Глава 16. Неожиданные новости.
18 августа 2013 г., 13:39
/* от автора: обещанной главы про Лео не будет, так как автор разгулялся, и она получилась в три раза больше, чем все остальные главы. Поэтому я вынесла его историю в отдельный фик, ссылка - в шапке. Я была вчера доброй, и наказание у Лео оказалось, на мой взгляд, не таким уж и жестоким)
POV Габриэль.
Дом Дженнифер оказался, как ни странно, вовсе не высокой башней посреди дремучего леса, или как там по сказкам положено быть дому ведьмы, а вполне обычным городским особняком, который стоял немного в стороне от шумных улиц столицы северного королевства. Где-то в этом городе жила раньше моя мать, и теперь я с жадностью вслушивался в окружающие звуки и пытался различить необычные запахи другой страны.
Шики, доставив нас и наш багаж к парадным дверям, позволил магессе снять с себя сбрую и взмыл в небо, возвращаясь к своей обычной грифоньей жизни.
Дженнифер провела гостей внутрь, и я удивился тишине, царившей в доме.
- Боги, Джен, что это за свинарник, - недовольно пробурчал Сандер. - У тебя что, слуг нет?
- Нет, - отозвалась девушка. - Терпеть не могу, когда кто-то посторонний по дому ходит, постоянно ворчит и вещи с места на место перекладывает.
- Я, конечно, понимаю, что ты натура тонкая и творческая, но Его Высочество в таком бардаке жить не будет!
- Ладно-ладно, поняла, я найду людей, чтобы они все тут вычистили.
- Ну уж нет, - фыркнул Сандер. - Я сам этим займусь, а то ты опять повара на должность садовника наймешь.
- Отдаю свое гнездышко в твои руки, - покорно согласилась Джен и потащила меня вверх по лестнице. Судя по их разговорам, магесса и слуга раньше были очень хорошо и близко знакомы, и я, кажется, начал понимать, из-за кого именно Сандер говорил, что повидал уже все на свете.
- Так, эта будет твоя комната, как раз недалеко от моей, если понадоблюсь - вторая дверь по правой стороне коридора. Ты пока отдохни, а я попрошу Сандера принести твои вещи и приготовить ванную.
Я провел несколько минут, изучая свое новое жилище. Комната была большой, с двумя окнами, занавешенными тяжелыми бархатными шторами. Мебели в комнате было немного, но вся она была украшена деревянной изысканной резьбой, которую я с интересом изучал, скользя по ней пальцами. Кровать была узкой, но невероятно мягкой, и я с удовольствием лег на нее, вдыхая непривычные запахи нового места.
Здесь ничто не напоминало о Натаниэле, и я был этому рад, потому что муж и так занимал в моих мыслях слишком много места. Интересно, как он там? Я надеялся, что после моего отъезда, Натан вернется к своей прежней жизни. Думать, что он по-прежнему сидит взаперти и отказывается от еды, было невыносимо больно. Я перевернулся на живот и приказал себе выбросить все мысли о нем из головы. Я поживу у Джен какое-то время, буду наслаждаться новым местом и новыми людьми, а когда, наконец, смогу спокойно вспоминать произошедшее, тогда и решу, что мне дальше делать.
Я почти задремал, так как порядком устал от поездки на грифоне, когда в комнату, переругиваясь, зашли магесса с моим слугой.
- Это просто невыносимо! У тебя нет ни одного человека в доме! Некому даже воду принести!
- Боги, Сандер, я тебе маг или кто? Я тебе этой воды могу с закрытыми глазами наколдовать.
- Еще неизвестно, из какого места ты ее наколдуешь, а Его Высочеству в этой воде еще мыться! Только не говори, что и еду ты тоже “наколдовываешь” сама.
- Ты бы предпочел, чтобы я ее сама готовила?
- Не-е-ет, только не это, - простонал слуга, ставя мои вещи на пол. - Ладно, давай уже сюда свою воду, лучше уж такая, чем совсем ничего.
- Легко, - магесса щелкнула пальцами, и ванна, стоящая в углу комнаты, начала с мелодичным журчанием наполняться. - Габриэль, а ты раздевайся давай.
- При Вас?
- Ой, да ладно тебе стесняться, не забывай, что у меня уже взрослый сын, так что ничего нового я не увижу.
Я покорно стал снимать с себя одежду. Стянув рубашку, я услышал громкий вздох Джен:
- Это что еще, черт побери, такое? - она схватила меня за руку и притянула к себе. - Да на тебе же места живого нет. Только не говори, что это твой муж постарался. Что, поиздевался над мальчишкой и куда подальше отослал?
Магесса просто пылала от ярости, и я почему-то бросился защищать супруга:
- Нет, нет, все не так, я сам уехал... Да и Натан ко мне хорошо относился.
- Тогда откуда все эти синяки и засосы? Только не говори, что ты от такого удовольствие получаешь.
- Нет, это было... только один раз. Я, правда, не знаю, что произошло, но Натан как будто... был одержим кем-то. Он просто пришел однажды ко мне в комнату и, ни слова не говоря,.. - слова стали комом в горле, и я не смог договорить, но Джен, похоже, меня поняла.
- А вы до этого спали вместе? - я отрицательно помотал головой. - А ты, случайно, не говорил об этом Лео? - я удивленно кивнул. - Вот же маленький поганец... Прости, ангел, похоже к безумию твоего супруга приложил руку мой сыночек. Но ничего, я с ним разберусь, - и она погладила меня по голове и чмокнула в лоб.
Я почувствовал странное покалывание во всем теле и настороженно замер. Магесса рядом со мной тоже стояла, не шевелясь, и только подозрительно молчала.
- Что-то не так? - наконец, решился я спросить у нее.
- Да, Джен, на тебе лица нет, - взволнованно отозвался Сандер.
- П-п-поздравляю... - слабым голосом пролепетала магесса.
- С чем? - непонимающе спросил я. Состояние девушки начинало меня серьезно беспокоить.
- С ребеночком...
- С чем?!
- Эм, видишь ли, Габриэль, дело в том, что ты бе...
- Бе?
- Беременный, - совсем тихо прошептала Дженнифер, и я подумал, что мне показалось, но Сандер тоже так же услышал и с грохотом что-то уронил.
- Это невозможно, - сказал я, непроизвольно кладя руку на живот и чувствуя, как меня начинает мутить.
- Ну, я же говорила, что ты особенный.
- Но не настолько же особенный! Я же мужчина, в конце концов! - во мне медленно росла паника, потому что магесса была абсолютно серьезна. Мало мне было проблем с мужем, так я теперь еще жду от него ребенка!