Карибское море
Море всегда привлекало внимание, манило своей красотой, бескрайними неведомыми просторами и глубокими таинственными безднами. Оно всегда являлось огромной частью человеческой жизни. Оно притягивало к себе и одновременно с этим пугало своей непредсказуемостью. Несмотря на суеверный страх и невольный трепет перед этой величественной стихией, с древних времен люди тянулись к нему. Море — источник жизни. Оно было и кормильцем, щедро делясь с человеком своими бесценными богатствами, и дорогой в самые дальние страны по всему свету. Море — это беспредельное водное пространство, поражающее и цепляющее жадный взгляд. Таинственное, непостоянное, необъятное оно никогда не бывает неинтересным. Море всегда разное. Каждый час, каждую минуту, каждую секунду оно меняется до неузнаваемости. Им можно любоваться бесконечно. Оно может быть тихим, безмятежным, светло-голубым, ласковым, нежным и спокойным, когда на гребнях небольших волн играют барашки. Иногда наступает полный штиль — невероятное зрелище. Небо и море будто сливаются воедино, вода неподвижно застывает, а линия горизонта и вовсе исчезает. И кажется, что находишься в невесомости. Но в одно мгновение налетает буря, и море грозно преображается прямо на глазах. Становится темно-синим, бушующим, пламенным, сверкающим, наполненным ветрами, темно-индиговым и шерстяным, точно его гладят против ворса. Бывает шторм, когда море мечется в стороны, рвется наружу его сокрушительная мощь, пытаясь разорвать оковы. И кажется, будто сами Боги разгневались. Море противоречиво, может дарить жизнь, а может и забрать, безжалостно разбивая сотни кораблей о прибрежные скалы. Море — это неописуемое чудо природы. Шум прибоя, воздух, наполненный особой бодрящей свежестью. А цвет воды здесь изумрудный с самыми разнообразными оттенками, отражающими глубину и рельеф дна. На мелководье в песчаных лагунах больше зеленых, чуть глубже преобладает неземной ультрамариновый, а над застывшей в море лавой — черные цвета. Оно удивительное и прекрасное. Его можно любить или ненавидеть, но к нему совершенно точно нельзя быть равнодушным… И все же главное очарование моря заключается в какой-то тайне, которую оно всегда хранило в своих безднах. То, что находится под водой, скрыто от глаз человека. Целый удивительный мир, живущий своей, непривычной, чужой для обитателей суши жизнью, не имеющий пределов и обладающий огромной мощью. Морские глубины хранят так много неоткрытых секретов! Предзакатные лучи солнца пронизывали соленую воду, достигали дна, где можно было разглядеть самые разные камушки — большие и маленькие, интересных форм и всевозможных расцветок. Этот рассеянный свет кротко затрагивал золотистый песок и сияющие перламутровые ракушки, ловил маленьких ловких рыбок, которые стайками весело забавлялись возле берега. Проплывая мимо большой темной пещеры, русалка невольно ускорилась. Ей всегда казалось, что там живет какое-то страшное чудовище. Эта расселина выглядела уж очень зловеще. Обычно девушка старалась держаться подальше отсюда, но сейчас она спешила. Впереди виднелись извилистые зеленые водоросли, которые будто живые шевелись при каждом движении воды. В этой чаще туда-сюда шныряли небольшие рыбы, прячущиеся от голодных хищников. Внизу лежали бесчисленные красные, оранжевые, желтые морские звезды. Совсем рядом старый краб угрожающе щелкал клешнями. Вокруг сновали прозрачные медузы, в стороне, отталкиваясь длинными щупальцами, быстро проскочил осьминог. Вода мягко обволакивала каждую клеточку её тела. Солнечные лучи пробивались через всю толщу и отражались на золотистых и полосатых чешуйчатых боках. Наверху уже виднелись золотые хвосты прекрасных ундин. Наконец русалка оказалась на поверхности. Длинные мокрые волосы тут же облепили лицо. В её темных глазах блестели веселые искорки. Она оглядела собравшихся в поисках своих подруг и, заметив их, стала пробираться сквозь небольшую толпу. Все недовольно расступались и грозно шикали на неё, но она старательно не обращала на это внимания, продвигаясь все дальше. Русалки сидели на скользких прибрежных скалах, те, кому места не хватило, вынуждены были держаться на воде, подмахивая хвостами. На самом большом валуне восседала старшая русалка. Ей было много лет, поэтому все девушки ласково прозвали её бабушкой. Сейчас все взгляды были устремлены на неё. — Акваника, ты опоздала, — негромко заметила Эмбер, вертя в руках ракушку причудливой формы. Круглолицая, с маленьким вздёрнутым носиком, некрупными голубыми глазами и белокурыми волосами до плеч, девочка внимательно следила за ходом разговора взрослых. — Знаю, прости, — стыдливо ответила девушка, за что тут же получила осуждающие взгляды от других русалок в придачу со строгим «Чшш!», которое эхом прокатилось по рядам русалочьей стаи. — Опять плавала на свой остров? — поинтересовалась Аквата, которая сидела рядом и расчесывала свои русые волосы небольшим гребнем. — Да, — шепотом сказала Акваника, оглядываясь по сторонам, и, подтянувшись руками, уселась на камень, покрытый сине-зелеными водорослями. Акваника и Аквата были одного возраста, а Эмбер намного младше их, но, несмотря на, казалось бы, существенные различия, они общались с маленькой подружкой, считая её своей младшей сестрой. — … расскажи о людях, — попросил кто-то из русалок. — Да, да! Расскажи! — сразу же подхватили другие, уговаривая бабушку. Все вокруг вдруг оживились, предвкушая занимательную историю о совершенно непонятных и неведомых им существах, которые передвигаются по суше на двух длинных палках. Акваника со скучающим видом посмотрела на вечернее солнце, которое медленно катилось к горизонту. Его последние лучи окрашивали небо в фиолетово-розовые цвета. Бабушка так много раз рассказывала о людях, что девушке уже казалось, будто она знает о них абсолютно всё. Старая русалка с седыми волосами окинула всех добрым взглядом и затем медленно начала свою плавную речь: — Когда я была такое же молодой, как и вы, — мечтательно протянула она. Все русалки терпеливо ждали, пока бабушка договорит вступление, которое из раза в раз совершенно не менялось, и наконец, можно будет задать какой-нибудь вопрос. — Я часто любила следить за этими странными двуногими. Они живут в городах, там, словно сотни звёзд, всегда горят маленькие огонечки. Ночью они отражаются на воде. У людей в их мире у каждого есть своя маленькая пещера, где они спят. Утром они все выходят оттуда и идут непонятно куда и непонятно зачем, а к вечеру снова возвращаются обратно, — она замолчала, предаваясь былым воспоминаниям. — А правда, что они женщин затягивают в странные тряпки, так что они не могут дышать? — не вытерпев, быстро выговорила одна русалка. — Да, самки там ходят в таких пышных одеждах, а талия у них такая тонкая, будто она сейчас сломается пополам. Люди так всех самок затягивают в корсеты, что иногда они просто падают в обморок, — всплеснув руками, отозвалась бабушка. — Почему же они не могут сбежать оттуда? — послышалось с другой стороны. — Так их для того и утягивают, чтоб сбежать не могли, — с умным видом пояснила старушка. Все девушки недоуменно и вместе с тем озадачено переглянулись и видимо решили больше не задавать вопросы о жестоких обычаях глупых людишек. — А что это за странные водоросли у них на земле? — поспешил кто-то перевести тему. — Они называют их деревьями, но двуногие срубают их, чтобы делать из них города или строить корабли, чтобы плавать по нашим морям, — задумчиво произнесла старая русалка. Бабушка тяжело вздохнула и устремила свой взор куда-то вдаль, туда где догорали последние лучи уходящего солнца. — Ну, пожалуй, на сегодня про людей достаточно, — заключила она, глянув на скучающую Акванику, которая медленно водила рукой по глади воды. — Давайте лучше расскажу вам легенду? — Расскажи, — тут же пролетело над морем множество русалочьих голосов, сливаясь в одно мелодичное целое. — Что ж, — с улыбкой начала старушка. — Все вы догадывайтесь, что сирены обитают возле острова, посреди бескрайних морских просторов. Мало кто из вас слышал, что на этом острове есть подводная пещера желаний. Там они держат свое главное сокровище, но никто точно кроме них не знает что же это. Ходят слухи, что когда полная луна поднимается на небосводе, сирены выплывают в открытое море и ищут какого бы моряка затащить к себе на дно, тогда то и остается пещера свободной, и любой может туда проникнуть. Но путь к ней очень страшен и лежит через прибрежные воды острова, кишащие кровожадными бестиями, поэтому никому ещё не удавалось украсть то, что спрятано там. — Ты слышала? Мы обязательно должны узнать, что они прячут, — воодушевленно произнесла маленькая Эмбер, уже воображая их приключение к Острову Сирен. — Это слишком опасно, мы втроем точно не справимся. Ну же, скажи ей, Акваника, — поспешно возразила Аквата, вперив свой испытывающий взгляд на подругу, но та сочла за лучшее промолчать. — Видишь, она согласна, — запротестовала русалочка. — У нас же получилось тогда проплыть в ту пещеру с чудовищем. — Это был всего лишь осьминог, — хмуро напомнила Аквата. — Да, но он выпустил в нас свои чернила, — не унималась Эмбер. — А потом нам пришлось удирать от него. — Ну, хватит. Перестаньте опять ссориться, давайте лучше поплаваем, — мягко предложила Акваника. — Бабушка ведь не досказала историю, — заметила Аквата, и Эмбер как бы в подтверждение её слов согласно кивнула головой. — Ладно, как хотите, — небрежно отмахнулась Акваника, и с этими словами спрыгнула с камня и нырнула под воду.***
Багровое солнце давно уже закатилось за горизонт и спряталось где-то в море. Тихая ночь медленно опустилась на Карибы. На темнеющем небе высыпали яркие звезды, которые то и дело загорались в разных местах. Акваника неподвижно лежала на поверхности воды, раскинув руки в стороны, будто пыталась обнять целую Вселенную. Любуясь крохотными желтыми огонечками на небосводе, которые мерцали странным блеском так далеко от неё, она почувствовала себя настолько маленькой и нечего не значащей песчинкой в огромном океане жизни. Теплые волны укачивали её тело, успокаивали, словно убаюкивая свое дитя. В воде плавно развевались её темные волосы. От ощущения этой невероятно приятной легкости на лице застыла глупая счастливая улыбка. Ветер ласкал кожу, словно желая развеять любые сомнения. И было так удивительно хорошо на душе. В каждой клеточке разлилось спокойствие и умиротворение. Акваника каждую ночь проводила далеко от стаи, ей нравилось это время, когда она могла отдохнуть от всего и всех и побыть наедине с самой собой. Потрясающее чувство, будто лежишь на грани двух совершенно противоположных миров. Перед взором открывался вид на высоченное небо, и, наверное, там далеко — суша, где обитают такие странные и непонятные существа, а за спиной бескрайний подводный мир с его морскими обитателями. Наконец, с сожалением решив, что пора уже возвращаться обратно, русалка перевернулась на живот и погрузилась под воду. Уже с наступлением сумерек оживление в море постепенно затихает. А ночью совсем ничего не бывает видно, бледный холодный свет месяца касается только самой поверхности, совершенно не доставая до дна. От этого создается впечатление, что находишься в пустом темном пространстве. Но даже там, на глубине, где всегда царит полный мрак, есть жизнь. Ночь опасна, в это время на охоту выходят полосатые крылатки и другие грозные хищники для мелких рыбок. Акваника знала, что её никто не тронет, ведь для многих она слишком крупная добыча. Русалка увидела, как внизу в нескольких метрах под ней проплыла длинная черная мурена, извиваясь словно лента. Ничего не боясь, открывая свой зубастый рот, она, должно быть, отправилась на поиски своей излюбленной пищи — осьминогов. О, сколько ещё чудес и опасностей хранит в себе море! Вдруг Акваника заметила впереди какое-то суетливое движение и уловила отчетливые звуки, сливавшиеся с общим шумом волн. Девушка подплыла поближе и смогла разглядеть целую стаю рыб, чешуя которых отливала серебром в тусклом лунном свете. Они отчаянно пытались выбраться из коварной рыболовной сети, медленно затягивающейся сверху в один огромный мешок, они метались туда-сюда в поисках выхода из этой хитрой ловушки. Акваника незамедлительно направилась к небольшому отверстию в неводе, которое с каждой секундой стремительно затягивалось и в любой момент могло оказаться на поверхности. Она вплотную подобралась к своей цели и стала оттягивать на себя сети, чтобы рыбы смогли выплыть оттуда. Большая часть мальков все-таки выбралась, но теперь Акваника растерянно обнаружила, что сама угодила в снасти. Вокруг золотого чешуйчатого хвоста обвились прочные веревки. Попробовав распутать узлы руками, русалка в панике начала вырываться, изо всех сил тянуться прочь. Все решительные попытки выкарабкаться не увенчались успехом, она только ещё больше запутывалась. Безысходность, отчаяние и безнадежность — все это вдруг накатило на неё чудовищной незримой волной. Акваника увидела, что смертоносная ловушка сжимается вокруг неё. На несколько коротких мгновений, показавшихся ей длиною в вечность, девушка будто выпала из жизни, ей казалось, что это нереальность, а просто дурной сон, и она всего лишь сторонний наблюдатель. Перед глазами быстро пронеслись все недавние воспоминания, как они с подругами сидели и слушали рассказы бабушки, как они когда-то вместе плавали в подводные пещеры в поисках приключений. Она вдруг почувствовала такой всеобъемлющий удушающий страх, что поначалу даже не могла поверить в то что произошло. Этот страх сковал каждую клеточку тела, не давая возможности шевелиться и разумно мыслить. А когда пелена забытья прошла Акваника с ещё большим ужасом осознала, что невод давно поднялся наверх, и вот она уже парит над водой в паутине, из которой нет выхода. Ещё через некоторое время она оказалась на холодных деревянных досках. — Ну ка, ты глянь как тяжело! — заговорили взволнованные людские голоса. Несколько человек подошли поближе и развернули спутанные сети. Но то, что открылось их взору, произвело ошеломляющее впечатление и вселило какое-то суеверное чувство. Перед ними на палубе лежала русалка, зеленые водоросли запутались в её мокрых волосах, рядом прыгало несколько серебристых рыбешек, они открывали рты, хлопая жабрами, жадно глотая воздух. Увидев это диковинное существо — не то девушку, не то рыбу, мужчины ошарашено отшатнулись назад, как от удара, и разбрелись подальше к бортам корабля. Люди окружили её, при этом не решаясь подойти ближе. Существо растерянно оглядывалось, будто пыталось у кого-нибудь найти поддержку. Кто-то из матросов торопливо перекрестился, поплевал через левое плечо, поцеловал нательный крестик. — Вот так улов! — послышалось из толпы ошеломленное бормотание. — Русалка! — удивленные голоса пролетели над кораблем. Сонные члены экипажа выходили из кубрика, разбуженные поразительной новостью, и как только замечали неожиданную гостью, испуганно пятились обратно. — Мать честная! — в ужасе восклицали они. — Что будем делать с ней? — Предлагаю прострелить ей голову и сбросить в море, — отойдя от потрясения, заявил высокий лысый мужчина крупного телосложения. — Нет! — тут же возразил молодой матрос. — Если убьем русалку, то её призрак вечно будет преследовать нас! — Что здесь происходит? — спросил разгневанный капитан, только что вышедший из своей каюты. Видно было, что он наспех оделся, его седые волосы, собранные на затылке прикрывала широкополая коричневая шляпа. — Кто разрешил оставить вахту?! — Капитан, посмотрите сами, — почти шепотом выговорили моряки, притихшие от одного его вида, который внушал всем благоговейное уважение. Они расступились, давая старику возможность пройти. Его взгляд опустился вниз, на палубу, где сидела русалка. Мужчина не выказал страха или удивления, как будто это было для него совершенно обыденным делом. — И только? — спокойно проговорил он, чуть усмехаясь, хотя в голосе его слышны были нотки неуверенности и напускной храбрости. — Сэр, если не убьем её, она позовет сюда других, и тогда они точно потопят наш корабль, а всех нас утащат на дно, — медленно произнес старпом, опасливо косясь на прекрасную ундину. Он кивнул своей лысой головой в сторону морского существа. — Будет ещё хуже! — запротестовали другие. Вся команда разделилась на два противоборствующих лагеря. — Отставить разговоры! — рявкнул старый капитан. Он немного помолчал, раздумывая, что же делать. — Привяжите её к фок-мачте, — мужчина оглядел экипаж, который даже не сдвинулся с места. — Поживее! Матросы тут же подскочили, закопошились, кто-то убежал в кубрик, чтобы принести веревки, несколько человек подошли к русалке, схватили её. Почувствовав на своей коже прикосновения людских рук, ей будто вернулось самообладание, Акваника хищно оскалилась, начала с новыми силами вырываться. Неожиданный оглушительный удар прилетел в голову, запястья туго стянули крепким узлом. Чтобы она не кричала и уж точно не позвала других русалок, ей завязали рот грубой старой тряпкой. А затем и без того темная ночь превратилась в кромешный мрак — ей на голову накинули плотный мешок.***
Лондон
Сквозь колышущиеся на промозглом ветру занавески слегка пробивались робкие лучи блеклого солнца. Они украдкой бросали свет на стоящую у стены резную кровать, на которой лежала толстая перина и насколько пуховых подушек. Рядом на дощатом полу в полном беспорядке была разбросана одежда, напоминающая о прошлой ночи. Джек проснулся от того, что прямо под окном, громко ругаясь, прошло несколько человек, а затем, звонко цокая копытами по каменной дороге, проехал крытый экипаж. Воробей нехотя открыл глаза и медленно приподнялся с постели, убирая руки какой-то девушки с себя. Он сел на край, в висках и затылке тут же тяжело запульсировало, перед взором проплыли темные пятна. Чуть шатаясь, Джек наконец встал на пол, с неудовольствием ощутив пыль и грязь под босыми ногами. Пират снова бросил затуманенный взгляд на двух куртизанок, которых он снял ещё вчера, а затем посмотрел вниз, туда, где валялись его вещи. Воробей наклонился, поднял белую рубаху, жилет, натянул бриджи и замшевые сапоги, сверху накинул потертый сюртук. Джек подошел к окну, попутно затягивая и поправляя несколько кожаных ремней. Он рывком раскрыл плотные шторы, впуская в полутемное помещение хоть какой-то свет. Сзади послышалось недовольное бурчание девушек, которым теперь явно било в глаза тусклое солнце. Комната находилась на втором этаже, откуда открывался широкий вид на Темзу и корабельную верфь, где строились и грузились барки, на шлюз, через который эти суда выплывали в Северное море. Время уже шло к полудню, на улице было весьма оживленно. Невольно вспомнив, что они с Гектором договорились обсудить все детали сделки, Джек резко развернулся на пятках, схватил со стола треуголку и, натянув её, бодро зашагал к выходу. — Уже уходишь? — сонно проговорила светловолосая девица, чуть приподнявшись на локте. Придерживая одеяло в районе груди, она выжидающе уставилась на капитана. — Дела, — небрежно отмахнулся пират. Воробей, поняв недвусмысленный намек, отвязал с ремня небольшой полупустой мешочек с монетами и кинул ей. Та, ловко поймав кошель, кокетливо повела плечами и игриво подмигнула. Еще раз проверив наличие компаса, Джек поспешно вышел из комнаты, захлопнув дверь. И быстро спустившись по скрипучей лестнице, он оказался на улице. Все небо заволокло серыми тучами, так что и нечего было сомневаться — скоро точно польет дождь. Город теперь выглядел ещё более хмурым и серым. Солнце лишь изредка пробивалось сквозь эту сизую мглу, и тогда на несколько мгновений вся улица будто преображалась, озарялась теплым ласковым светом, но как только облака снова набегали на светило, все довольно быстро сменялось на привычную угрюмость. От борделя было совсем недалеко до пристани, и собственно туда-то Джек первым делом и направился. Нахождение Барбоссы где-то поблизости внушало ему какое-то недоверие и даже, в некоторой степени, давящее чувство страха снова лишиться своего корабля. Мимо проехала груженая повозка, и слышно было, как под копытами лошадей чавкала грязь. Уже скоро в нос ударил знакомый запах реки, смоленых снастей, сырости и рыбы. Впереди виднелись верхушки мачт. Через несколько минут Джек вышел на широкую набережную, которая плавно переходила в бревенчатый причал. Здесь, на открытом пространстве, ветер был особенно сильным, резким, пронизывающим холодом. Джек отыскал глазами «Черную Жемчужину». Еще по прибытии её черные паруса были заменены на белые, чтобы ни один случайный прохожий не мог определить издалека, что это тот самый знаменитый пиратский галеон. Корабль покачивался на речных волнах, изредка стукался бортом о мешки с шерстью, специально вывешенные на стенку причала. Воробей заметил, что вдалеке, на противоположном краю пристани, неподвижно стояла «Месть королевы Анны» с повисшими парусами и мерно качалась на зыби. И все же, удостоверившись, что с любимой «Жемчужиной» все в полном порядке, Джек достал свой компас и быстро откинул крышку. Стрелка снова завертелась, указав в сторону реки. Единственное, что ему было нужно — это его корабль. Так Воробей точно никогда не сможет найти сокровища, пока Барбосса потенциально покушается на его собственность. Ещё раз мысленно представив себе, чего бы ему хотелось, Джек открыл глаза и уставился на стрелку, которая ненадолго задержалась в одном положении, давая направление в правую сторону — должно быть, там и был Гектор. Воробей развернулся и направился туда. Не успел он поднять ногу, чтобы сделать следующий шаг, как его окликнул кто-то сзади. — Джек, — запыхавшись от бега, проговорил мистер Гиббс. — «Месть королевы Анны» в Лондоне! — он озадаченно глянул на капитана, ожидая его реакции. Тот лишь скептически поднял бровь. — Я в курсе, — спокойно ответил Воробей и перевел взгляд на корабль с бордовыми парусами, намекая на устарелость этой информации. — И, кажется, у нас намечается очередная сделка, — медленно растягивая слова, добавил пират. — Думаю, это не лучшая идея, — сильно сомневаясь, сказал старпом. — Разве ты не помнишь… — Я прекрасно помню, что было в тот раз, — резко пресек его Джек. Ему явно не хотелось, чтобы первый помощник подвергал сомнению его решения. — Впрочем, ты всегда поступал, как хотел, — задумчиво произнес Гиббс, неопределенно пожав плечами. Джек недовольно поджал губы. — На этот раз мы будем на двух разных кораблях, — начал говорить Воробей. — К тому же нам нужен союзник, чтобы найти дневник, а вдвоем это явно проще сделать, — заключил он, как будто пытался убедить в этом не только Гиббса, но и самого себя. — Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, — шумно выдохнул старпом. Джек в ответ молча кивнул головой. — Будьте готовы отплыть в любой момент, — небрежно бросил Воробей. — Хочу поскорее убраться из этого мерзкого города, — проговорил он, зябко передернув плечами от холода. — Есть, капитан! — весело усмехнувшись, сказал Гиббс и по-военному отдал честь. Джек незамедлительно ответил тем же и, довольно ухмыльнувшись, направился в ту сторону, куда указала стрелка. Этим местом оказалась очередная таверна, похожая на многие другие, в которых Воробей успел побывать за всю жизнь. Внутри было совсем немного людей, так что он без труда смог найти Барбоссу, который сидел спиной к входу, в дальнем углу залы. — Что ты знаешь о дневнике? — подходя ближе, спросил Джек. Он хлопнул Гектора по плечу, отчего тот от неожиданности подавился ромом. Барбосса отставил кружку и пристально посмотрел на старого приятеля. Отодвинув стул, Воробей откинул полы потертого кителя и вальяжно уселся напротив. — Так ты согласен на сделку? — сразу оживился Гектор, скрестив руки на груди. — Я здесь, чтобы обговорить условия, а соглашаться или нет - это уже другое дело, — уклончиво произнес капитан «Жемчужины». — Ну так что с дневником? — снова повторил он свой вопрос. Барбосса устало откинулся на спинку стула и громко прокашлялся. — Сантьяго Фернандес де ла Крус хотел найти затерянную Атлантиду, — утомленно начал он, как будто до этого уже раз сто рассказывал то же самое другим. — Вот только время для этого выбрал неудачное. — Да, я кое-что слышал об этом, — подтвердил Воробей. — Все считали его сумасшедшим, но все-таки ему удалось собрать команду, — Гектор шумно выдохнул, не обращая внимания на слова Джека. — В 1586 году в разгар войны между Англией и Испанией, Фернандес отправился в путешествие, попутно ведя подробный дневник, куда записывал все свои наблюдения. — И теперь эту книжонку нужно украсть у другого испанца, — тихо буркнул Воробей, чуть усмехнувшись от абсурдности той ситуации, в которой он оказался. Взяв со стола полупустую бутылку Гектора, из которой тот наливал себе ром, Джек сделал пару глотков. — Говорят, что к тому времени Сантьяго как раз раскрыл местонахождение Атлантиды, но его корабль наткнулся на британское судно. Красные мундиры приняли их за военных, и завязался бой, в котором испанцы проиграли. Все ценное англичане забрали себе, пленных привязали к мачте их же корабля, чтобы не везти лишний груз, — Барбосса попытался отпить из своей кружки, но та оказалась пуста. Джек передал ему бутыль. — А потом налетел шторм, и испанский корабль больше никто из смертных не видел, — Гектор отхлебнул рома. — А английский корвет благополучно причалил в Лондоне. Большая часть награбленного была отдана государству на военные нужды, остальное - горы тряпья, книги и ткани были проданы, судя по всему и дневник тоже, — закончил пират, и на несколько минут за столом воцарилась тишина. Воробей явно обдумывал сказанное. — Что ж, — наконец проговорил Джек, шумно выдохнув воздух. — Ты хоть знал об этом? — спросил Барбосса, скептически подняв брови. — Нет…, то есть да, — поспешно ответил Воробей, чуть мотнув головой. — Не всё, но теперь кое-какие детали дела прояснились. Впрочем, не важно. Перейдем к сути. — Этот испанец опережает нас, — напомнил Гектор. — Предлагаю отплывать завтра, а сегодня пополнить запасы. — К счастью «Жемчужина» куда быстрее чем «Месть…», так что тебе явно придется выплывать раньше, чтобы добраться до Санто-Доминго вовремя, — усмехаясь, сказал Джек. Гектор закатил глаза. — Там мы крадем дневник и отправляемся на поиски Атлантиды, — уже серьезно продолжил Воробей, Барбосса в ответ утвердительно кивнул. — Думаю, стоит обговорить доли от сокровищ. Предлагаю, семьдесят на тридцать. — Это ещё почему? — возмутился капитан «Мести…». — У меня компас, — тут же спокойно пояснил Джек, разведя руками в стороны. — Пятьдесят на пятьдесят, — возразил Гектор. — Судя по всему, ты не можешь им пользоваться, иначе бы ты не сидел здесь, — протянул он, вперив красноречивый взгляд на Воробья. — Вовсе нет, — несколько обиженно произнес Джек, непроизвольно дернув губой. — Шестьдесят на сорок! — Пятьдесят на пятьдесят! — продолжал настаивать Барбосса. — Так и быть, пятьдесят пять на сорок пять, — подытожил Воробей. — По рукам? — на его лице заиграла наглая улыбка. — Идет! — сдался Гектор. — Хочешь украсть мою «Жемчужину»?! — вдруг вспылил Джек, заметно насторожившись. — С чего ты взял? — удивился Барбосса. — Стал бы ты соглашаться на сорок пять процентов доли, если бы не предполагал, что в итоге получишь что-то куда более весомое и останешься в плюсе? — Воробей, прищурившись, с недоверием глянул на «приятеля». — Пятьдесят на пятьдесят, и ты не будешь пытаться угнать у меня мой корабль, — с довольным видом заключил он, особенно четко выделяя последние слова. Гектор раздраженно цокнул языком. — И если мне хоть на миг покажется, что ты покушаешься на мою собственность, я… — Может мне ещё расписку написать? — усмехнулся Барбосса. — И к чему вообще был этот спор? — Хотел проверить тебя, — невозмутимо пояснил Джек. — Кстати, отличная идея, — он достал из внутреннего кармана кителя свернутый листок - разрешение на стоянку - и, перевернув его, положил на стол перед Гектором, ткнув пальцем на чистую сторону. — Жаль, что здесь нет чернил, — с притворным огорчением произнес Барбосса. Воробей недобро сощурился и недовольно сморщил нос. — Договорились? — спросил он, протягивая свою ладонь. — Договорились! Пираты пожали руки, окончательно закрепив сделку. — Мне пора, — заявил Воробей. Он решительно встал со стула, забрал бумажку и поспешил к выходу. Теперь ему надо готовиться к отплытию и, конечно, желательно, чтобы он смог прибыть в Санто-Доминго первым. Джек открыл дверь таверны и тут же заметил на другой стороне дороги подходящих к нему солдат и того служителя порта, которому он дал взятку. Решив сделать невозмутимый вид и убедив себя в том, что они явно пришли не по его душу, Воробей медленно, не привлекая лишнего внимания, побрел по улице в противоположном направлении. Он напряженно прислушивался к шуму позади, пока до него не донеслось резкое и неожиданное: — Это он! Держи пирата!