Прыг да скок, из леса в лог, В дом скорей, зайчатки! Только рот на замок, Как здесь играли в прятки!
Часть 11.
3 мая 2021 г., 23:31
Встречи со старыми друзьями всегда наполнены радостью, а если и припоминаются недомолвки и ссоры, то кажутся они чем-то отдаленным и невзаправдашним, даже если и случились совсем недавно. Хоббиты шумели, как птицы на рассвете — разноголосо и бестолково, перебивая друг друга, раздавая заслуженные тумаки и крепкие объятия, а так как народ они, по большей части, не злопамятный, второе получалось лучше и искренней, хотя Мерри бы с этим фактом поспорил.
— Говорю же вам, я не нарочно так затягивал с появлением, — пытался оправдаться бедный Брендибак, пока Пиппин весьма болезненно продолжал колотить его кулаками по плечам. — Вы же видели дом в лесу, где я прятался до этого? Дерево упало и продавило крышу, мне повезло, что я отделался ушибами! И все же я не мог ходить некоторое время.
— Ты мог бы оставить более разборчивую записку, — попенял Фродо, когда пришел его черед выразить родственнику и другу накопившиеся чувства. — Мы волновались за тебя, дубина. Я уже молчу про твою родню: тетушка Эсмеральда излила на меня всю свою материнскую любовь, причитающуюся тебе за две недели. Где ты был?
Зажмурившись на один глаз, Мерри приготовился получить очередную трепку, не особо надеясь на пощаду — в отличие от слепой ярости Пиппина, Фродо, не отличавшийся физической силой, вполне мог нанести расчетливый удара под дых.
— Охо, приятель, я тоже скучал по тебе, — растроганно произнес Брендибак, когда вместо удара получил объятия. — Мне правда жаль, что все так получилось, но тот, кто приютил меня здесь, просил не называть его имени, поэтому я не мог написать больше, чем просто «Друг». К тому же, разве не здоровское приключение у вас получилось? И все благодаря мне!
Почуяв, что опасность быть избитым миновала, Мерри решил разрядить обстановку шуткой в своем обычном стиле и почти мгновенно понял, что объятия превращаются в удушающий прием.
— Ладно, я пошутил, пошутил! — Брендибак похлопал Фродо по спине, прося пощады, и ненадолго перевел дыхание, нервно посматривая в сторону надвигающегося Сэма. — Но я же оставлял вам свои вещи, чтобы вы нашли меня по следу.
— Ты оставлял свои вещи, заманивая нас в чащу, хотя вполне мог написать, чтобы мы не беспокоились, и что ты вернешься сам спустя пару дней, верно?
В отличие от друзей, Сэм, как достаточно прямолинейный хоббит, своих намерений не скрывал, так что Мерри пришлось спрятаться за плечом Пиппина.
— Говорю же, у меня почти не было времени! — используя Пиппина в качестве живого щита, Брендибак легонько толкнул его в сторону Гэмджи, и, пользуясь заминкой садовника, отбежал на безопасное расстояние. — К тому же мне не велено было болтать о том, где я был и когда вернусь!
— Как будто кто-то в состоянии заставить тебя заткнуться, — Сэм разозлился, когда понял, что возмездие откладывается до тех пор, пока он не догонит Мерри, но все же продолжил наступление, верный своей упрямой натуре. — Мне кажется, это достаточно важно, чтобы об этом упомянуть, как и насчет местной воды.
— Он даже не извинился, — сердито заметил Пиппин, когда погоня отошла на достаточное расстояние.
Все еще дуясь, что его тревога и волнения не были оценены по достоинству, хоббит понуро подошел к Фродо с таким несчастным видом, что тот без раздумий приобнял друга за плечи, утешающе укрывая краем своего плаща.
— Ну, ты же знаешь Мерри…
— Фродо, скажи, ты знал про воду, правда? — в отчаянии прокричал Мерри, когда неутомимый Сэм заставил его в третий раз обогнуть повозку в попытке спастись. — В Бакленде все знают, что нельзя пить воду в Старом лесу, наверняка и в остальном Шире тоже! И вообще, ты ж Брендибак, ты должен помнить наши обычаи!
— Нет, конечно, — Бэггинс положил голову Пиппину на плечо, с безразличием наблюдая, как кузена зажимают в угол и Сэм закатывает рукава для удара. — Если бы я знал, то сказал бы своим друзьям, я же не бессердечный подонок!
Пиппин часто закивал в знак согласия и шмыгнул носом, сохраняя холодный и враждебный вид, как ему хотелось думать.
— Ладно, хорошо! — Мерри, задыхаясь, прислонился спиной к повозке, подняв руки в знак своего поражения. — Простите меня за то, что заставил вас всех волноваться, я был неправ, но я очень счастлив, что у меня такие преданные и замечательные друзья!
— О, ты слышал, Пиппин? Он извинился, — удовлетворенно заметил Фродо.
— Похоже, в лесу что-то сдохло, — буркнул в ответ Тук, но было видно, что он оттаял, простив своему сумасбродному другу все на свете за эти слова. Выпорхнув из-под руки Бэггинса, Пиппин с разбегу напрыгнул на Мерри, который едва успел выставить руки.
— Я за тебя не волновался и вообще искать не хотел, — упрямо пропыхтел Сэм, когда понял, что упустил свою возможность врезать зловредному Мериадоку, поэтому постарался уничтожить Брендибака морально. — Скажи спасибо Фродо. Если бы не он, ноги бы моей здесь не было!
— Давай, можешь начинать меня благодарить, — милостиво разрешил подошедший Бэггинс, но тут же рассмеялся. — Хотя, чего уж там, тебе ли скромничать, Сэм. Ты настоящий герой нашего похода. Не знаю, как Пиппин, а я бы уж точно без тебя далеко не ушел.
Качнувшись, Фродо шутливо толкнул плечом своего садовника, отчего тот разом растерял всю свою сердитость, зардевшись от похвалы. Пробормотав что-то невразумительное, Гэмджи обнял сначала вскрикнувшего Фродо, а потом и Мерри с Пиппином, собрав друзей в одну большую и шумную охапку.
— О небо, он все-таки решил меня прикончить, — прохрипел Мерри, оказавшись в центре медвежьих объятий друга. Пиппин пытался запеть, Фродо смеялся, но подпевал в припевах, когда ему хватало воздуха.
Все это время Том наблюдал за ними, посмеиваясь в рыжую бороду, поглаживая морщинистую кору засыпающих деревьев, перешагивая застывшие зеркала болотной воды. Время пока не пришло, но Хозяин леса знал, что однажды эта храбрая четверка снова явится в его владения — иначе и быть не могло — и вот тогда Он покажет себя, поможет и даст мудрый совет. А пока Том смотрел издалека, как хоббиты забираются в повозку, с удивлением и радостью находят в полупустой корзине яблоки и мед и с легким сердцем отправляются обратно домой. Тропы распутывали перед ними свои причудливые изгибы, туман сгинул, и прошла всего пара часов до тех пор, пока впереди повозки не показалась знакомая стена Изгороди.
— Поверить не могу, что она все это время была так близко! — в искреннем изумлении воскликнул Сэм, но тут же испуганно зажал себе рот, оглядываясь через плечо.
Под пологом тента лежали Пиппин и Фродо, укачанные размеренной тряской повозки. Утомленные дневными приключениями, они спали так крепко, что не проснулись бы, даже если бы все деревья решили вдруг пойти маршем, не то, что от какого-то громкого крика.
— Это Старый лес, Сэм, здесь все не так, как кажется на первый взгляд, — снисходительно пояснил Мерри, уверенной рукой правя на просвет между зарослями краснотала. — Хотя, думаю, ты и сам уже это понял.
— Да разве тут разберешься, — вздохнул Сэм. Он и сам не знал, почему в его сердце от осознания того, что покидает это опасное место, вдруг поселилась легкая грусть. — Этот лес никому до конца не понять.
Мерри молча кивнул, хмыкнув себе под нос и вдохнул полной грудью, когда повозка выехала на холмистые земли Бакленда, тянущиеся вдоль неба, насколько хватало глаза.
— Ну вот, мы и почти дома. Первая остановка — Бренди-Холл!
Мерри тихонько запел, и Сэм, чуть погодя, подхватил, словно они всего лишь выехали на прогулку и немного задержались, засидевшись на пикнике. Небо было ясным, и первые звезды, перемигиваясь с рдяным закатом, кололи холодными лучами, предвещая морозную ночь.
Том остановился на границе своих владений, вслушиваясь в удаляющиеся голоса, и побрел обратно, в чащу, негромко напевая в бороду то ли стихи, то ли заклинание.