Находка для шпиона

Гет
NC-17
В процессе
16
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написана 51 страница, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
16 Нравится 4 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 4. Побег

Настройки текста
Оцепенение схлынуло не сразу. Сначала Таргин пялился на Моррака сквозь доски, как на огромного песчанника с разинутой ядовитой пастью, а затем в ужасе перевел взгляд на ганазийку. — Абзок… — выругалась Алехара в полутьме. Это было что-то на ганазийском. Тар не знал значения этого слова, но часто слышал его в битвах от ее соплеменников. Моррак отвернулся и кивнул кому-то из солдат. Послышался скрип стульев и скамей, люди начали молча подниматься с мест. — Ты сказал, что тебе их надо отвлечь? Хорошо. — С этими словами Алехара ловко достала из кармана штанов небольшую закупоренную колбу, наполненную до краев синеватой жидкостью. — Ты знаешь, что это такое? Тар сглотнул. В горле у него пересохло. — Жидкий огонь, — сообщил он, вспоминая, как ганазийцы любили этой дрянью закидывать первые ряды авангарда серандийцев, наливая ее в меха для воды. Меха вспыхивали от сильной тряски, от жесткого соприкосновения с землей или от удара о щиты. Никто из ученых мужей и дам лорда Фазеля так и не смог воссоздать состав чужеземных горючих бомб. Алехара странно улыбнулась. Почти тревожно. — Сейчас будет жарко. Она открыла колбу и, зловредно хихикнув, прислонила ее к зазору между досками. «Вода» полилась, источая жар. Оказавшись этажом ниже, она превратилась в разъяренные языки пламени, расплескавшиеся по обеденной зале. Люди закричали, снизу повалил дым. Огонь первым делом принялся пожирать оранжевые гобелены на стенах. Таргин не переставал удивляться тому, как пламя с удивительной быстротой умеет перекидываться с одного предмета на другой. В обеденном зале началась паника. Толкотня. Сквозь едкий дым Тар увидел, как солдаты торопятся к дверям, пылко желая оказаться снаружи, а затем сам пополз на заднице подальше от огня, зажимая рот и нос ладонью. Судя по жару, как в пасти самой Бездны, потолочные балки под ним уже начали гореть. — На крышу! — скомандовала Алехара, перекинув через плечо сумку, в которой спрятала блокнот. Думать было нечего. Таргин с безрассудной скоростью вскочил на ноги и помчался за своим щитом, подпиравшим дверцу, ведущую вниз. Он не мог оставить его здесь не при каких обстоятельствах. «Теряешь щит — теряешь звание», — любил приговаривать лорд Фазель. Поэтому Тар взял его в руки, позволив дверце открыться, и в беспамятстве вылупился на взбешенного Моррака, уже стоявшего на бочке, по которой сам не так давно взбирался на чердак. — Абзок! — выругался Таргин. Ганазийское словечко имело странный привкус; привкус дыма, жара, неприятного ощущения грядущей драки и разбитого носа. Не ведая, что творит, юный капитан двинул лорду Скарчиару сапогом по лицу. Этого неожиданного тычка хватило, чтобы тот, громко выругавшись, свалился с бочки. Таргин схватил дверцу и потянул ее на себя, в панике пытаясь найти, чем бы ее подпереть, кроме щита. Рядом лежала унылая хлипкая дощечка. Ее могло хватить на то, чтобы удержать дверцу, но навряд ли она бы выдержала натиск Моррака, рвущегося наверх. — Быстрее! — раздался тревожный голос Алехары. Она почему-то все еще стояла на чердаке. Сквозь серый дым, щиплющий глаза, Таргин помчался к выходу на крышу с щитом в руке. Первым делом он выкинул его на крышу, и только затем взобрался сам. Правильнее бы было пропустить вперед Алехару, но ее ганазийские «традиции» наверняка гласили, что первыми спасаться должны дети и мужчины. — Дерьмо! — поведал миру Таргин, оказавшись наверху. И не только потому, что в считанные минуты оказался в сообщниках ганазийки-поджигательницы, став заложником ситуации. Над его головой почерневшие небеса, по всем законам подлости, вспыхнули молнией, а затем начался холодный безжалостный дождь, гонимый ветрами всего мира. Так оно всегда и бывает — погожий душный день всегда предполагает грозу. Алехара показалась на крыше следом за ним. На миг Таргин позволил себе расслабиться, подумав про Эггиса, Хельму и командира Заэля, задремавшего в обеденном зале от выпивки, но неожиданный вскрик ганазийки заставил все эти мысли выветрится из его головы. Алехару потянуло обратно на чердак — как будто неведанное чудище схватило ее за ногу и поволокло вниз. Она начала отчаянно цеплялась за сланцевую плитку на крыше, скребя по ней пальцами. — Таргин, помоги! Тар едва успел поймать ее за руку, когда та почти скрылась в темноте и дыму. — Держу! Капитан попытался вытянуть Алехару, но ощущение такое, будто он вместе с ганазийкой пытался поднять нагруженную валунами повозку. — Он держит меня за лодыжку! Он держит меня! В ее голосе засквозила паника. Таргин и сам запаниковал, когда понял, что не может ничего сделать. Ее рука выскальзывала из его вспотевших ладоней. — Отпускай, Таргин, — донесся спокойный голос Моррака. — Иначе я сломаю ей ногу. Как в подтверждение ганазийка вскрикнула от боли. И прорычала: — Не отпускай! Все это напомнило Таргину дурацкую игру с перетягиванием каната, только с девицей вместо веревки. Снизу, сквозь кашель, донесся до ужаса странный смех. В нем прозвучала какая-то наивность, скорее что-то из детства, в отличие от того лишенного выражения смешка, который издавал Моррак, сидя в обеденном зале. — Таргин! — взвизгнула ганазийка. И ее рука выскользнули из его ладоней. На миг воцарилась тишина, почти ввергнувшая Тара в отчаянье, но потом на чердаке произошло что-то, заставившее Моррака нестерпимо заорать. Один волнующий удар сердца, и Алехара вылетела с чердака, точно опаленная пожаром кошка с безумно распахнутыми глазами. Она с невероятной скоростью прошмыгнула мимо Таргина, а затем… перепрыгнула на крышу дома градоначальника, с легкостью перелетев через широкую улицу. Ну да, конечно. Тар так и застыл, обреченно глядя Алехаре вслед. Он и забыл, насколько они прыгучие, эти проклятые ганазийцы. Причем, как женщины, так и мужчины. Они с детства учатся прыгать по горам, и потому перепрыгивать с одного дома на другой для них плевое дело. Алехара озадаченно обернулась к Таргину за стеной дождя. Он мог поклясться всеми богами, что разглядел в ее взгляде раздражение. — Прыгай! — Закричала она Таргин поднял с крыши щит и подошел к краю пропасти. Сланец блестел от дождя под его сапогами. Высота — три этажа. Внизу — уложенная камнем дорога. От одного дома до другого могли бы поместиться три широкие телеги, вставшие в ряд. — Ты сдурела?! — Таргин в страхе попятился от края. Может, если он и рухнет вниз, он насмерть не расшибется, но наверняка себе что-нибудь сломает. Например, ногу. А затем его поймают люди Скарчиара и настанет очередь лорда бить его сапогами по лицу. Это не входило в его планы. — Прыгай же! — голос ганазийки превратился в звериный рык. Таргин в панике начал оглядывать улицу, выискивая что-то, куда можно было бы спрыгнуть с меньшим ущербом для себя. Но увидел лишь до боли знакомую фигуру с намокшими от дождя волосами. — Эггис! — Окрикнул друга Тар. — Эй, Эггис! Мне не спуститься! Там огонь и Скарчиар! — А я что сделаю?! — Эггис поднял голову и начал тревожно размахивать руками. — Прыгай! — Куда?! — Ну явно не на меня! Я тебя не поймаю! И убежал с улицы, уводя за собой Хельму в синем шелковом платье. — Проклятье! Таргин обернулся к выходу с крыши и его передернуло — путь ему преградил выбравшийся с чердака властолюбивый ублюдок с перекошенной от недовольства физиономией. Не совсем понятно, что сделала с Морраком Алехара, но один из его рукавов от локтя до запястья побагровел от крови. В правой руке он сжимал рукоять меча. Во имя Трех, ну и чудище! — Вы смогли произвести на меня впечатление, капитан Таргин Сатейн. «Вы? — удивился Тар. — Это что еще за шуточки такие?» Таргин потянулся к оружию, привычным движением доставая его из ножен. В прошлый раз он целенаправленно размахивал этим клинком только на побережье Арвал, прогоняя ганазийцев восвояси. Зарубки на мече рассказывали историю, которую Тар по большей части забыл и воскрешать в памяти не очень-то хотел. Сверкнула молния, породив в небесах грохот, и осветила все вокруг: площадь, дома вокруг, и сотни обеспокоенных лиц внизу, блестящих от дождя. Только сейчас до Таргина дошло, что грядущее сражение с Морраком будет происходить на глазах у толпы. Казалось, что на пожар в здании стражи пришли посмотреть все жители Гарзы, заполнив площадь и улицы от края до края. — Дерьмо, — выругался Тар, ощутив себя дрянным актером на еще более дрянной сцене в виде крыши полыхающего дома. Судя по яркому свету снизу, пламя уже успело распространиться по всему второму этажу и теперь принялось поедать ковры и гобелены в коридорах. В воздухе запахло дымом. Какой абсурд! А ведь он просто пришел на переговоры. Кто же знал, что все закончится нелепой потасовкой на крыше? Таргин вернулся взглядом к Морраку: из-под аккуратно постриженных волос и кустистых бровей на него смотрел маньяк. Там, в полумраке обеденной залы, Тар решил, что Моррак почти что его ровесник, но здесь, при свете огней, стало ясно, что ему скорее где-то к тридцати годам. Морщины под глазами выдавали его возраст. — Судить вас будут вместе с ганазийкой, — заключил лорд Скарчиар, провернув в руке клинок. — Если, конечно, дело дойдет до суда. Тар встал в боевую стойку, рассчитанную на оборону — выставив левое плечо с щитом вперед, готовясь принимать удары. Было бы слишком опрометчиво бросаться на такую громадину сгоряча. С противниками вроде Моррака сражаются на изнеможение. Скарчиар шагнул вперед и они с Таргином обменялись резкими ударами. Рука у того была тяжелой. Когда лорд попал по щиту, вложив в удар всю свою ярость, Тар вспомнил про ремни, что не были у него закреплены на руке. От этого щит было сложнее держать, но он ничего не мог сделать. Сказать Морраку «подожди!» и начать приготовления было бы несусветной дуростью. — Бей его, Таргин! — прорвался звонкий голосок сквозь дождь. «Это что, Симмит?» Толпа мигом подхватила имя капитана и унесла его прочь, воодушевленно скандируя. — Таргин! Таргин! — зазвучали гулкие голоса, похожие на буйный шелест листвы множества деревьев, охваченных бурей. От столь умопомрачительного внимания жителей Гарзы Тара начало мутить, но дух его воспрял, чего нельзя было сказать про Моррака. Тот отшагнул назад и с презрением, свойственным всем аристократам, осмотрел площадь. — Тупая необразованная деревенщина. — прорычал лорд сквозь зубы. Таргин тоже оглянулся на площадь и с удивлением приметил местных стражников, собравшихся внизу под зданием. Человек двадцать пять, не больше. Никто из них не торопился тушить огонь, возложив надежды на ливень. Все их взгляды были обращены к крыше, и Тар понял, что вот он — его шанс на спасение. Или, по крайней мере, на уничтожение боевого духа противника. — Атакуйте чужаков! — закричал Таргин, вложив в голос всю свою силу, и его слова эхом прокатились по Гарзе, заглушая дождь. Он поднял меч над головой, как когда-то на побережье Арвал, призывая своих людей к сражению. — Они — захватчики! Они пошли против нашего короля! Странно было делать выводы сугубо на собственных умозаключениях, наверняка далеких от правды, но это сработало: и минуты не прошло, как стражники Гарзы с криками «За короля!» набросились на солдат в форме цвета песка. Командир Заэль пропал, градоначальник заперся в своем поместье, Эггис где-то бегал со своей подругой… Кому, как не Таргину, теперь руководить защитой города? — Ты — покойник, — прогремел Моррак, заставив Тара вновь закрыться щитом и поднять меч наизготовку. Глаза лорда Скарчиара горели безумием, которое сложно было описать…В них одновременно светилось желание смертоубийства, и абсолютная уверенность в том, что каждое его слово, слетающее с губ — святая правда. Не теряя времени Моррак набросился на Таргина шквалом ударов, явно направленных на то, чтобы его выпотрошить. Ноги скользили по мокрой сланцевой крыше, а руки то и дело принимали удары. То меч, то щит, то меч, то щит… Лязг стали по стали всегда пугающе громок, и предупредительный отзвук того мучения, что ждёт, если получить удар, передаётся через эфес и отдаётся осколками такой боли в ладони и запястье, от которой только и хочется, что выронить проклятый меч и удрать прочь. Время шло, но Скарчиар продолжал неистово рубить по щиту с лёгкой гримасой удовлетворения на лице. В конце концов тот понял, что защиту Тара не пробить, и просто вцепился в щит свободной рукой. В этот миг Таргин попытался лягнуть Моррака щитом, рывком перенеся в него весь свой вес, но это не помогло. Секунда, и Скарчиар вырвал щит из взмокшей руки Тара, после чего выкинул с крыши. Толпа внизу испуганно охнула — этот звук донесся сквозь шум битвы, разыгравшейся внизу. Таргин вытер лицо от стекающего по волосам дождя и вдруг понял, что весь вымок до нитки, замерз, и в добавок ко всему устал. И остался без щита. Последняя мысль одновременно его разозлила и напугала, и чуть не стоила ему рваной раны на шее. Тар едва увернулся от клинка лорда, отведя от себя острее в самый последний момент. Как ему теперь отбиваться от Моррака? Его руки начало саднить с непривычки и отсутствия постоянных тренировок. Каждое новое движение отдавалось жгучей болью в мышцах и плечах. Он чувствовал, что проигрывает, но… не желал сдаваться. Не сегодня. Не сейчас. Таргин переставил ноги и сменил стойку с защитной на атакующую, оскалив зубы. Моррак на это лишь победоносно ухмыльнулся. Так много мышц и так мало мозга чтобы ими управлять… Какие безумные мысли роились в его голове? Тар попытался предугадать следующий шаг Скарчиара по выражению его лица, но тут бы спасовал даже ясновидец. Секунда, и Моррак рванул на Таргина, подобно помчавшемуся навстречу табуну лошадей. С конской силой толкнул его плечом, подсек ногу… Ужас всей ситуации настиг юного капитана, когда он неожиданно обнаружил себя лежащим на мокрых сланцевых плитках. Кончик клинка Скарчиара прочертил жаркую красную черту на его щеке. Публика внизу опять встрепенулась. Кто-то закричал. — Покойник, — повторил Моррак, и жуткая злорадная улыбка искривила его губы. Как много людей видело это лицо прежде, чем умереть? Как многих он убил ради власти? Молния очертила ослепительно белый зигзаг над головой Скарчиара и уши заложило от грохота. Лорд поднял над собой клинок. Таргин стиснул рукоять меча, все еще зажатого в ладони. Охваченный леденящим страхом он готовился отбить смертоносный удар. Но ганазийка атаковала первой: она влетела в Моррака с жутким воплем и повисла на его спине точно ребенок, желающий, чтобы его покатали. Ее бледные руки обвились вокруг его бычьей шеи, а зубы сомкнулись на его левом ухе. Скарчиар гневно зарычал и отшатнулся. Таргин сел. В его ушах громко ухало сердце, пульсируя болью в висках, но сквозь шум он все-таки расслышал крики, раздавшиеся на площади: — Таргин, бей! — Беги, Таргин! Моррак был занят упрямой ганазийкой, пытаясь ее с себя стряхнуть. Идеальный момент, чтобы разрезать ему брюхо или грудь, и все же… здравый смысл возобладал над Таргином в тот момент, когда он понял, что убийством лорда Скарчиара навлечет на себя куда больше проблем, чем этой дракой. Поэтому он поднялся и кинулся в сторону лорда, выставив вперед не меч, а локоть. Алехара все еще висела на спине Моррака, рыча и извиваясь, одной рукой державшись за шею, а другой закрывая лорду глаза. Боги, сколько же в ней бесстрашия! Тар слышал истории от ганазийских пленников про их женщин, рьяно защищающих своих мужчин, но не верил в эти россказни. Алехара, вопреки всему, его спасла. Не дала Морраку завершить начатое. Он чувствовал себя уязвленным, но в то же время был несказанно рад, что ганазийка вернулась. Таргин вложил всю силу в удар, врезавшись локтем в Скарчиара, выдавив вздох из его печенок. От этого лорд не упал, но вынужденно согнулся и съежился. Ганазийка резко соскочила со спины Моррака и заскользила по сланцу. — Прыгай! — Ее рот был в крови и слово почему-то прозвучало невнятно. Таргин кивнул, убирая меч, и они вместе помчались навстречу к пропасти меж домами. Два удара сердца, и… крыша ушла из-под ног. Желудок ухнул вниз, и Тар вскрикнул, стараясь не опускать головы. В полете он мельком Алехару и страх схватил его за пятки, повиснув на них грузом. Ганазийка подпрыгнула выше, чем он. Летела к крыше. А Таргин падал. «Дерьмо!» Он замахал руками, отчаянно стараясь взлететь или подняться, точно утопающий к поверхности воды, но вовремя осознал, что перед его носом вот-вот окажется крепкая стена дома градоначальника и сгруппировался, зажмурив глаза. Крик Таргина заглушил звон битого стекла и треск оконной рамы — он пробил собой окно словно гигантский валун, тяжело рухнув на пол. — Живой! — прохрипел Таргин, судорожно вздохнув. Открыл глаза и уставился на блестящие осколки стекла под своими руками; боль пробралась внутрь. Внезапно заболело все тело. Он сел, прижимая руку к голове. Не сломал ли он себе ничего? Не пробил ли осколок живот? От неудачного перелома или раны мог наступить шок, а из-за него можно не заметить полученного ущерба. — Отец, я все сказала! — из недр дома послышался голос, и его эхо разлетелось вокруг. Спустя секунду в комнату вошла девушка в шелках и с недоумением уставилась на юного капитана. Хельма. Мокрые от дождя волосы прилипали к ее безупречному лицу. Губы дочери градоначальника неприятно скривились, но затем она дернула головой и как ни в чем не бывало прошла в комнату, к комоду. Это что, ее спальня? Ощупывая ноги и ребра, Таргин осмотрелся вокруг: комната была обставлена резной деревянной мебелью и украшена отличными тканными коврами. Половину пространства занимала широкая кровать с четырьмя столбиками, занавешенная полупрозрачным балдахином. Умывальник располагался у дальней стены, а рядом с ним — туалетный столик с зеркалом. — Доченька, послушай! — через пару секунд в дверном проеме застыл престарелый богато одетый мужчина, сильно раздавшейся в талии. На голове плешь, бороденка седая и жидкая. Градоначальник. Старик наградил Тара удивленным взглядом, ничего не сказав, и прошел в комнату следом за дочерью. — Милая! — вновь произнес тот, обращаясь к Хельме. — Прошу тебя, не делай глупостей! — Отец, я тут не останусь, — девушка открыла комод и начала доставать оттуда какие-то вещи. В основном — тряпки и украшения, блестящие в свете одинокой масленой лампы на прикроватном столике. — Эти люди отвратительны. Ужасны! Если хочешь, сам с ними разбирайся, а я лучше удавлюсь, чем еще раз услышу бахвальство Скарчиара! — Но дорогая…! Таргин лег на пол и застонал. Больше от облегчения, чем от боли. Он не разбился! И кажется, даже ничего себе не повредил. Разве что порезал руки и порвал рукава капитанского мундира, но это ни шло в сравнение с тем, что могло бы случиться, упади он на мостовую. Через пару секунд Хельма с отцом удалились, продолжая спорить в коридорах поместья, и Таргин снова сел, уставившись в окно, которое разбил. Скарчиар недвижимо стоял под дождем на краю крыши здания стражи. Рукав его вымокшей рубахи багровел от крови, как и шея. Пламя вспыхнуло за спиной лорда, вырвавшись на крышу. Зловещая картина — темный силуэт на фоне огня. Таргин спокойно поднял на Моррака взгляд, точно зная, что тот не прыгнет следом за ним. Он не самоубийца и не безумец, и к тому же он был слишком тяжелым для таких маневренных и опасных прыжков. Таргин больше бы поверил, что тот сейчас кинется в пламя через чердак, чем повторит его подвиг. В душе Таргина взыграло что-то из далекой юности, забытое за годы войны. — Выкуси! — торжествующе выкрикнул он, показывая Морраку непристойный жест. Лорд не отреагировал, и тогда Тар поднялся на ноги и двинулся прочь из спальни Хельмы, слегка прихрамывая из-за ушибленного колена. — Это безумие! — вновь раздался голос градоначальника откуда-то с первого этажа и разлилось эхо. Таргин пошел на звук через богато обставленные коридоры, радуясь, что вода больше не льет ему за шиворот. Хельма с отцом стояли внизу в приглушенном свете лампад, возле лестницы и парадного входа. Рядом с ними стоял и Эггис, сложив на груди руки. Когда Таргин начал нетвердой поступью спускаться по лестнице, старый друг в оранжевом мундире удивленно дернул бровью. — А ты здесь откуда? — Попал через окно, — пояснил Тар, держась за перила. — В следующий раз пользуйся дверьми. Выглядишь паршиво. — Ага, — Таргин глупо заулыбался Эггису и тот выдавил из себя смешок. — Придурки, что вы натворили! — из темноты ближайшего угла послышался новый голос. Только сейчас Тар приметил командира Заэля, устало припавшего спиной к стене. Его глаза были красными, как и щеки. Выпивка еще не выветрилась из его крови. — Теперь из-за вашего самодурства мы проблем не оберемся! — Это еще мягко сказано, — вполголоса произнес градоначальник, нервно потирая виски. — Да тут все с самого начала было понятно, — недовольно вмешалась Хельма. За плечом у нее висела дорожная сумка. Помедлив, Эггис подошел к подруге и перенял у нее ношу. — Отец, я ухожу. Все решено. Эггис сможет меня защитить. Тар едва не рассмеялся, услышав столь уверенные речи из уст девушки. Градоначальник обреченно вздохнул. — Эггис, Таргин, подойдите ко мне, — попросил Заэль. Они так и сделали, и командир продолжил: — Пускай вы и служите разным лордам, но вы сыновья Гарзы, нашего края, так что послушайте сюда, — он заговорил тише, но от этого разить спиртным от него меньше не стало, — я не получал вестей от других гарнизонов и лорда Ворза уже несколько недель. Не знаю, что с ними всеми случилось, но если верить словам Скарчиара — ничего хорошего. Разберитесь с этим, и доложите обо всем своим лордам, а мы с господином Лирнином попытаемся задержать тут Моррока с его людьми. — Он никуда не уйдет, — заверил командира Тар. — Пока вы не отдадите ему Гарзу, он продолжит топтаться тут и зверствовать. — Вы услышали меня? — старый Заэль отдалился от стены и, покачнувшись, положил сморщенные руки на плечи юным капитанам. — Сделайте все, что от вас требуется. — А ты, — сзади подошел градоначальник Лирнин, обратившись к Эггису, — защити мою дочь. Отведи ее к моему брату, Ховралу, в Эшон. Эггис закивал старикам, а Таргин заулыбался во все лицо. Внутри него где-то глубоко разлилось тепло, как от камня, недавно побывавшего в огне. Вот дела! Несмотря на все утраты, драку, ушибы и падения, у него вновь появилась цель. И даже враг. Он снова был важен и нужен для чего-то. Рядом послышался кашель, и все обернулись к лестнице. По ступеням медленно и бесшумно ступала ганазийка. Если бы она не обратила на себя внимание, вряд ли бы кто-то ее заметил, пока она не подошла бы вплотную. — Я вам не помешаю? — спросила она, что-то жуя. — Ты! — ахнул градоначальник. — Я, — улыбнулась она, убирая мокрые волосы с лица. Кровавые разводы на ее подбородке выглядели пугающе. — Она со мной, — успокоил всех Таргин и поспешил к лестнице. — Ты цел? — стоило Таргину подойти, Алехара протянула к нему руки и принялась поправлять мундир, обеспокоенно осматривая его с ног до головы. Непривычный, но приятный жест заботы. — Вроде не расшибся, — хмыкнул Тар. Затем вспомнил, как она свирепо набросилась на Скарчиара. — Алехара… ты меня спасла. Спасибо. Она мягко улыбнулась и кивнула, после чего обошла Таргина и выплюнула что-то в руку, радостно показывая всем. С тем же озорством и восторгом дети обычно показывают взрослым красивые камешки, найденные возле ручья. — Это что? — с отвращением прошипела светловолосая Хельма. — Как что? — ганазийка одарила присутствующих невероятно довольной улыбкой. — Это ухо! Ухо Скариара! — Проклятье! — выругался командир Заэль, отвернувшись. — Выброси это, — попросил ее Тар. От вида окровавленного куска плоти в ее бледной ладони его почему-то затошнило. И дело было не в самом куске, а в том, кому он принадлежал. — Не-а, — Алехара самодовольно сунула ухо в карман. — Это трофей! И он мне еще пригодится. Сделаю ожерелье или настойку. — О, боги! — сокрушился градоначальник и схватился за плешивую голову. Таргину тоже поплохело от ее слов. За каких-то пару месяцев он успел забыть, что ганазийцы те еще еретики и дикари. — Вы его не только разозлили, но еще и лишили уха, — мрачно констатировал Заэль. — Еще бы, поделом! — Алехара принялась вытирать рот. — Может в нем теперь самодовольства поубавится, когда он на себя в зеркало посмотрит. Такие люди как ваш Скарчиар сильно пекутся о своей внешности. Тар покачал головой. Он прекрасно представлял, сколько новых проблем сулит один маленький кусочек отгрызенной плоти. Ради отмщения Моррак теперь мог все вокруг превратить в грязь под своими ногами. Но с другой стороны… Если бы не Алехара, Таргин бы сейчас лежал заколотым на крыше. Ухо — малая цена за спасение. И он был заплатить за нее с лихвой. Парадная дверь чуть приоткрылась, и сквозь щель протиснулся человек в вымокшем дорожном плаще с накинутым на голову капюшоном. В руках он держал капитанский щит Таргина, выброшенный Морраком с крыши. — Это мое! — быстро отреагировал Тар, направляясь к незнакомцу. — Да, я в курсе. Вот и принес. Знакомый голос. Из тени капюшона показались очки в стальной оправе, блеснув в свете огней. Торговец информацией. Парень передал Таргину щит, грязный и слегка помятый с правой стороны после падения, и повернулся к градоначальнику Лирнину: — На улицах беспорядки, милорд. Гарзийцы отбиваются от чужаков и пытаются защищать жителей города. А еще люди Скарчиара принялись тушить пожар, так что скоро лорд заявится сюда во всеоружии. Лирнин сжал губы в тонкую линию, но не удивился ни появлению торговца информацией, не принесенным им вестям. — Цифий… — вдумчиво произнес градоначальник. — Ты сделал, о чем я тебя просил? — Да, — парень снял с головы капюшон. — Я еще с утра отправил всех соглядатаев из города с вестями. Всех, кроме одного. — Взгляд торговца уперся в ганазийку. — Алехара, скажи, удалось что-нибудь выяснить? — Достаточно, — она шагнула к парню, доставая из сумки блокнот. — Все здесь, посмотри. Цифий поправил очки и принялся беглым взглядом изучать ее заметки. Его лицо сделалось бесстрастным, скрывая беспокойство. — Может, есть что-нибудь, что я могу доставить в Шимель? — поинтересовалась ганазийка. — Кажется, мы сначала направимся туда. Торговец ответил не сразу. — Да. — Он нехотя вернул Алехаре блокнот. — Перепиши все это и разложи в конверты. Отдашь все нашему торговцу в Шимеле и получишь от него свою долю, а еще занеси это в порт. — С этими словами он вытянул кожаную сумку из-под плаща и достал оттуда раздутый от бумаг конверт. — Там должен будет появиться корабль с юга. Кажется, «Аспирра». С тобой расплатятся на месте. — Я могу ознакомиться с содержимым? — спросила ганазийка, с небывалой для ее народа аккуратностью убирая все к себе. — Нет. — Цифий недовольно надул щеки. — Сказано: лично в руки. Только боги знают, сколько этот конверт уже гуляет по Серандии из одного порта в другой. Этот корабль причаливает к нашим берегам, но когда мы приходим — его уже нет. К Таргину подошел Эггис, нервно потирая руки. — Не хочу пугать, но время поджимает. Когда сюда явится Моррак со своей солдатней, я хочу оказаться как можно подальше отсюда. — Из поместья есть множество ходов, — рядом появился градоначальник с заблестевшим от тревоги лбом. — Один из них выведет вас из города, на ферму. Оттуда вы выйдете на главную дорогу и… — По главной дороге не пойдем, — вмешался Тар. — Сейчас дождь, и они легко найдут нас по следам на грязи. — Тогда… — замялся Лирнин. — Я покажу путь, — Таргин осмотрел всех вокруг и обнаружил, что торговец собирается идти вместе с ними. — Милорд Лирнин, — Цифий взглянул на градоначальника с виноватым видом, — мне, пожалуй, тоже стоит уйти. Если чужаки меня поймают, то без сомнения начнут допрашивать. А я должен оповестить всех о надвигающейся опасности. Лирнин понимающе дернул подбородком. Его старое лицо сделалось обреченным, как будто Моррак уже стучится в парадные двери. Тар встрепенулся, когда к нему подошла Алехара и, нахмурившись, замерла взглядом на его щеке. Таргин инстинктивно потянулся к тому месту, куда смотрела ганазийка и быстро убрал пальцы. Кровь. Он уже и забыл, что Моррак порезал ему щеку. — Заживет, — уверила его Алехара. — Может даже шрама не останется. Итак, простившись с градоначальником и командиром Заэлем, послушав еще несколько напутствий от стариков, все спустились в подвал и через скрытую дверцу за блеклой картиной проникли в подземные темные туннели, ведущие прочь из Гарзы. Хельма, знающая путь к ферме, уверенно шагала впереди, неся в руках лампаду. За ней шел Эггис и Тар, а шествие замыкали ганазийка и Цифий, тихо переговаривающиеся друг с другом. Размеренный ритм шагов действовал успокаивающе, остужая голову и мысли. Здесь, среди темноты и холода каменных стен, заросших паутиной, Таргин вдруг стыдливо осознал, что так и не успел попрощаться с Ольми и Симмитом, поблагодарив их за гостеприимство, еду и кров. Каким же ублюдком он окажется в их глазах, когда они поймут, что он не вернется? К тому же, он оставил свои вещи в их доме. Нелегко будет начинать новую жизнь без накопленных за войну сбережений, но Таргин принялся успокаивать себя, что этого должно хватить, чтобы Симмит с матушкой смогли обжиться где-нибудь в другом месте, подальше от захватчиков Скарчиара. — Моррак был не прав. — Эггис решил нарушить напряженное молчание, не сводя глаз со спины Хельмы, окруженной ореолом света. — Там, в зале, насчет своего отца… У меня хорошие отношения с лордом Чарвисом. И если быть честным, он сам попросил меня вернуться в Гарзу на несколько месяцев. Меня, и еще пару приближенных, чьи дома находятся по разным краям Серандии. Он просил нас «понаблюдать»... и, кажется, случилось то, чего он опасался. — Теперь направишься к Чарвису? — уточнил Тар. — Ну да. Как и сказал командир Заэль. Сначала, правда, отведу Хельму в безопасное место. Происходит что-то ненормальное, Тар, и надо быть впереди тех, кто тащит эту ненормальность за собой. Остаток пути они прошли молча, периодически прислушиваясь к звукам позади и проверяя, не гонится ли кто за ними следом. Но никто за ними не спешил. Выбравшись на поверхность возле фермы и широких полей, Таргин невероятно обрадовался, что их здесь не поджидала армия из пришлых чужаков. — Чисто! — сообщил он остальным и стал дожидаться, пока все поднимутся по сколотой лестнице из небольшой надстройки, со стороны напоминающий скошенный колодец. Юный капитан размял плечи и огляделся. Дождь закончился, но небо все еще оставалось темным. Таргину всегда нравилось ощущение после грозы. Воздух от влаги казался чистым и свежим и пах каким-то приятным ожиданием перемен. — Ну и куда? — поинтересовалась Хельма, недовольно сложив тонкие руки на груди. Она наверняка догадывалась, что дальше ей придется идти пешком по грязи не один десяток миль, если, конечно, они не найдут лошадей. Все выжидающе посмотрели на Тара. Даже Эггис, что, казалось бы, мог попытаться взять всю ответственность за спасательную экспедицию на себя. Таргин окинул взглядом одноэтажный дом с пристроенным рядом амбаром. Где-то рядом уныло замычала корова. — Точно не к фермерам, — сразу отметил он. — Будет лучше, если нас никто не увидит. — Рядом есть река, — смекнула Алехара. — Я узнаю эти места. — Есть, — согласился Тар. — Вдоль нее и пойдем. Берег там местами каменистый, мы следов не оставим, а вода поможет скрыть наш запах на случай, если у Скарчиара есть гончие ищейки. Никто не высказался против, и тогда Таргин повел всех к воде, ступая по сырой и мягкой почве вдоль высоких зарослей мокрой от дождя травы. Поле — приятная смена обстановки после крыши полыхающего здания. Тар слегка убавил шаг, чтобы поравняться с Хельмой, старающейся от него не отставать. — Ты уж очень спокойна, — вполголоса произнес он. — Неужели не переживаешь за отца? — Переживаю, — призналась Хельма, глядя себе под ноги. — Но какой смысл в слезах, если они тут никак не помогут? Таргин понимающе кивнул. Дочь градоначальника оказалась не такой избалованной и слабой неженкой, какой он себе ее представлял. — Если встретим путников, — продолжила говорить она, аккуратно вымеряя каждый шаг. — Я выкуплю у них лошадь. Или повозку. Не знаю. — Хельма мелко пожала плечами. — У меня при себе столько украшений, что я могла бы выкупить целый табун. Таргин улыбнулся — у девушки и деловая хватка имелась, как у отца. С таким спутником дорога будет только в радость. — А потом я поговорю с дядей Ховралом… — Хельма чуть понизила голос, будто размышляя. Взгляд светлых глаз решительно устремился вперед. — …и заставлю его отправить в Гарзу солдат. Пускай мой отец и дядя не в лучших отношениях, но перед лицом общего врага серандийцы всегда объединяются. Юный капитан кивнул, внемля ее словам. Не он ли ощутил сегодня на себе силу серандийского единения? Взять того же Эггиса. Еще вчера Таргин хотел набить ему самодовольную морду, а сегодня, после появления Скарчиара, он радовался, что с ним рядом оказался солдат, способный драться. Тар глянул через плечо на старого друга: тот шел позади, нервно поглядывая на ганазийку. Ее присутствие его тревожило, но он не мог сказать этого вслух. Цифий же плелся позади всех, вновь набросив на себя капюшон и спрятав руки в широкие рукава плаща. Издалека его можно было принять за странствующего служителя храма Мира. Ветер гонял по полю волнами, нагибая растения то в одну сторону, то в другую сторону. Перейдя через главную дорогу, ведущую к Гарзе, превращенную в грязь телегами, лошадьми и ногами солдат лорда Скарчиара, Таргин повел всех к реке по склону холма. Боги, как же у него болели руки. И ноги. Даже ребра саднило после того, как Скарчиар сбил его с ног. Чем дальше они уходили от Гарзы, тем сильнее тело начинало ему напоминать о прошедшей стычке. — Съешь это. Ганазийка, ускорив шаг, подошла к Таргину и сунула ему в руки странный кусок высохшего мха. — Что это? — Придаст сил на пару часов и уменьшит боль. А потом поможет уснуть без тревог и сновидений. — Спасибо, — поколебавшись, Тар все-таки прожевал безвкусный мох и пошел дальше, не ощущая никаких изменений. Река Унд после бури вела себя беспокойно: плескалась во все стороны, шумела и бурлила, словно пытаясь откусить кусок каменистого берега и унести ее в своих потоках. Таргин какое-то время шел, не замечая ничего вокруг, но затем резко остановился. Он узнал это место: каменистый выступ над рекой и мягкий спуск к воде. Будучи мальчишкой, Тар с друзьями часто убегал сюда. Здесь, под раскинувшимися ветвями старого дуба, возле воды, кустарников и камышей, Тар, Ингель, Варз и Гарроу колошматили друг друга палками, играя в войну, приходили жаловаться на проблемы или обсуждали важные новости. Таргин подошел к уступу и стиснул зубы. Именно здесь, прямо на этом месте, жарким солнечным днем, они вчетвером решили пойти добровольцами на войну, упиваясь мечтами о богатстве и славе. Воспоминание уволокло Тара точно река, и он почти в нем утонул, когда позади раздался голос: — Вам бы всем умыться и набрать воды, если есть куда, — неожиданно для всех проронила Хельма. — Будет лучше, если проезжающие мимо путники будут и нас принимать за путников, а не за беглецов или преступников. — Леди Хельма, у меня с собой есть карты, — послышался голос торговца Цифия. — Не желаете ли взглянуть? Пока все заняты делами, мы бы могли продумать наш дальнейший путь. Хельма что-то удовлетворенно пробормотала и Цифий полез в сумку за сложенном клочком бумаги. Затем достал его, развернул и снял очки. Без них лицо Цифия сделалось неправильным и непривычным. Будто над картой склонился другой человек. Таргин сощурил глаза, глядя на парня: сколько ему лет? Четырнадцать или тридцать два? Он какое-то время наблюдал за Хельмой и торговцем, но потом все-же спустился к безопасному краю реки, где вода чуть успокаивалась и не бросалась брызгами в лицо. На этом месте уже сидела Алехара. Склонившись над водой, она глядела в нее так, будто у нее исчезла душа. — О чем задумалась? — Таргин присел рядом, принявшись оттирать кровь с лица — от раны на щеке. — О твоей памяти, — чуть погодя, ответила ганазийка, умывая руки. — Вас, чужаков, легко читать. Но в этом случае. Наверное, это еще одна причина, почему я выбрала тебя. — Ты о чем? — не понял Тар. Умывая лицо он вдруг обнаружил, что в руках у него застряли крошечные осколки стекла, незаметные ровно до тех пор, пока к ним не дотронешься. — Таргин, — Алехара обернулась и вперила в него вопрошающий взгляд, — ты никогда не задумывался, почему ганазийцы так слажено действуют на поле боя? Даже когда ими никто не руководит. Таргин попытался вспомнить хотя бы один из боев, но стыдливо признал, что опаленный боевым безумием он мало что отмечал и просто одержимо размахивал мечом, защищая себя и своих людей. — Мы чувствуем друг друга, — продолжила Алехара, — ганазийцы понимают друг друга без слов. Нас обучают этому с детства. То ли дар, то ли проклятье. Когда нас много, иногда кажется, будто разум наш сплетается в один клубок. Чем чище разум, тем сильнее связь. А твой разум заперт в себе, перекручен и завязан в тугой узел. И в воспоминаниях у тебя наверняка мешанина. Я права? — Да. Тар избавился от стекла в руках, промыл их и нахмурившись принялся осматривать мундир. Есть ли на нем что-то, что можно отмыть водой? — Значит, кто-то из наших тебя проклял… — пришла к выводу Алехара. — Старый трюк, и способны на него немногие. Таргин недовольно скривился: — Проклял? Мы сейчас про магию какую-то говорим? — Не совсем, но… Позади, сквозь шум реки, послышалось отчетливое шуршание — кто-то пробирался к реке через кусты, неумолимо приближаясь. Эггис, еще не успевший спуститься к воде, молча потянулся к оружию. Тар мигом бросился к щиту и чуть не поскользнулся на вязком иле. Ганазийка развернулась и вытащила нож из голенища сапога. Мгновение, и втроем они встали в ряд, готовые к драке. Таргин достал меч из ножен и удивился, когда увидел на нем засохшую кровь. «Я что, ранил Моррака? Когда успел?» Кусты рядом зашевелились и сквозь листву показался ржавый шлем, заставивший Хельму охнуть. — Симмит? Матерь Бездна! — Таргин опустил меч. — А ты здесь откуда?! — Ну-у… — Юнец, смущаясь, покраснел, поправив наплечный мешок. Его слегка удивленный взгляд быстро пробежался по пестрой компании, собравшейся на берегу. — Матушка сказала, что я тебе нужнее, чем Гарзе, и я пошел тебя искать… Тар! — Симмит вышел на каменистый берег и снял с плеча разутый баул. — Я принес твои вещи! Я все собрал! Колеблясь, Тар шагнул вперед и перенял ношу у Симма. Наплечный мешок был таким же тяжелым, как в те дни, когда он возвращался в Гарзу. — Как ты вышел из города? — с волнением выдохнул Эггис. Не убирая меча, он принялся озираться по сторонам, будто из кустов и камышей сейчас должны были показаться люди Скарчиара. — Как? — Симм округлил глаза. — Да просто вышел по главной дороге. Солдаты на меня даже не смотрели. Решили, наверное, что я какой-нибудь посыльный. Они явно были заняты чем-то другим. Я… Юный Симмит смущенно умолк, когда Таргин неожиданно для себя расхохотался. Громко, неудержимо, во всю мощь своего голоса. Наверное, впервые с того самого момента, как вернулся в родные края. И смех его звучал искренне. Как над очень хорошей шуткой, рассказанной матушкой Судьбой. Может, вернувшись в Гарзу, он все-таки обрел больше, чем там потерял?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.