1.
13 февраля 2021 г. в 20:14
Просторны чертоги Ауле. Дивными чудесами и многими знаниями наполнены они. Его верные майар трудились там, постигая законы материи, изучая состав веществ. Но самым трудолюбивым из них был Майрон, и милее всего ему был молот и обжигающие искры расплавленного металла, огненно-рыжие, как волосы самого майа.
И не желал он повторять одно и то же многократно, а желал создавать новое, самое прекрасное и самое искусное.
Много думал Майрон, работал он дважды двенадцать часов, и выковал прекраснейшие наручи, и показал их Ауле. Вала молвил:
— Прекрасная работа, воистину по замыслу Эру.
И возрадовался Майрон. Вновь принялся за работу майа, работал он, опаляемый жаром горна, двое суток. Принес он Ауле искуснейшую броню, тонкую, но прочную, изукрашенную ветвями и листьями древ Йаванны, металлическими, но неотличными от живых. И сказал Ауле:
— Ты славно потрудился, воплощая замысел Эру.
И тогда подумал Майрон: «Разве Эру руководил моими помыслами и руками? Разве не сам я придумал и отковал, воплотил задуманное?» Но промолчал в этот раз майа, лишь поклонился и вернулся к наковальне.
Снова взялся за работу Майрон, и усердно трудился он три дня. И изготовлен был чудеснейший браслет тонкого и невесомого металла, и цветы рубинами горели в нем. Сказал тогда Ауле:
— Прекрасное украшение, любая из вала носила бы этот браслет с тихим восторгом. Изумительны работы твои, замыслом Эру порожденные.
А Майрон усомнился. «В чем же тут замысел Эру, если я сам рисовал эскизы, размышлял, выбирал и делал? Разве Эру держал расплавленный метал? Разве он выбирал самоцветы?»
Прошло пять дней, а Майрон вновь без устали работал. И отковал он удивительный клинок, острый и прекрасный, а в рукояти сияли драгоценные камни. И преподнес он клинок Ауле, и молвил тот:
— Воистину велик Эру! И ты работой своей доказываешь всю красоту и могущество замысла его.
Разгневался тогда Майрон. «Отчего это заслуга Эру, когда я придумал и сделал клинок? Разве не мой замысел был при том? Не моя рука держала молот? Нет, Ауле, несправедливы твои слова!»
Но смолчал майа перед лицом вала, поклонился и вышел прочь.
Вышел Майрон из чертогов Ауле, поглощенный думами о своих работах. И не знал он, что наблюдает за ним Мелькор. Не знал, что желает мятежный вала себе такого искусного и усердного слугу…
— Удивительно.
Все майа Ауле уже покинули залы, предаваясь отдыху, и внезапный голос за спиной заставил Майрона вздрогнуть и резко обернуться. Прекрасный в своем воплощении вала… Но взгляд его холоден и заставляет покрыться мурашками.
Майрон сглотнул. С тем, кто стоял сейчас перед ним, было запрещено говорить.
— Удивительно, — продолжил Мелькор. — Что твою работу не оценили по достоинству.
— Оценили, — вопреки запретам ответил Майрон. Нужно уходить к себе, сейчас. Отчего же он стоит и не может оторвать взгляда от этих прозрачных ледяных глаз?
— Разве? — Вала изогнул черную бровь. — Я видел на твоем лице лишь разочарование. И гнев.
Майрон опустил взгляд.
— Мне не по чину гневаться на замысел Эру. Я всего лишь часть его, что действует в согласии с ним.
Мелькор широко улыбнулся. В словах майа он отчетливо слышал сомнение.
— Раз ты так говоришь, значит это верно, — речь вала звучала медом. — Но ты не думал, что может быть иначе?
Майрон изумленно взглянул на него. Вала продолжил.
— В том, что ты делаешь, есть своя ЦЕННОСТЬ. Разве не ты сам придумал и отковал этот прекрасный клинок? Разве в том не твоя заслуга?
Мелькор произносил вслух то, что у майа было лишь в мыслях. Майрон отвернулся, испугавшись речей вала.
— Мне кажется, ты уже стал мастером. К чему тебе оставаться с Ауле?
— Но разве, — горло от волнения пересыхало. — Может быть что-то иное, чем служить инструментом воплощения замысла Эру?
Мелькор поморщился.
— Ты и есть его воплощение. А все, что делаешь сам, это творения твои, и ты вправе распоряжаться ими. Подумай об этом, — произнес Мелькор и удалился, оставив майа в замешательстве.