ID работы: 10410283

It's Not As If I've Lost My Mind

Смешанная
Перевод
NC-17
Завершён
88
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
203 страницы, 37 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
88 Нравится 54 Отзывы 20 В сборник Скачать

Chapter 11

Настройки текста
Когда Лидия только переехала в новый дом, ещё не успев связать свою жизнь с мёртвыми, она подметила отличный способ времяпрепровождения рядом со смертью: клабище вниз по дороге. Дом Дитцев сидел на холме, смотря на это старое кладбище рядом с заброшенной церковью. В Нью-Йорке Лидия постоянно навещала могилу матери, выполненную в стиле Мэри Шелли. Девочка не знала никого захоронённого здесь, но все равно приходила. В первый день, она пришла на кладбище с потрепанной копией Джейн Эйр в руке, рассматривая надгробья, ища то, которое смотрело бы на неё. Она проходила ряды за рядами, пока не дошла до центра, где находилась самая старая могила. За зарослями мха и плесени, Лидия еле-еле разглядела подпись:

«Здесь покоится Лоуренс Орион. Он покинул нас слишком рано. Да покоится он с миром».

Это было оно. На надгробье не было ни цитат, ни упоминания семьи, ни даже дат рождения и смерти. Это была самая странная могила, которую Лидии довелось увидеть (а она видела очень много могил). Она была идеальна. Девочка села, прислонившись к надгробью, открывая свой готический роман и начиная перечитывать его в шестой раз.

***

Почти десятилетие спустя, Дитц снова стоит на кладбище в Нью-Йорке прямо перед могилой своей матери со своим женихом. Дождь поливает их также, как и в ту ночь, когда они встретились на крыше призрачного домика. "Пойдем, детка," сказал Битлджус, ведя её за руку под огромное дерево в центре кладбища. То самое, под которым они сидели в одну из ночей, которая казалось, была вечность назад. Они приземлились на мокрую траву, толстые ветви над головой закрывали их от ливня, и прямо, как в ту ночь, пиджак Битлджуса вновь согревал плечи Лидии. Они сидели в ледяной тишине довольно долго, пока девушка не решилась прервать её. "Я всегда предполагала, что ты будешь в ярости, когда снова встретишь меня." Призрак повернулся, чтобы заглянуть в её глаза. Их тёмный оттенок сливался с атмосферой кладбища. "Почему ты так думала?" "Потому что я не сдержала обещания." Он кивнул. "Я знаю. Это неважно." "Неважно?" Демон потряс головой. "Конечно, неважно, Лидия." Она почувствовала знакомый трепет в груди. Ощущение, когда он использовал её настоящее имя вместо прозвищ. "Ведь ты не просто очередной живой человек, которого я преследовал ради веселья. Ты это… ты." "То-есть, ты хочешь мне сказать, что не был зол, когда проснулся без меня рядом?" Битлджус взглянул в её глаза, он видел, как девушка сдерживает слёзы. За всё их время вместе она проронила лишь пару. Лидия всегда оставалась предана своему твердому внешнему виду. Даже здесь, в таком месте, с призраком, сидящим на чьей-то могиле, она решила остаться «равнодушной». Он всегда уважал это в девочке: он был очарован этой привычкой. Битлджус ни разу не встречал человека, который так упёрто отказывался показывать любые эмоции. Это была одна из вещей, которая так привязала его к ней. И это было не так, словно Лидия не чувствовала боль. Наоборот, боль была всем, что она чувствовала. "Я не был зол," ответил он. "Я был разбит."
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.