленное исключение из школы. — Я понял, профессор, — Гарри даже немного расстроился. С навыками волшебниками он бы точно мог показать Дадли и его компании, кто тут главный! — А разве не считаются те странные вещи, которые я делал, за использование магии вне школы? — Какие странные вещи, Поттер? — скучающе спросил Северус. — Выражайтесь яснее. — Ну, например, когда Дадли играл в "Охоту на Гарри", я побежал от них и каким-то странным, — он намеренно избежал слово "волшебным", — образом оказался на крыше школьной столовой. Разве за это меня не могли исключить? — Это называется стихийные выбросы магии, Вы не можете их контролировать. Они встречаются у всех волшебных детей, чаще всего в моменты опасности, когда выброс адреналина влияет на активность магического ядра, так что это совершенно нормально. Мальчик призадумался. Ему определённо ещё много предстояло узнать о волшебном мире. Тетя всегда называла это уродством, но было ли так на самом деле? Раньше он знал, что её боялись все соседи и даже дядя Вернон! А тут пришёл какой-то незнакомец и буквально заткнул её одним только своим взглядом. Кажется, впервые в жизни он стал сомневаться в словах и авторитете Дурслей... Они подошли к одному из самых выделяющихся зданий, с отделкой из блестящего тёмного дуба и резными окнами. Мальчик поднял взгляд и про себя прочитал «Лавка Оливандера». «Какое странное имя», — подумал он, — «Даже в школе такого не слышал». Пока он гадал, что же это может быть, буквально застыв на одном месте, Северус, агрессивно глянув на ребёнка и раздражающе зашипев, схватил его за плечо и буквально силой втолкнул в дверной проём. От неожиданности Гарри чуть не потерял равновесие. — Я же просил Вас, Поттер, не привлекать лишнего внимания, будьте так добры, выполняйте мои просьбы! — Да, профессор Снейп, простите меня, — словно заученно произнёс он, переведя взгляд на собственные ладошки. — Я постараюсь не быть таким любопытным, сэр. Северус на это ничего не ответил, подошёл к прилавку и позвонил в колокольчик. Послышался громкий скрежет откуда-то из-за многочисленных прилавков. Мальчик вздрогнул от неожиданности и рефлекторно дёрнулся в сторону. Звук становился всё громче и громче, и внезапно из-за ближайшего шкафа на волшебной зачарованной лестнице выехал приветливый пожилой мужчина. Увидев гостей, он добродушно улыбнулся и, подойдя к прилавку, ласковым голосом произнёс: — Что Вам угодно, молодые люди? — Здравствуй, Оливандер, — довольно тёплым голосом сказал его профессор. — Северус, как давно я тебя не видел. Дай-ка подумаю, лет десять так точно, — немного грустно сказал он. — А я всё думал, когда ты сочтёшь нужным посетить меня. — Прости, я был занят, — голос его звучал как-то виновато, и Гарри даже удивился тому, что мужчина выдал хоть какую-то эмоцию, кроме злости и раздражения. — Да я понимаю-понимаю, не волнуйся. Так по какому делу ты прибыл? — Можешь подобрать этому молодому человеку, — Северус легонько подтолкнул его ближе к Оливандеру; ребёнок выглядел немного смущённым и постоянно по просьбе своего профессора приглаживал челку, скрывая шрам, — палочку. — Бог мой, — поражённо прошептал мужчина. — Это же Гарри Поттер. — Здравствуйте, — пискнул мальчишка, не решаясь посмотреть ему в глаза. — А я всё думал, когда же увижу Вас, Мистер Поттер. Кажется, только недавно Ваши мама с папой покупали свои первые палочки... — Мои родители, сэр? — Я помню все проданные палочки. Лили Поттер — десять с половиной дюймов, умеренной гибкости, из стручков плакучей ивы, с волосом единорога. Довольно сильная, как и её обладательница. А у Джеймса, маленького озорника, кажется, из красного дерева... Да-да, припоминаю, с сердечной жилой дракона внутри, — Оливандер грустно вздохнул. — Жалко-жалко, конечно... — Кхм, не могли бы мы перейти сразу к делу? У нас мало времени, — как некстати напомнил о себе Северус. Гарри, поглощённый рассказом мастера, даже пожалел, что не может возразить суровому профессору. А как бы ему хотелось побольше узнать о своих родителях! — Конечно, — Оливандер отошёл к прилавкам, ища нужный футляр. — Есть поверье, будто ребёнок обязательно унаследует палочку одного из родителей, мистер Поттер. Лично я в это мало верю, так как палочка всегда сама выбирает своего мага, но иногда всё-таки, это имеет место быть. Мы можем начать с этих, — он поставил перед ним несколько коробочек. — Возьмите одну из них. Мальчик через плечо посмотрел на Снейпа, дождался его утвердительного кивка и только после этого осторожно взял одну, которая, по его мнению, больше всех его привлекла, и вложил в руку. Тело тут же обдало теплом, в воздухе словно ощущалось это волшебство, оно, как сотни маленьких частиц, затрепетало где-то внутри и мальчишка впервые почувствовал что-то родное. Оно, казалось, всегда было рядом, но он не мог понять что это, а любые, даже самые малейшие предположения заканчивались суровыми триадами Вернона.. Гарри легонько взмахнул ею в воздухе, но, к его удивлению, та не отреагировала на него, и он убрал её на место и вопросительно посмотрел на Оливандера. — Значит, это не она. Не расстраивайтесь, возьмите следующую. Но ни вторая, ни третья не подошли ему. Под конец ребёнок совсем отчаялся, даже расстроенно опустил голову, а потом совсем нерешительным голосом спросил, глядя с большим разочарованием на Северуса: — А, может быть, вы ошиблись? Может, я не волшебник? — Понимаешь ли, Гарри, — снисходительно начал мастер. — С Вашим магическим потенциалом очень сложно подобрать точную палочку. При неверном выборе она может просто раскрошиться у Вас в руке на тысячи мелких осколков, что очень опасно для волшебника. Я думаю, нам стоит попробовать из более усиленных категорий, — он поставил перед ним несколько чёрных, защищённых магией, коробочек. — Чтобы достать её, Вам необходимо коснуться рукой футляра. Если чары сочтут Вас достаточно сильным, то он откроется. Гарри осторожно коснулся мягкой черной обивки и, на его удивление, коробочка, по волшебству, открылась. Он удивленно захлопал глазами и взял в руку палочку. Та была выполнена из темного дерева, с ветвистыми вырезками на рукоятке и острым наконечником. Откуда-то повеяло теплом, воздух словно заискрился магией, а сам мальчик улыбнулся. — Поздравляю Вас, мистер Поттер, — мягко сказал Оливандер. — Я могу взглянуть? — Гарри кивнул и передал ему палочку. — Прекрасный выбор. Виноградная лоза и перо феникса. 16 с половиной дюймов... Необычайно сильная и определённо поможет Вам в свершении великих дел. — Спасибо, сэр. — Упакуй, пожалуйста. Сколько с нас? — равнодушно спросил Северус. — Пятьдесят галлеонов. — Отправь чек в Гринготтс, в личное хранилище мистера Поттера, — Северус забрал у мастера свёрток, мягко взял Гарри за плечо и направился к двери. — До встречи. — Да-да, до свидания, Северус, — задумчиво произнёс Оливандер, а потом, более мягче, добавил, — прощайте, мистер Поттер. — До свидания, — через плечо кинул мальчик. Выйдя на воздух, Северус устало выдохнул. Сколько же возьни с этими первокурсниками! Если бы не роль Лили в этом деле, он бы никогда не согласился сопровождать щенка Поттера. Он взглянул на него и отметил, что мальчишка ведёт себя более достаточно прилично, шалостей, вроде, не замышляет. Ему от этого только лучше, если пройдёт всё гладко, то в ближайшее время он сможет вернуться в свои родные подземелья и провести остаток лета в гордом одиночестве. — Я думаю, дальше нам стоит посетить магазин мадам Малкин и приобрести Вам необходимый набор мантий. Мальчик кивнул и пошёл следом за профессором, то и дело оглядываясь по сторонам. Вокруг царила волшебная атмосфера: летали зачарованные мётлы, совы, что последнюю неделю окружали дом его родственников, сновали бесконечные потоки странно одетых людей — абсолютно всё было пропитано магией. Они вошли в небольшое здание с резными окнами. Внутри стояли манекены с различными предметами одежды, а стены украшали бесчисленные зеркала. Мальчик, приглаживая свою чёлку, оглянулся по сторонам. Это место сильно отличалось от тех магазинов, в которые они ходили с тётей Петуньей. — Мистер Снейп, здравствуйте, — настороженно произнесла женщина, скрестив руки на груди. — Здравствуйте, мадам Малкин, — так же холодно ответил Северус. Мальчишка поежился от внезапно нахлынувшего страха. Интересно, — подумал он, — почему этой мадам не нравится профессор?. Возможно, у них были свои старые счёты, он вникать не хотел, но, похоже, мистера Снейпа знали многие. — Мистеру Поттеру необходим стандартный набор мантий для поступления. Чек отправьте в Гринготтс, — Северус развернулся на каблуках, резко взмахнув мантией, и перевёл взгляд на ребёнка. — Пока Вы примеряете одежду, я приобрету вам письменные принадлежности, учебники и предметы для практических занятий, — он посмотрел на него своим фирменным взглядом, которым мог довести до слёз даже старшекурсников, и угрожающе прошипел: — я надеюсь, Вам хватит ума дождаться меня здесь и вести себя подобающим образом? Мальчик смущённо опустил голову и еле слышно ответил: — Да, сэр. — Вот и хорошо. Северус взмахнул полами мантии и вышел за дверь. Мадам Малкин с интересом наблюдала за их перепалкой и ждала, когда Снейп покинет её ателье. У них были свои старые разногласия, и посвящать в них ребёнка она не хотела. Оставшись один на один с мальчишкой, она мягко улыбнулась ему и жестом подозвала к себе. Тот был нерешительным, видно, нервничал, когда Северус оставил его. — Мистер Поттер, я очень рада наконец встретиться с вами, — она пожала маленькую ладошку. — Давайте я сниму с Вас мерки. Гарри кивнул. Процесс подбора одежды длился не более двадцати минут. Мальчик, честно, устал от постоянно крутящегося вокруг метра и звука быстропишущего пера. Во время примерки мадам Малкин заметила несколько выцветших жёлтых синяков и полузаживших шрамов. Наклонившись к самому уху, она прошептала: — Это мистер Снейп сделал? Как давно ты с ним? Ребёнок смутился. Никто обычно не интересовался происхождением его побоев, кроме школьной медсестры. Она сказала об этом Дурслям, те о чём-то долго говорили с ней, после чего медсестра перестала обращать на него внимание. Собственно, для Гарри такое отношение было привычным, поэтому он даже не удивился. — Нет, мэм, всё в порядке. Мистер Снейп взял меня только подготовиться к школе. Я уверяю Вас, Вам не о чем беспокоится. — Ты уверен? Мальчишка судорожно кивнул. Он понял о каких шрамах говорила мадам Малкин. Их около недели назад оставил дядя Вернон, когда Гарри, вроде, слишком коротко подстриг лужайку, от чего та больше походила на неухоженную дворовую улочку. Для тёти Петуньи это был настоящий позор перед соседями, а для дяди Вернона — лишний повод «успокоиться». Ему не стоило жаловаться, иначе станет только хуже. Мадам Малкин подозрительно посмотрела на него, но ничего не сказала, только отошла к своему столу, дабы запаковать одежду. Гарри краем глаза поглядывал в окно и ждал, когда там появится огромная тёмная фигура мистера Снейпа. Ему не нравилось находиться под таким пристальным вниманием, поэтому он желал поскорее убраться в свой тёмный чулан. Наконец дверь открылась, и в магазин вошёл Северус. Мальчик, не в состоянии контролировать себя, сам того не ожидая, обернулся и приветливо улыбнулся. Тот смутился, неловко прочистил горло и спросил: — Мистер Поттер, Вы закончили? Мальчик, не спуская улыбки с лица, утвердительно кивнул. Мадам Малкин подозрительно посмотрела в сторону Северуса и нахмурилась: очень уж большой интерес мрачный профессор проявлял в отношении ребёнка Поттеров. Во время первой магической войны он принял метку Пожирателей и служил Тёмному Лорду, а после её окончания еле-еле остался на свободе. Доверия к нему не было. Однако Дамблдор усердно убеждал весь волшебный мир, что Снейп был шпионом — многие до сих пор относились к этому скептически. Где гарантии, что сейчас он не выйдет с магазина, не аппарирует в убежище Лорда и не убьет Гарри во время какого-нибудь темномагического ритуала? Их не было. Возможно, стоило сейчас же сообщить Аврорам, что ребёнку угрожает опасность. Словно уловив желание женщины, Северус кивнул на прощание женщине и вывел мальчишку на улицу. Его напрягали эти подозрительные взгляды. Покинуть магазинчик мадам Малкин — было самым верным решением. — Мистер Поттер, я не горю желанием продолжать возиться с Вами, но, думаю, будет неправильным вернуть Вас голодным. Что Вы скажете насчёт обеда? Ребёнок удивлённо посмотрел в его сторону и неловко кивнул. Он окончательно не был уверен в том, что сможет правильно повести себя за столом рядом с профессором, однако упускать такой возможности не представлялось возможным. Они лавировали между огромными потоками магов не более пяти минут, пока не остановились у Дырявого Котла — того места, откуда пришли, — заметил мальчик. Внутри на его профессора косо смотрели остальные посетители, что было достаточно непонятно для Гарри. С чего бы этим людям злиться на него? Они заняли место где-то в самом неприметном углу и отгородились видавшей многое пыльной занавеской. Мальчишка еле подавил в себе желание чихнуть, дабы не провоцировать лишний раз взрослых. На столе из воздуха появились небольшие книжечки-меню. — Я буду Вам признателен, если Вы воздержитесь от огромной порции сладкого. Только маленький десерт. У ребёнка от разнообразия блюд разбегались глаза. Он беспомощно посмотрел на Северуса и отложил меню. — Я полагаю, Вы хотите, чтобы я сделал заказ вместо Вас? Гарри кивнул и стыдливо опустил голову. Ему тут точно было не место. Дурсли хоть и не разрешали есть рядом с ними, но, по крайней мере, не смотрели на него вызывающе, вгоняя тем самым в неудобное положение. Ребёнок поёжился. Окружающие их люди с интересом осматривали его профессора, пока тот, совершенно не обращая на них внимания, диктовал названия блюд старику-официанту. — Мистер Поттер, — строго позвал его Северус. Мальчишка подпрыгнул на месте от неожиданности и нерешительно посмотрел на мужчину. — Не стоит рассматривать людей, как зверей в зоопарке, это неприлично. — Да, профессор. Вы обещали рассказать мне про моих родителей. — Я помню. Что именно Вы хотите узнать? — Как они погибли? Мои тётя с дядей говорили, что они погибли в автокатастрофе, я был с ними и там получил этот шрам. — Ваши родители не пользовались маггловским транспортом, поэтому это исключено. Поттеры, в особенности Ваша мать, Лили, погибли, защищая Вас от смертельного заклятия. — Меня кто-то хотел убить? — Сторонники одного тёмного волшебника жаждали Вашей смерти... — Северус не хотел посвящать мальчишку во все тонкости, связанные с пророчеством, решив оставить эту часть разговора Дамблдору, поэтому сказал: — потому, рождённый от одних из самых сильных волшебников Света, Вы могли бы представлять большую угрозу для Тёмного Лорда. Обо всём остальном Вы можете расспросить профессора Дамблдора. Думаю, он с удовольствием поделится с Вами данной историей. — Профессора Дамблдора? Кто это? — недоумевая, спросил Гарри. — Альбус Дамблдор — директор школы, в которую Вы будете отправлены на обучение. Именно по его просьбе я здесь. Мальчишка ничего не ответил, по всей видимости, задумавшись над его словами. Что ж, оно было и к лучшему. Признаться, мальчик достаточно утомил Северуса, поэтому он более не горел желанием что-либо объяснять ему; обед хотелось провести в тишине. Манеры у мальчика были далеки от идеала, но всё же не позволили ему накинуться на еду, как только та появилась на столе. Он дождался, пока профессор начнет есть и только потом, нерешительно глядя на него, последовал его примеру. Еда оказалась достаточно вкусной, поэтому Гарри старался наесться достаточно. Он знал, что следующие несколько дней у Дурслей она совершенно точно будет ему недоступна. Желудок сводило в болезненном спазме, когда он представлял, как дядя Вернон будет злиться по его возвращению. А как бы он хотел отправиться в Хогвартс, не дожидаясь начала учебного года. Когда с обедом было покончено, Северус предупредил Гарри, что сейчас они аппарируют обратно в Суррей. Гарри стало нехорошо. Он беспомощно посмотрел на профессора, но тот, словно не заметив его взгляда, схватил его за плечо и провёл к аппарационному куполу. Кивнув напоследок бармену Биллу, он прошептал одними губами заклинание и с громким хлопком переместился на то же самое место в тупике, рядом с Тисовой улицей. Мальчику понадобилось несколько минут, чтобы успокоить разбушевавшийся желудок. — В порядке, Поттер? — раздражённо фыркнул Северус, глядя на метания ребёнка. Гарри кивнул, и они отправились вниз по улице. Он заметил, как старая банда Дадли буквально бросилась прочь от одного только взгляда его профессора. Что ж, в ближайшее время они вряд ли подойдут к нему. Дойдя до дома номер 4, Снейп остановился у двери. — Я не хочу лишний раз общаться с вашими родственниками, Поттер, поэтому Вы зайдете один, — он протянул ему их уменьшенные покупки. — В течение двадцати минут они примут нормальный вид. Прощайте. — Спасибо, профессор, — мальчик осторожно вложил в руку предметы, затем хитро улыбнулся, резко подался вперед и обхватил Снейпа за талию, буквально на несколько секунд. Тот не успел среагировать, и лишь растерянно посмотрел на взлохмаченную макушку, что с глухим стуком ударилась ему куда-то в район рёбер. Находясь в ступоре, он даже не заметил, как ребёнок быстро отстранился от него. — До свидания, профессор! — улыбчиво сказал Гарри и забежал в дом. Странно, но такого сильного отторжения после объятий этого маленького монстра он не почувствовал. Обычно, Северус достаточно тщательно следил за соблюдением личного пространства, но сейчас он просто не успел ничего сделать. И это совершенно не потому, что я успел хоть на сотую долю привязаться к мальчишке, — думал он, — просто мелкий пакостник воспользовался моей рассеянностью и невнимательностью. Однако даже при таком раскладе эта встреча не оставила таких негативных эмоций, коих предполагалось. Возможно, он ошибался насчёт этого ребёнка...Часть 1
9 марта 2021 г., 23:01
Дамблдор задумчиво поглаживал фоукса по золотой гриве и размышлял. Верный ли выбор он сделал? К каким последствиям приведёт его решение? Вопросов было слишком много, но ответов, как и всегда, нет. Возможно, будущий разговор прольёт свет на эту тайну, но, в любом случае, изменить что-либо будет уже невозможно.
Его размышления прервал неожиданный стук в дверь и последующие приближающиеся шаги. Дёрнувшись на звук, Альбус поднял голову и смерил вошедшего снисходительным взглядом.
— Располагайся, мальчик мой.
— Альбус, давайте сразу к делу, — раздражённо произнёс Северус, с отвращением глядя на яркие безделушки по сторонам.
— Ну-ну, я бы не стал беспокоить тебя просто так, — он двинул к нему подготовленную чашку чая и вазочку с лимонными дольками. — Угощайся. Я настаиваю.
Северус что-то неразборчиво пробормотал, но всё же занял место перед директорским столом, игнорируя предложенные сладости. Он был недоволен, что его смели отвлечь от довольно важного эксперимента и выдернули из лаборатории столь наглым способом.
— Я Вас слушаю, Альбус, не тяните.
Дамблдор, загадочно улыбаясь, задумчиво поглаживал седовласую бороду, а затем мягко, словно успокаивающе, произнес:
— Как ты знаешь, в этом году в Хогвартс должен поступить Гарри Поттер... — он на минуту прервался, глядя на реакцию своего гостя. Тот в свою очередь, похоже, начал что-то подозревать, поэтому странно смотрел в сторону директора, готовый в любой момент выскочить из кабинета, если всё зайдёт слишком далеко. — Дело в том, что, примерно неделю назад, как и всем остальным ученикам, мы стали отправлять пригласительные письма. Но вот в чём загвоздка, по нашим данным, ни одно из них не было распечатано мистером Поттером. Я надеюсь, ты знаешь, как работают уведомляющие чары? — Северус утвердительно кивнул. — И именно поэтому я хотел бы попросить тебя, мальчик мой, навестить мистера Поттера и провести, так сказать, ознакомительную экскурсию по Косому переулку, помочь купить школьные принадлежности.
— Альбус, нет! — резко ответил Северус, вскакивая со своего места. — Я не хочу иметь дело с поттеровским щенком!
— Ну-ну, ты должен понимать, что мне больше не к кому обратиться, — Дамблдор сделал как можно более жалостливый и грустный голос. — Я уже слишком стар для таких путешествий.
— Почему это не может сделать МакГонагалл? Или, к примеру, Хагрид? Они гораздо больше подошли бы на роль поттеровской сиделки, — раздраженно фыркнул Северус.
— К сожалению, Минерву пригласили для участия в юбилейном турнире по шахматам во Франции, а Хагрид занят достаточно важными делами внутри школы. Как ты понимаешь, я не могу никому больше доверить безопасность Гарри, — Альбус хитро улыбнулся. — Тем более, я думаю, Лили была бы счастлива, если бы именно ты позаботился о благополучии мальчика.
Северус нахмурился. Последние слова действительно задели его. Знал ведь, подлый манипулятор, на что надавить. Перспектива провести несколько дней с поттеровским отродьем не прельщала, но, похоже, всё уже давно решили за него, а ему оставалось лишь подчиниться.
— Я согласен, — буквально прошипел Снейп, смерив директора уничтожающим взглядом.
— Вот и славно! — с чувством выполненного долга, Дамблдор передал преподавателю зелий конверт с письмом. — Я надеюсь, ты произведешь на маленького Гарри правильное впечатление. Всё-таки не стоит начинать его знакомство с нашим миром с чего-то неприятного.
Северус кивнул и обратил внимание на адрес. «Город Литтл-Уиннинг, дом 4, графство Суррэй». Что ж, это хотя бы было не так далеко, как он предполагал. Стоит заняться этим как можно скорее, чтобы потом с чистой совестью провести остаток лета в лаборатории, продолжая работу над экспериментальным зельем. Да. Так он и сделает! Лучше сразу показать поттеровскому щенку, что он не намерен облизывать его с ног до головы, поощряя отвратительное поведение. Уж кто-кто, а он был уверен, что паршивцу передались гены его ублюдка отца.
— До свидания, директор.
— Удачи, мальчик мой, — Альбус напоследок мягко улыбнулся профессору и проводил его добродушным взглядом. Теперь он точно уверен. Он сделал правильный выбор.
Примечания:
Возможно, когда-нибудь, фф превратится в серию похожих мини😅