Духи этого леса

R
В процессе
1
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Мини, написано 4 страницы, 1 732 слова, 2 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Часть 1

Настройки
Крохотная деревушка Ноулэнд, что находилась на территории ныне несуществующего государства, всегда отличались от других деревень. Она была оторвана от внешнего мира огромным, густым, практически непроходимым лесом, в котором не жили ни птицы, ни звери. Тёмный лес был полностью необитаем, он пугал жителей Ноулэнда, но в то же время был и их щитом: разбойники, вражеская армия никогда даже не приблизятся к этому, по поверьям, проклятому месту. Лет пятьдесят назад, в это скромное и тихое селение забрёл беглый граф. Никто не знает, как он прошёл сквозь непроходимое препятствие, да спрашивать боялись. Никто не знал настоящего имя графа, но все точно знали, что пришедший господин очень богат и имеет личные счёты с правящей династией королей. В общем, от загадочного господина старались держаться подальше, но всегда выполняли любую его просьбу. Словно по волшебству, в крохотной деревне Ноулэнд воздвигнулся особняк, посевы начали давать двойной урожай, а коровы отличное молоко. И всё это, как говорят местные жители, благодаря усердию и способностям господина N. У странного господина родилось два прекрасных ребёнка, с них-то и началась таинственная история о духах, дружбе, предательстве и любви.

***

— Мистер Виктор, примите мои соболезнования. Мы нигде не можем найти вашу сестру Мэри. Вся деревня и так поставлена на уши, но вы же не хотите, чтобы наши люди начали искать и в тёмном лесу? Загорелый мужчина лет двадцати пяти был одет в коричневый потёртый пиджак, белую рубашку и широкие коричневые брюки с подтяжками. В его растрёпанных рыжих волосах виднелись куриные перья с птичьим помётом в перемешку, изумрудные глаза метались из стороны в сторону, а в неловкой и широкой улыбке не хватало пары зубов. Кто бы мог подумать, что этот деревенский паренёк по имени Уолтер мог быть лучшим другом богатого и изящного джентльмена – Виктора. — Уолтер, я всё понимаю, да, ты действительно был прав. Не стоило мне оставлять её одну без присмотра, но что же мне теперь делать?! Ах Мэри, моя милая младшая сестрёнка Мэри… Чтобы сказал мне мой давно почивший отец, если бы узнал об этом?.. Виктор, казалось, был полной противоположностью своего друга: аристократическая бледность, идеальные белоснежные зубы, словно чистое серебро опечаленые утратой глаза, да чёрные, как уголь волосы. Его одежда была идеальна, как и он сам: белые перчатки, аккуратные чёрные брюки, пиджак и галстук. Всё это было лишь дополнением к идеальному образу, Виктор слыл настоящим джентльменом, он добрый и отзывчивый парень. Одна его улыбка могла растопить сердца сотни молодых девушек, но какая досада! Юный господин уже около полугода не может улыбнуться ни на миг, ибо ровно столько же прошло с таинственной пропажи его драгоценной младшей сестры. Уолтер с печалью вновь посмотрел на своего друга, откинув всякий должный этикет по отношению к аристократу, он раскинул руки широко в сторону и крепко обнял Виктора. Молодой граф слёзно прижался головой к плечу верного приятеля, чуть шмыгнув носом и утерев подступающие капли слёз о грязный пиджак. Рыжий паренёк аккуратно похлопал Виктора по спине, пригладил его чистые волосы, но через мгновение сам же зарылся в них с носом. — Обещаю тебе, Виктор, Мэри найдётся. Живой и невредимой. Клянусь. Виктор медленно поднял голову, посмотрел в ярко зелёные глаза лучшего друга, а затем, чуть приподняв уголки рта, промолвил: — Никогда не клянись в том, на что не можешь повлиять. Мэри похитили, но это сделали не люди, я абсолютно уверен, Уолт. Виктор выпутался из объятий Уолтера, не теряя зрительного контакта. — Мэри похитили духи, духи этого проклятого леса. Я… Я не могу доказать тебе это, но поверь, я не сумасшедший! И я спасу мою сестрёнку, чего бы мне это ни стоило. На мгновение в комнате воцарилась тишина. Но только на мгновение. Уолтер широко улыбнулся, словно ожидал, что его друг так скажет, словно в его деревне людей похищают духи каждый день и именно он их спасает из страшного плена. — В таком случае, Вик, завтра я принесу тебе одну старинную книгу, которая досталась мне от моей прабабки. Книга особенная, ты такую просто так не найдёшь, не наткнёшься случайно в библиотеке. Там написан один ритуал, который возможно тебе и поможет, но только проводить его нужно одному. Совершенно. И если ты действительно хочешь, то я могу… — Нет! Я сделаю всё сам, в конце концов я не готов рисковать твоей жизнью, а она всё-таки моя сестра… Неси сюда завтра свою книгу, но только тихо, чтобы ни одна живая душа не узнала о том, что мы затеяли с тобой. Иначе… Виктор многозначительно кивнул на камин, в котором трепыхалось алое пламя, в головах молодых людей прозвучали одни и те же слова старого служебника здешней церкви.

На костёр еретика, колдуна и ведьму!

1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник