Отшельник в конце тропы, залитой лунным светом | the recluse at the end of the moonlit path

Перевод
PG-13
В процессе
144
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написана 41 страница, 13 705 слов, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
144 Нравится 13 Отзывы 60 В сборник

Глава 1.

Настройки
— Эй, парень, осторожней! Маленький сосуд с черными чернилами разбился вдребезги на белой зебре, упав с заднего сидения мчащегося мотоцикла. — Блять… Прости! — крикнул Вэй Ин, не желая жертвовать своей жизнью ради нескольких осколков стекла. Что касается Вэй Ина, то его мотоцикл никогда не выделялся так сильно. Но как только он прибыл в город Гусу, его постоянный рев, казалось, сотрясал дома и магазины. Гусу — традиционный город, более того, у него репутация самого тихого и безмятежного города в стране. Горожане оборачивались на звук, когда он ехал по улицам. Некоторые смотрели на него с любопытством, другие ругались из-за того, что он так нагло нарушил их спокойствие. Но Вэй Ину не было дела до того, что думают другие; не было раньше и никогда не будет. После долгого пребывания в Ночном Городе Цишань, он заметил кардинально отличавшуюся атмосферу уже на дороге, ведущей в Гусу. Безночный Город и его окрестности — все, что не имеет никакого отношения к Гусу, и все, от чего Вэй Ин так хочет держаться подальше после мучительно долгой и неблагодарной там работы. Очевидно, Гусу было таким местом, где такой человек, как он, с громким мотором и эксцентричным видом, не сможет долго оставаться незамеченным. После недолгой борьбы с GPS и проклятий в его сторону, Вэй Ин подъехал к небольшому зданию. Оно выглядело старым, но его фасад был украшен множеством сияющих огней и мягко горящих ламп у его окон и порога. И те немногие детали интерьера, что мог разглядеть Вэй Ин, выглядели заманчиво. Надпись на вывеске над дверью гласила: Туристический Хостел Гусу. Он снял свой шлем, широко улыбнулся и помахал прохожим, с интересом смотрящим на него, зажав шлем между рукой и туловищем. — Привет, Гусу! — бодро воскликнул он под удивленные взгляды людей. Вэй Ин вытащил свои вещи из бардачка мотоцикла и поскакал внутрь. Парень, стоявший на ресепшене, казался добрым и восторженным его прибытием. Он болтал с Вэй Ином о том, что у них не так уж много клиентов, в то время как показывал ему его комнату. Услышав, как кто-то зазвонил в колокольчик на ресепшене, он оставил его, пообещав, что его коллега расскажет ему о городе, если потребуется. Комната оказалась… не в его стиле, но все же довольно симпатичной и, по его скромному мнению, стоила весьма дешево. Она была просто обставлена, но Вэй Ин привык извлекать из малого максимум. В комнате была двуспальная кровать, которая выглядела такой удобной, что он не смог удержался от того, чтобы тут же плюхнуться на нее. Напротив кровати висела красивая, детализированная картина местных пейзажей. Под ней — низкий столик с телевизором; справа от него — дверь, расписанная светлыми цветочными узорами в тон занавескам, ведущим в маленькую ванную. Была даже крохотная кухонка в углу с микроволновой печью и рисоваркой старого поколения. Вэй Ин некоторое время сидел на кровати, глядя в окно, затем снова лег на спину, закинув руки за голову, и испустил долгий, блаженный вздох. Новое место — новый опыт. Он улыбнулся и приподнялся. Подошел к окну, приложил к нему ладони и прижался лбом к его поверхности. Высокие горы, окружающие город, покрывали туманные леса, а вдоль улиц протекали небольшие речушки. Этот мир был далек от того, к чему привык Вэй Ин, а за свою жизнь он успел много где побывать. Нельзя было отрицать: Гусу совершенно уникален. — Ого, — вздохнул он, и его дыхание замутнило стекло. Возможно, Гусу и не привычное для него место — Вэй Ин любит оживленные и шумные города, — но иногда тишина — это здорово, и после его последнего выступления это именно то, что ему нужно. — Гусу действительно прекрасен. Без сомнения, пребывание здесь подарит ему вдохновение и пользу. Порывшись в одной из сумок, Вэй Ин достал альбом с самым разнообразным наполнением: от натюрмортов и различных пейзажей, увиденных им, до портретов людей в кафе и оригинальных работ, созданных его собственным воображением. Держа в руке карандаш, Вэй Ин подтащил единственный в комнате стул к окну и начал рисовать улицу, ее многочисленные огни, торговцев и украшения в виде облаков. Делами он займется завтра.

***

- На следующее утро — или, вернее, уже день, так как время было после полудня, — Вэй Ин спустился по лестнице с дорожной сумкой через плечо и шлемом под мышкой. Администратор, не тот, что вчера, но столь же приятный, тепло поприветствовал его, когда он вышел в коридор. В ответ Вэй Ин взмахнул рукой и вежливо склонил голову. Осторожно, чтобы ничего не опрокинуть, он положил свой шлем на стойку, опершись о нее локтем. — Я умираю с голоду, — надув губы, он накручивал на палец прядь волос, а затем улыбнулся администратору, — Есть местечко, в которое стоит заглянуть? Администратор ответил не сразу, но у него был такой озорной взгляд, что Вэй Ин подумал: «О, мы поладим». Он положил перед ним небольшую карту, а затем начал составлять ему короткий список всех хороших ресторанов в этом районе. — Вот здесь, — говорит он, указывая на маленькое здание на карте, — Лучшее место, чтобы отведать наши местные деликатесы, — он обвел еще одно заведение рядом кругом побольше, — А если у тебя есть лишние деньги, можешь сходить туда. Пельмешки там божественные. А еще… Так он обвел еще несколько заведений разных типов и ценовых диапазонов, поговаривая что-то вроде: «Если ты сладкоежка, то не можешь обойти это местечко стороной!» У Вэй Ина заурчало в животе. Наконец, они обвели несколько зданий, пометив их на карте нарисованными смайликами, Вэй Ин наклонился, чтобы убедиться, что одно из обведенных зданий — сам хостел. — А? Здесь? — произнес Вэй Ин, удивленно и заинтересованно приподнимая брови, — Что тут у нас? — Тебе нужно было только спросить! — произнес администратор с энтузиазмом и протянул ему небольшое меню. У них были лишь несколько простых блюд, что говорило Вэй Ину о том, что все они — домашние. Он выбрал классический суп вонтон, о котором администратор отказался ему рассказывать (почему он, собственно, и выбрал его), а затем Вэй Ина проводили в прекрасный внутренний дворик, частично укрытый от ветра и дождя бамбуковой крышей, с которой свисало множество фонарей. Вокруг небольшого пруда, в котором плавали рыбы кои, были расставлены несколько простых деревянных столов и таких же на вид стульев. Черно-белая кошка, кажется, пребывала в восторге от этого зрелища, а рыжий кот наблюдал за происходящим, лениво моргая. «Ночью этот дворик, вероятно, выглядит просто великолепно.» Вэй Ин с жадностью ел. Во-первых, суп был восхитителен, с насыщенным вкусом и достаточным количеством специй (как и требовалось), а во-вторых, он был голоден. Закончив, он достал карту города, которую ему дали на ресепшене, и разложил ее на столе. Администратор вернулся с чашкой кофе, в которую Вэй Ин вылил немного сливок. Его выражение лица стало несколько потухшим, когда он увидел, как Вэй Ин насыпает в кофе слишком большое количество сахара. — Что-нибудь еще? Вэй Ин напевал, покусывая кончик ручки; она была уже настолько испорчена, что можно было удивиться, как она все еще цела. Он обвел кружком случайное место на карте просто потому, что название звучало красиво. — Мне нужно найти несколько мест… для работы, — он постучал по своей сумке с фотоаппаратом, и администратор любезно улыбнулся. — Над чем ты работаешь? — спросил он, к большому удивлению Вэй Ина, искренне заинтересованно. Вэй Ин поднял взгляд и улыбнулся. — Я пробую свои силы в фотографии, — сказал он, доставая из сумки один из своих фотоаппаратов, — И решил сделать аналоговый проект. Гусу кажется идеальным местом для этого. Администратор слегка склонил голову набок: — Позволь спросить, почему? Вэй Ин пожал плечами и жестом указал на окно: — Я бы хотел что-то с традиционной атмосферой, с как можно меньшей вычурностью. — Хочешь рекомендацию? — С удовольствием, — весело ответил он, — Из того, что знают местные, но не по этой карте. В ней нет ничего интересного. Администратор, казалось, на мгновенье задумался, пока Вэй Ин был занят тем, что проверял, все ли из того, что ему может понадобиться, у него с собой. Чаще всего он импровизирует, но возвращаться обратно ему казалось напрасной тратой времени. Прошла лишь минута, прежде чем администратор оживился, поднимая палец вверх, и сказал: — О, тогда я точно знаю, куда следует пойти! Вэй Ин улыбнулся, в уголках его глаз появились морщинки: — О? Администратор наклонился, словно собираясь поведать секрет. — Есть много хороших мест вроде Облачных Глубин, о которых ты, вероятно, уже слышал, но если хочешь чего-то большего, ну, особенного… На окраине города живет один странный парень, — начал он, и при упоминании странного любопытство Вэй Ина мгновенно возбуждилось, из-за чего он тоже наклонился, озорно сверкая глазами, — Он какой-то затворник, который живет там бог знает сколько. Некоторые говорят, что он один из совершенствующихся древних времен. Ох, в настоящее время мало кто занимается совершенствованием, и многие из совершенствующихся прошлого либо слишком устали от жизни, — а это то, что Вэй Ин отлично понимает, особенно в понедельник утром, — и позволяют себе состариться, либо живут скромной жизнью и не показываются никому на глаза. — С чего ты взял, что он подойдет для моего проекта? — спросил Вэй Ин, хотя на самом деле ему уже понравилась эта идея. Кто-нибудь кроме него вообще когда-нибудь фотографировал знаменитых совершенствующихся в их повседневной жизни? — В том-то и дело. Он настолько традиционен, насколько это возможно. Он всегда выглядит так, словно попал сюда из прошлого. Его стиль поистине уникален. — Так ты видел его? Администратор кивнул, а затем его глаза потеряли фокус, как будто он вспоминал сцену из сна. — Время от времени он спускается. Однако это редкое зрелище, поэтому оно не остается незамеченным. Все здесь знают о нем. Вэй Ин медленно постукивал себя по носу. — И ты думаешь, что он согласится встретиться со мной? — Я так не думаю, нет, — ответил администратор, но затем подмигнул ему, — И все же, мне кажется, ты из тех, кто все равно попытаются. Улыбка Вэй Ина стала шире и он зловеще потер ладони. — Ты абсолютно прав.

***

В итоге Вэй Ин провел свой первый день в Гусу, покупая продукты, которые позже он затащит в свою крохотную кухню, фотографируя город и гладя бездомных кошек (которых он также фотографировал и отсылал своей маме). А еще он побаловал себя новой парой джинсов, в которых, без сомнения, проделает дырки до конца года. На следующий день Вэй Ин поехал в том направлении, которое ему указал администратор (которого, как выяснилось, звали Лю Чэнгуан). Он велел ему ехать по дороге прямо из города, а затем свернуть на дорогу поменьше, которая ведет в горы, а далее — на лесную тропинку, все поднимаясь и поднимаясь. Дорога была такой тихой, что рев мотора мотоцикла заставлял содрогаться самого Вэй Ина. Пальцы его зудели на руле. Вокруг было прекрасно все, что идеально подходило для наброска, фотографии или картины. Единственная причина, по которой он не останавливался, заключалась в том, что он убеждал себя, что на это у него еще будет время в будущем. Спустя пять минут движения по дороге поменьше, Вэй Ин нашел тропинку. Она была такой узкой, что он не заметил бы ее, не сбавь он скорость, чтобы полюбоваться пейзажами. Он остановился и на мгновение задумался, стоит ли оставить здесь свой драгоценный мотоцикл. Но кто мог украсть его в такой глуши? После недолгих раздумий, Вэй Ин припарковал мотоцикл за кустом и прицепил к дереву. Решив, что обеспечил ему достаточную безопасность, он взял бутылку алкоголя из бардачка и пошел дальше. Следуя указаниям, Вэй Ин поднимался по тропинке все выше и выше. Солнечный свет ласкал деревья, от чего их стволы и ветви образовывали тени на земле, а также подсвечивал в воздухе пыльцу и листья. Действительно неземная, почти волшебная атмосфера. Вэй Ин взял свой цифровой фотоаппарат и сделал несколько снимков; он понадеялсяя на лучшее и решил, проверит их позже. Вэй Ин зашел уже слишком далеко, когда понял, что он снова забыл снять шлем. Он закатил глаза и решил пока не снимать его. По крайней мере, если кто-то решит украсть мотоцикл и въедет в дерево, этот человек получит по заслугам. Чем дальше шел Вэй Ин, тем сильнее расступались деревья, оставляя место для тропинки из плоских камней. Еще дальше из-за холмов выглядывали маленькие голубые цветы, похожие на океан звезд. Спустя десять минут после того, как он оставил мотоцикл, Вэй Ин наконец дошел до нужного места. Перед ним предстала большая поляна, а на противоположной ее стороне — дом. Короткий лестничный пролет вел к двери бело-коричневого дома. Вэй Ин, привыкший к тесным квартирам, всегда удивлялся, как кто-то мог в одиночку жить в таких больших домах. И все же он выглядел великолепно. Его традиционный стиль и старинный вид придавали ему очарования, а тщательно декорированный внутренний двор лишь добавлял ему великолепия. Меж булыжников прорастали цветы, а дальше, в траве, неторопливо играли белые кролики. Это было невероятно. И прекрасно. Лю Чэнгуан был прав. Это именно то, что он искал. Вэй Ин надеялся, что человек, который живет здесь, позволит ему сделать несколько снимков. Улыбаясь, Вэй Ин поднялся по лестнице к двери. Поправив сумку на плече, он постучал. Ответа не последовало. Он предпринял еще одну попытку. По-прежнему никакого ответа. — Есть кто дома? До его ушей донесся тихий вздох. А затем раздался голос. — Вэй Ин? Его имя прозвучало так тихо, что Вэй Ин, все еще не снявший шлем с головы, подумал, что ему послышалось. Тем не менее, по его спине пробежала дрожь; не то что бы неприятная. Скорее, она была похожа на нежную волну, окутавшую его. Но он все же никак не мог определить, что это за чувство. Тем не менее, он обернулся и… «Пиздец. Этот парень тоже чертовски красив.» Неудивительно, что человек, стоявший перед ним, привлекал всеобщее внимание всякий раз, когда спускался к Гусу: у него были длинные волосы, изящно ниспадающие на лицо и спину; он был одет в белые широкие штаны, рубашку с длинными рукавами и полупрозрачную накидку нежно-голубого цвета поверх нее. Но самой заметной деталью была лента, украшающая его лоб. Насколько красив, что Вэй Ин снял свой шлем. И в тот момент, когда мужчина увидел его лицо, его собственное исказилось в недоверии, чем-то похожим на узнавание, и он уронил книги, которые держал в руках. Вэй Ин инстинктивно бросился вперед. — О? — произнес Вэй Ин, присаживаясь на корточки и собирая книги. Мужчина не шевелился. Он поднял взгляд и увидел, что тот все еще смотрит на него. Выражение его лица было странно пустым для того, как он себя вел. Малейшее движение пальцами, и больше ничего. Вэй Ин нахмурился, но улыбнулся, вставая и возвращая книги: — Вот. Мы знакомы? Мужчина пристально смотрел на него, но после некоторой паузы взял книги. Вэй Ин был уверен, что он, должно быть, о чем-то думает, но его лицо ничего не выражало, резко контрастируя с мимолетным, но четким выражением лица, когда он только увидел его. Как он это делает? — Нет, — наконец говорит мужчина, почти незаметно сглатывает и, низко склонив голову, добавляет: — Извини. Меня зовут Лань Ванцзи. Вэй Ин склонил голову набок. Лань Ванцзи смотрел на Вэй Ина так, будто они знакомы, и в то же время так, будто не видел в своей жизни никого и близко похожего на него. С другой стороны, горные отшельники, должно быть, не часто видят байкеров, вторгающихся в их уединенные горные дома с сумкой для фотоаппарата и алкоголем из бардачка. Лю Чэнгуан не лгал: этот Лань Ванцзи, безусловно, интересный человек. Вэй Ин поклонился в ответ: — Можешь звать меня Вэй Ин. Лань Ванцзи тихо вздохнул: — Можешь звать меня Лань Чжань. — Хорошо, — ответил Вэй Ин, на его губах заиграла легкая улыбка, — Лань Чжань. Лань Ванзци снова пристально посмотрел на него. Словно он ждал чего-то, но его выражение лица было настолько невыразительным, что Вэй Ин не мог понять, чего именно от него ждали. — Я останусь в Гусу на некоторое время, — сказал он, открыв сумку для фотоаппарата, слегка доставая аналоговую камеру и указав на нее, — В хостеле мне сказали, что ты можешь помочь мне с проектом, я… — Хорошо. Ответ последовал так быстро, что брови Вэй Ина удивленно поползли вверх. Лю Чэнгуан говорил так, будто убедить Лань Ванцзи будет нелегкой задачей. Но ему даже пытаться не пришлось — он еще даже не успел объяснить, что конкретно ему нужно! Не то чтобы это имело значение. Если жизнь решила облегчить ему бытие, он не собирался протестовать. — Правда? — спросил он, широко улыбаясь, — Что ж, спасибо! Это… Это очень здорово! — Мгм, — единственный звук, который вырвался изо рта Лань Ванцзи. Лаль Ванцзи прошел мимо него, открыл дверь и, слегка склонив голову, повернулся к Вэй Ину, произнеся: — Входи. Вэй Ин радостно снял ботинки, после чего оглянулся и увидел, как Лань Ванцзи заносит книги внутрь и кладет их на большой стол, уже заставленный аккуратно разложенными книгами. Внутри дом был так же красив, как снаружи. Деликатное сочетание традиционной и современной мебели, хотя из-за декора Вэй Ин ощущал все же более традиционную атмосферу. У одной из стен стояло великолепное замысловатое зеркало из серебра и резных листьев, и Вэй Ин бросил взгляд на свое отражение. В своем черном комбинезоне поверх красной футболки с рисунком, с огромным количеством браслетов всех видов, которые и сосчитать-то сложно, в черных ботинках, со спутанными волосами, заплетенными в неопрятный пучок, и рукой, полной татуировок, он выглядел совершенно неуместно в спокойной, традиционной обстановке. Бросив последний взгляд в зеркало, Вэй Ин оставил свой шлем у двери, прежде чем последовать за хозяином в то, что должно считаться главной комнатой. Стиль ее не отличался от стиля коридора — он был удивительно расслабляющим. Это место дышало, и лучи солнечного света, падающие на пол, оставляли нежные тени по всей комнате. Как и все в Гусу, это место отличалось от того, к чему он привык, но оно будило его творческое вдохновение, и он обнаружил, что искренне наслаждается атмосферой. Если бы он мог пожаловаться, то только на то, что здесь было слишком тихо. — Хочешь чаю? Вэй Ин обернулся. Лань Ванцзи стоял в проходе, который, как он думал, вел на кухню. — Конечно, спасибо. Лань Ванцзи кивнул. На мгновение он, казалось, заколебался; он перевел взгляд с Вэй Ина в сторону, и его тело сделало едва заметную остановку, словно он хотел обернуться. Когда он уже исчез в коридоре, Вэй Ин был готов поклясться, что шаг Лань Ванцзи ускорился. Вэй Ин был занят тем, что любовался картиной на стене, нарисованной черными чернилами. Он быстренько проверил свой телефон и как обычно обнаружил, что у него нет новых сообщений, разве что несколько рандомных уведомлений из соцсетей, и сунул его обратно в карман. Довольно скоро Лань Ванцзи вернулся с чаем. Его взгляд был опущен, а выражение лица напряженным, пока он приближался, но когда его взгляд снова встретился со взглядом Вэй Ина, напряжение в его плечах, кажется, ослабело. — Надеюсь, зеленый чай подойдет, — сказал он и жестом указал на подушку на полу у изящного низкого стола, — Присаживайся, пожалуйста. Вэй Ин энергично кивнул: — Идеально, идеально! Он сел туда, куда ему указали, и начал постукивать пальцами по столу, прежде чем вспомнил, что это невежливо, и он здесь, чтобы произвести хорошее впечатление. Не то чтобы его это вообще когда-либо волновало, но все же. — Так ты… — Лань Ванцзи замолчал, разливая чай, словно подбирая слова, — Фотограф? — Ох, я много чем занимаюсь, — со смешком отвечает Вэй Ин, — Живопись, скульптура, каллиграфия, музыка, сочинительство… На это Вэй Ин получил от Лань Ванцзи лишь улыбку. Она была такой мимолетной и незаметное, словно ее и не было вовсе, но он уверен, что видел ее. Вэй Ин широко и лучезарно улыбнулся в ответ. — Чем ты занимаешься? — поинтересовался он, наклоняясь вперед, чтобы положить локоть на стол, а ладонью упереться в подбородок, позабыв обо всех формальностях, ведь кому они вообще нужны? — Мне интересно. Кажется, в Гусу этого никто не знает. Лань Ванцзи поставил чашку и медленно моргнул. — Мало чем. Вэй Ин засмеялся: — Теперь я не поверю в это! Чем-то же ты должен заниматься. Он снова медленно моргнул. — Я… создаю музыку. Хлопнув в ладоши, Вэй Ин улыбнулся еще шире, чем раньше. — Ты тоже артист! В глазах Лань Ванцзи промелькнула искорка, одновременно грустная и яркая. Он не ответил и вместо этого стал медленно допивать свой чай. Вэй Ин последовал его примеру. Также он продолжил наблюдать за ним. Лань Ванцзи действительно держал себя так, как никто из тех, кого когда-либо видел Вэй Ин. Видно, что хорошее образование, манеры и этикет глубоко засели в нем. Лишь его глаза заставляли его казаться намного, намного старше, чем он выглядел, — а выглядел он ровесником Вэй Ина, примерно на тридцать лет, может быть, немного больше. Возможно, он действительно из тех совершенствующихся из прошлого. Вэй Ин принялся оглядываться в поисках меча. «Если он есть, то не в этой комнате.» Он был убежден, что Лю Чэнгуан был прав относительно происхождения Лань Ванцзи. И от этого его желание увидеть Лань Ванцзи во хмелю лишь усиливалось. — О, я забыл! — сказал он, поднимая бутылку, которую купил заранее, — Я принес выпить. Не хочешь разделить со мной чашу? Лань Ванцзи смотрел на этикетку бутылки, возможно, немного слишком долго, после чего ответил, качнув головой: — Не сегодня. Вэй Ин почувствовал разочарование, но все же широко улыбнулся. — Ох, но, может, в следующий раз? — Мгм. — Тогда я оставлю ее у тебя, — он поставил бутылку на стол и быстро добавил: — Если ты не против. — Мгм. «Он не слишком разговорчивый», — подумал Вэй Ин. Но все в порядке. Лань Ванцзи нужно было только слушать. Он достал из сумки аналоговый фотоаппарат, а также портфолио с фотографиями, и положил их рядом с бутылкой. Так Вэй Ин провел несколько следующих минут, объясняя суть своего проекта. Его идеи, надежды и цели. А также он должен был убедиться, что Лань Ванцзи не против всего этого. Он объяснил, что больше всего надеется поснимать вокруг дома, как днем, так и ночью. Он показал некоторые из картин и артов в своем портфолио, описывая используемые техники, и рассказывая о том, какое влияние его прошлый опыт оказало на новый проект. Все это время Лань Ванцзи молча слушал, лишь время от времени слегка кивая. Трудно было сказать, вежлив он или искренне восхищен, но его фокус ни на секунду не покидал Вей Ина. На все, что он показывал ему, Лань Ванцзи смотрел с особым вниманием, его глаза разглядывали каждую деталь. Это заставляло Вэй Ина чувствовать себя немного… взволнованным. Обычно людей раздражали его нескончаемые разговоры, даже если в начале они проявляли неподдельный интерес; но внимание Лань Ванцзи было непоколебимо, словно все, что говорит ему Вэй Ин, все, что показывает — это самое интересное, что только может быть в мире. Вэй Ин объяснял себе это тем, что к нему приходят не так много гостей. Он задавался вопросом, что заставляло Лю Чэнгуана верить в то, что этот человек не желал компании, когда, очевидно, он был так одинок, что упивался словами какого-то случайного парня. Лань Ванцзи соглашался на каждое его предложение, несмотря на то, что лицо его не выражало никаких эмоций. Вэй Ин не мог не задаться вопросом, почему. «Возможно, дело в моей внешности», — говорил он себе, потому что это был самый простой и наименее жалкий ответ. Затем Вэй Ин рассказал, как он планирует распределить время между съемками в городе и в других местах, что, опять же, полностью устраивало Лань Ванци. Единственный момент, когда Лань Ванцзи проявил намек на нерешительность, — это когда Вэй Ин, в конце концов, предложил сфотографировать и его. И все же он сказал да. Все проходило лучше, чем любая прошлая попытка сотрудничества с другими людьми. И это с отшельником в горах Гусу. «Невероятно», — подумал Вэй Ин. — Вот, — протянул ему Вэй Ин визитную карточку собственного дизайна. Одна ее сторона была черной, а другая — белой. На ней яркими глянцевыми буквами было написано его имя, а снизу — номер телефона. — Мой номер. Можешь написать мне, когда не захочешь, чтобы я приходил. Лань Ванцзи, моргая, смотрел на карточку. В конце концов он принял ее, но продолжил разглядывать, водя пальцами по буквам. — У тебя ведь есть телефон? — медленно спросил Вэй Ин. «В конце концов, он отшельник. Возможно, у него его нет.» Но Лань Ванцзи, наконец, посмотрел на него и кивнул, после чего показал телефон, который по стандартам Вэй Ина уже считаелся древним. — Да. — Отлично, — улыбнувшись, Вэй Ин положил фотоаппараты и портфолио обратно в сумки, — Ну, думаю, это все. Пожалуй, я пойду. Лань Ванцзи одарил его взглядом… разочарования? — Не знаю, как тебя отблагодарить, — поспешно добавил Вэй Ин, — Это было очень любезно с твоей стороны. Клянусь, ты не пожалеешь. Это будет моя лучшая работа. Далее он сделал то, что видел на уроке истории — соединил обе руки и начал делать поклон, возможно, ниже, чем необходимо, как вдруг две руки мягко остановили его. Он поднял взгляд и встретился со взглядом Лань Ванзци, который кротко качнул головой. — Не стоит, — сказал он. Вэй Ин кивнул и улыбнулся. Лань Ванцзи проводил его до двери. Вэй Ин еще раз поблагодарил его за уделенное время и пообещал вернуться, когда тот готов будет его принять. Лань Ванцзи посмотрел ему в глаза. — Возвращайся… когда захочешь, — мягко сказал он. На самом деле, это было сказано так тихо, что Вэй Ин еще раз внимательно посмотрел на него. Его лицо оставалось таким же бесстрастным, каким было весь день. Вэй Ин, сам не зная, почему, верил в искренность его слов. Когда Вэй Ин шел по мощеной тропинке обратно к нужной дороге, он мог поклясться, что Лань Ванцзи продолжал смотреть ему в спину. Когда он дошел до места, дальше которого дом пропадет из зоны видимости, Вэй Ин оглянулся через плечо. Лань Ванцзи все еще был там и смотрел на него.
Примечания:
144 Нравится 13 Отзывы 60 В сборник
Отзывы (5)