ID работы: 10430547

Пока бьётся твоё сердце

Гет
PG-13
Завершён
638
автор
Размер:
86 страниц, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
638 Нравится 314 Отзывы 200 В сборник Скачать

Часть 9

Настройки текста
Гермиона качала головой, не веря в то, что слышала. Гарри же нетерпеливо ходил по спальне взад-вперёд и в запале твердил открывшиеся перед ним истины. — Вот почему ты исчезаешь! У тебя есть связь с телом! Ты испугалась, когда мы встретились в первый раз, вышла с кухни, никого не увидела и исчезла! Ты исчезла, когда поняла, что умерла! Ты исчезла, когда Тедди чуть не разбился! Ты исчезла, когда я тебя поцеловал, и ты поняла, что тоже мне нравишься! Гермиона, в твоём теле всё ещё бьётся сердце, и каждый раз, когда ты испытываешь сильные эмоции, ты исчезаешь, потому что твоё сердце начинает биться быстрее, и ты становишься едина со своим телом! Из-за его бурного потока слов и рассказа о том, как она пообещала быть с ним, Гермиона переволновалась и исчезла. Гарри немного подождал, прежде чем она появилась вновь. — Что я тебе говорю! — воскликнул он в невероятном возбуждении и вернулся на кровать. — Ты жива, всё ещё жива! Тебе нужно только вспомнить, что с тобой произошло, и тогда я смогу тебя найти! Ну же… Он был перед ней на коленях, держал её лицо — насколько это было возможно в их положении — в своих ладонях и смотрел в её испуганные глаза. — Постарайся сосредоточиться на том дне, на мне, на чувствах ко мне. Прошу тебя, дай мне шанс тебе помочь, ведь именно за этим ты здесь. Их губы вновь слились в поцелуе. Гарри закрыл глаза и не думал о прохладе, обжигающей его лицо, не думал о своих пальцах, норовящих пройти сквозь щёки Гермионы. Он думал о том, как бы страстно, нежно, горячо её целовал, будь она сейчас перед ним живая. Думал, как бы заправлял её непослушные пряди волос за ухо и шутливо обещал подарить ей заколки. Когда он отстранился, Гермиона сидела перед ним невероятно печальная, готовая вот-вот заплакать, и качала головой. — Ничего! Это всё ничего не меняет! — твердил Гарри. — Наверняка есть и другой способ, как восстановить твою память! Как же ему всё-таки удалось заснуть в эту ночь, Гарри не помнил: то ли Гермиона не выдержала и ударила его по голове, чтобы остудить, то ли она твердила ему, что на дворе ночь и просила успокоиться… Он помнил лишь её лицо перед собой, её проникновенные глаза и губы, шептавшие что-то. Поутру спальню заливал солнечный свет, и Гарри обнаружил себя лежащим поперёк кровати. В первую минуту ему показалось, что он совершенно один, и всё, что произошло ночью, всего лишь сон. Но потом он поднялся и, повернувшись, увидел Гермиону. Она стояла у окна и в солнечном свете выглядела очень бледной. Такой, что ещё немного и сквозь неё тоже можно будет видеть очертания других предметов. — Привет, — сказала она, повернувшись. — Тебе получше? — Ты блекнешь… — с тревогой заключил Гарри вслух и вскочил с кровати. — Вот почему ты явилась! Гермиона, у нас не так много времени! Нам нужно как можно скорее тебя найти! Гермиона едва поспевала за ним на лестнице и ворчала у ванной комнаты, когда Гарри выскочил навстречу, не стерев след зубной пасты со щеки. Завтракал он тоже в спешке: закидывал и яичницу, и куски хлеба, и сыр в свой рот и запивал холодной водой. — Ты же испортишь себе желудок! — ужасалась Гермиона. — Ерунда какая, поправлю Костеростом! — нетерпеливо отвечал он. — Вообще-то он для роста костей. — Значит, Желудкоростом, Желудкоправом… Да не важно! Гарри побросал грязную сковородку, тарелку с ложкой и чашку в раковину и поспешил к двери. Через какие-то минуты он летел на метле, взятой у мадам Розмерты, к Хогвартсу. Гермиона, несмотря на своё призрачное состояние, сидела за его спиной, крепко вцепившись ему в пояс, отчего даже касания ветра были не столь ощутимыми, как её прохладные руки. Сегодня Гарри ни с кем не здоровался и быстро шёл в библиотеку. Он точно знал, что хочет найти. — Мы должны восстановить твою память до последнего момента! Будем работать вместе и читать по две книги! Гермиона беспрекословно его слушалась, а Гарри старался не обращать внимание на учеников, недоумённо поглядывающих на то, как он торопливо просматривает одну книгу и периодически листает соседнюю. — Может, у него, как у бывшего ловца, и боковое зрение хорошо развито? — озадаченно спросил кто-то. — А почему же он тогда не три книги одновременно читает? — вопросом ответил кто-то другой. Гарри ненадолго оторвался от своего занятия, отчего из прохода между стеллажами поспешила исчезнуть троица учеников. К закату энтузиазм Гарри стал ослабевать. Сказывалась разболевшаяся от напряжения голова, затёкшая спина и глаза, уставшие двигаться по строчкам на однотипных страницах. На обед Гарри сбегал на кухню, где домовики с радостью приготовили ему кофе и бутерброды, но и это не помогло восстановить энергию. К закату Гарри нервничал больше и подозревал, что ищет ответы где-то не там, и, судя по молчанию и выражению лица Гермионы, она тоже не имела ни малейшего представления, как им продвинуться. Очередная книга, в которой автор восхвалял себя за мужество, когда побывал в старинном поместье, полным уродливых призраков, и ушёл оттуда живым, вывела Гарри из себя. — Да лучше бы они тебя там убили! — не выдержав, сказал он и звучно захлопнул эту книгу. — Герой, тоже мне. Его поступок не смог не привлечь внимание мадам Пинс. — Мистер Поттер, если вы не намерены больше читать, то я бы попросила вас не портить ценные экземпляры, — строго сказала библиотекарь. Гарри хотелось ответить, что книга, которую он просмотрел, ничего ценного из себя точно не представляла, но сидящая рядом Гермиона умоляюще на него смотрела. — Гарри, пожалуйста, ни кипятись, мы так никуда не продвинемся. — О, прощу прощения, я… — сделав над собой усилие, проговорил он и с напряжением прибавил: — Меня просто очень задело написанное, больше ни в коем случае так делать не буду. — Хотелось бы в это верить, — строго ответила мадам Пинс, прожигая его своим взглядом, — потому что если вы и дальше будет так варварски обращаться с книжными изделиями, я буду вынуждена сообщить об этом директору. На этом она развернулась и зашагала по проходу, внимательно поглядывая, кто и чем занимается за другими столами. Гарри тяжело вздохнул и уставился на закрытую книгу. Ему хотелось её не просто захлопнуть, а сжечь, чтобы никакие герои на манер незабвенного Локонса не восхваляли свои мнимые достоинства и подвиги. На мгновение он представил, как здорово бы горела книга, но Гермиона приложила к его ладони свою. — Ты устал, да? Может, передохнём? Гарри опомнился, снова взглянув на неё, и вспомнил предупреждение мадам Пинс. Если что, она сообщит директору. При других обстоятельствах он бы, наверное, рассмеялся от этого заявления. — Точно! — вдруг воскликнул Гарри, хлопнув себя ладонью по лбу, и вскочил с места. — Как же я сразу об этом не подумал? Вот я болван! — О чём не подумал? — обеспокоилась Гермиона. — Гарри? Ты хорошо себя чувствуешь? — Пойдём, кажется, я нашёл выход! — возбуждённо ответил он и, забывшись, попытался схватить её за руку. Пальцы прошли сквозь её ладонь. — Ой… извини. Ученики провожали его из библиотеки недоумёнными взглядами и перешёптывались между собой. Директора МакГонагалл Гарри нашёл в коридоре. — Рада, мистер Поттер, что вы наконец решили выпить со мной по чашке чая и поболтать, но сейчас у меня совершенно нет на это времени, — сообщила она, прижимая к себе несколько пергаментных свитков. — В таком случае можно я побуду в вашем кабинете? — спросил Гарри. — Мне очень нужно… а-ам… Вам это может показаться странным, но мне очень нужно переговорить с портретами, висящими там. Вы же их не убрали? Директор МакГонагалл ответила не сразу, она внимательно смотрела на него и будто бы что-то обдумывала, прежде чем доверительно произнести: — Конечно же я их не убрала. Если для вас это так важно, можете зайти в мой кабинет и побыть там, сколько вам потребуется. Пароль: «Кошачья грация». Гарри с трудом сдержал удивление, поблагодарил за помощь и поспешил по коридору к каменной горгулье, охраняющей проход. Через какие-то минуты они поднимались с Гермионой по винтовой лестнице, ведущей непосредственно в сам кабинет. Гарри сделал несколько шагов вперёд и замер в окружении множества окон и портретных рам, из которых на него с любопытством посматривали лица бывших директоров школы. — Э-эм… дамы и господа, — неуверенно начал Гарри и прочистил горло, — уважаемые волшебники и волшебницы, мне очень нужна ваша помощь в решении одного крайне важного вопроса. — Мы тебя внимательно слушаем, мой мальчик, — доброжелательно откликнулся со своего портрета Альбус Дамблдор. — Мистер Поттер снова не в состоянии справиться с простейшей задачей, — высокомерно произнёс Северус Снейп, скрестив на груди руки, — кто бы сомневался. — Так получилось, что моя подруга бесследно пропала, но со временем с ней что-то произошло… произошло с её телом, я думаю, и её душе… её призраку, проекции — называйте, как вам угодно, — удалось как-то отделиться, — продолжал между тем Гарри. — Знаю, это может звучать абсурдно, я и сам до конца не уверен, но проблема в том, что этот призрак не может вспомнить, что случилось перед её сме… перед тем, как её чуть не убили. Знает ли кто-нибудь из вас, как ей помочь? Как восстановить её память? Прошу вас, это очень важно. От этого зависит её жизнь! Директора молчали, некоторые, хмурясь, некоторые, недоумённо переглядываясь между собой. — Она живая, я это точно знаю! — отчаянно произнёс Гарри, обводя все портреты взглядом. — Ей нужно только вспомнить, что произошло! Неужели никто из вас не знает, как призраку заглянуть в собственное прошлое? Вы же прошли не одну эпоху и столько всего повидали за свою жизнь! Пожалуйста… помогите мне. Помогите мне спасти её. Первым откликнулся какой-то почтенный старец с портрета под потолком, но его перебила розовощёкая леди, поспешившая вставить, что он несказанно глуп. Её сухопарая соседка, похожая на вешалку в мантии, жутко возмутилась такому поведению, и лысый волшебник средних лет с противоположной стены поспешил их успокоить. За какие-то минуты Гарри погряз в шуме разных голосов, желающих озвучить своё мнение, даже если оно не касалось сути вопроса. — Какие же вы все замороченные! — надрывала глотку ещё одна леди сверху, одетая безвкусно и грубо. — В моё время не было никаких убивающих заклятий, ритуалов или рун! Мы поднимали вещи в воздух и нам этого хватало! Я что-то ещё не видела ни одного выжившего человека, если его протыкали летящие навстречу вилы! Это вы развели тут бардак со своими «долгоиграющими» проклятиями, клятвами, ритуалами и прочей ерундой! Вот и мучаетесь теперь с ними, а в моей деревне каждая третья ведьма знала про Обряд Связи и могла увидеть, что стало с дорогим ей человеком! Не думаю, что с призраком это не сработает! — Дорогая, вы такая дремучая, что я ума не приложу из какого вы века, и кто в здравом уме мог додуматься назначить вас директором школы! — откликнулась сухопарая леди с другой стены. — Нам совершенно не интересно, как вы там раньше жили в деревне и… — Подождите! — встрял в этот гвалт Гарри и, приблизившись к стене, задрал голову к потолку. Сколько он ни щурился, но прочитать имени ему так и не удалось. — А-ам… мэм, вы сказали: «Обряд Связи»? Что это такое? — А ещё говорят, я дремучая, — обиженно заметила леди. — Так... простенькое действие, чтобы взглянуть на жизнь покойника. Всего-то и нужно, что собрать немного воды, лунного света, взять кошку и вещь, некогда принадлежавшую этому человеку. — А кошка для чего? — недоумённо спросила Гермиона. — Своего рода жертвоприношение? — А кошка зачем? — повторил за ней Гарри. — Её надо убить? — Подумать только, наш храбрый «герой» собрался спасти человека, но испугался перерезать глотку какой-то кошке, — не преминул съязвить со своего места Северус Снейп. Гарри этого издевательства не выдержал и взмахнул палочкой. Портрет и при жизни надоевшего ему зельевара свалился со стены, врезался в угол директорского стола, и холст на нём с неприятным треском разошёлся. Снейп, ругаясь, перескочил на соседний портрет, но добродушный Дамблдор не очень-то обрадовался необходимости делить с ним свою раму. Пока другие директора обругивали и прогоняли Снейпа, Гарри продолжал разговор с портретом дамы у потолка. — Мэм, вы не могли бы объяснить, что мне со всем этим делать? Дама протяжно вздохнула, больше, скорее, для вида, так как ей явно льстило внимание, и ответила: — Вода — это проводник, набирающийся в лунном свете необходимой энергии, иными словами, зеркало, в котором можно увидеть многое. Кошка — священное животное, способное открывать врата в иной мир, а вещь покойника — якорь, способный его удержать при плавании по прошлой жизни. Сможете собрать всё это в ночное время суток вместе, и вашему призраку останется только заглянуть в зеркало и увидеть то, что так не даёт ему и вам покоя. Гарри от переизбытка чувств поклонился даме и поспешил на выход. За его спиной возмущались другие директора, требуя немедленно восстановить раму Снейпа и вернуть этого назойливого беженца на место, но Гарри не было до них дела. Он видел багряную полосу горизонта впереди и, покидая Хогвартс на метле вместе с Гермионой, думал о том, что ему надо поскорее проведать Андромеду Тонкс.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.