ID работы: 10431908

Госпожа Харука

Гет
PG-13
В процессе
5
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Мини, написана 21 страница, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
Примечания:
Вчера мне так и не удалось нормально поспать. Лишь под утро мои глаза сомкнулись, но ненадолго. Нежный и такой знакомый голос пробудил меня ото сна. Распахнув глаза, я увидела Киую. Она ни капельки не изменилась. Все те же милые черты лица, черные волосы чуть ниже лопаток и яркие, как солнце, глаза полные жизни. Меня застилала пелена из слез, я кинулась обнимать подругу. — Г-госпожа… — сначала Киую растерялась, но затем обняла меня в ответ, — Я так испугалась, когда узнала, что вы пытались сбежать и упали с того злосчастного утеса! — Да, насчет этого… — я отстранилась от подруги. — Все говорят, что я сбежала. А я ничего из этого не помню… Может, ты знаешь, почему я так сильно хотела сбежать? — Так это правда. Вы ничего не помните? — на глазах Киую появились слезы, но она быстро смахнула их рукой, — Я все расскажу, только сначала вас нужно привести в порядок. — она указала на тазик с водой, подготовленный ей ранее. — Эээ? — я не сразу поняла для чего он. — Сначала нужно умыться. — девушка подняла указательный палец верх. После водной процедуры, она начала бережно расчесывать мои длинные волосы, словно так все и должно быть. — Я и сама могу. — я хотела забрать расчёску. — Госпожа, это ведь моя обязанность, — ловко увернувшись от моих рук, она продолжила. — Л-ладно, — я послушно села, наставив уши. — Так какая была причина моего побега? — Вы ведь помните, что являетесь дочерью, известного всем своей мощью, клана Фудзивара. — издалека начала брюнетка. — Д-да, конечно, — неловко поддакивала я, хотя на самом деле о «себе» не знала ничего. — Обычно в нем рождаются одни мальчики. Ваше появление на свет было большим праздником. Каждый бы хотел стать вашим супругом и породниться с столь сильным кланом, — продолжала повествовать Киую, заплетая мои волосы, — Ваш клан сейчас очень нуждается в материальной поддержке, поэтому ваш отец решил выдать вас замуж за никого иного, как Китамуру Рея — старшего ребенка другого сильного клана. — Что?! — я опешила от услышанного, — То есть он продал меня, как какую-то безделушку? Да еще и Китамуре? Этому нахалу? — Вот такая у вас и тогда была реакция. Хотя вы даже не встречались со своим женихом, но решили сбежать… — Киую грустно вздохнула, — Ходят слухи, что Китамура Рей красавец с добрым сердцем. Может, это не такая уж и плохая кандидатура? — Вздор. — я стояла на своем. Не могла я представить этого парня добрым! — В любом случае, прошу, не сбегайте больше. Вы не должны подвергать себя такой опасности. — в не большем зеркальце я увидела слезы в её глазах. Да как я могла заставить дорогих людей настолько переживать за себя! — Хорошо, сбегать я больше не буду. — сказала я, чтобы успокоить подругу, на самом же деле я испытывала противоречивые чувства. Мне хотелось вернуться домой. Вскоре Киую закончила с прической: передние пряди были завязаны сзади нежно-розовой лентой. Приготовила мне многослойную конструкцию из ткани, что звалась кимоно. Оно было в тех же нежно розовых тонах, что и лента в моих волосах, подол и рукава были украшены вышивкой в виде цветущей сакуры. Киую, очевидно была моей служанкой или кем-то вроде того? — Я помогу вам одеться. — Подожди, — я остановила её, положив свои руки на миниатюрные плечи девушки, — В первую очередь, ты мой дорогой друг. Не знаю, говорила я тебе подобное когда-то, но не забывай об этом, ладно? — Г-госпожа… — Киую была готова разрыдаться, но вместо этого улыбнулась и её улыбка, подобно яркому солнцу, согрела мою душу.

***

Приняв все необходимые лекарства и позавтракав, мы с Киую отправились в сад. Палящее солнце просто убивало, а особенно в этой одежде было невыносимо находиться на улице. Я хотела встретиться с Акаши, но подруга сказала, что это плохая идея. Почему? Не знаю, но она явно не собиралась помогать мне его отыскать. Чтобы получить ответы, нужно было сначала улизнуть от неё. Мы шли вдоль небольшого озера, когда я услышала шикарную мелодию. — Это ведь бива! — я сразу узнала инструмент, мой сводный брат частенько не давал мне спать играя свои мелодии. Без раздумий, я отправилась на звук. — М-мао? — из-за кустов я увидела Мао играющего на инструменте. А в этом мире у него получается куда лучше. — Знаете его, госпожа? — поинтересовалась Киую, но я не успела ответить. Кто-то, теперь уже меня, позвал по имени: — Госпожа Харука, рад видеть вас. — незнакомец сделал пару шагов и я наконец-то смогла его разглядеть: белые волосы собраны в короткий хвост, точно такого же цвета брови, ресницы и даже глаза. — Господин. — Киую поклонилась и сделала пару шагов назад. — Р-Рокуро-кун? Я что сплю? — пробубнила я себе под нос, находясь в полном замешательстве. Знаменитый айдол Хиросэ Рокуро… Это точно он! И он стоит прямо передо мной! — Вы в порядке? — он улыбнулся мне, словно хорошей знакомой, добавив шепотом: — Я слышал, ты устроила побег недавно. Неужели тебе так не нравится идея брака? — А? Ну да. — только и смогла выдавить я, продолжая откровенно пялиться на собеседника. Мое лицо, наверное, перекосило от счастья в этот момент. Так и хотелось запищать и кинуться обнимать его, но я как-то сумела сдержать себя. — Ты так смотришь на меня, будто я призрак. Или может ты и меня забыла? — поинтересовался мужчина, неловко поправив воротник своего кимоно. — Я-я плохо помню, но знаю, что твой голос пробирает душу, — вдохновленно сказала я. Если не ошибаюсь, все они хоть и отличаются от себя в моем мире, но их интересы и умения немного схожи. — Голос? Тебе ведь он не нравился. Мы с самого детства вместе, как молочные брат и сестра, но ты никогда не говорила мне подобного. — он улыбнулся так, словно выиграл 500 тысяч йен. — Странно, теперь буду говорить чаще. — я улыбнулась ему. Рокуро сказал, что мы молочные брат и сестра? Да и похоже были в отличных отношениях! Это мой рай! — Я, между прочим, одна из твоих верных фанатов! — внезапно выпалив это, я почувствовала себя неловко. — Фанатов? Хаха, милая Харука, ты очень странно ведешь себя. НО если говорить о музыке, лучше взгляни на этого парня, — Рокуро указал на Мао. — Мао? Ну он и правда хорошо играет. — сказала я, глядя на сводного брата. Он был в обычных широких штанах и рубашке серого цвета. Сегодня его золотистые волосы переливались на солнце как никогда ярко. Мне пришлось даже прижмуриться. — Ты знаешь этого парня? — Разве сказала, что знаю? — с игривой улыбкой, спросила я. — Мао. Ты назвала его имя. — Имя? — я задумалась, не зная что ответить. — Эм, просто предположила. — Вот как? Ну ладно. — он продолжил наслаждаться мелодией Мао, а я облегчено выдохнула. Мы стояли не проронив больше ни слова. Я не могла оторвать взгляда от Рокуро… Какой же он все-таки красавчик! Волосы правда у него куда короче, чем в моем мире, но так ему даже больше идет. А эти скулы, бледная кожа и притягательные губы… Ох, я сейчас вспыхну! Любуясь своим кумиром, я и не заметила, как музыка затихла. — Эй, мальчишка, можно тебя? — Рокуро подозвал Мао. Я растерялась. — Господин, госпожа, — отложив свой инструмент, он учтиво поклонился нам. — Ты красиво играешь. Вот, возьми, — беловолосый протянул музыканту мешочек с деньгами. — Спасибо господин, я рад, что смог вам угодить, — он снова поклонился, на этот раз еще ниже. — Хотел спросить, как тебя зовут? — Мое имя Мао. Окада Мао, господин. Я сын местного торговца шелком, — не поднимая головы, ответил парень. — Хорошо, можешь идти, сын торговца шелком. — Рокуро довольно улыбнулся и когда Мао ушел, он вопросительно посмотрел на меня, — Значит, просто предположила? — А… Ну это… — я замялась, — Ох, кажется я сейчас потеряю сознание, это солнце меня убивает. — притворившись больной, я поспешила уйти. Впрочем, рядом с ним я и правда чувствовала легкое головокружение. Рокуро едва слышно рассмеялся мне вслед. — Госпожа, давайте вернемся, вам и правда нужен отдых! — Киую снова подошла ко мне. Мы отошли достаточно далеко от Рокуро, прежде чем я остановилась. — Нет, не хочу. Лучше, принеси мне чего-то попить, ладно? — Как скажите, госпожа. — поклонившись, она ушла в сторону дома. Отлично! Я осталась одна. До сих пор не могу выкинуть Рокуро-куна из головы, но нужно угомонить эмоции. Мне нужна трезвая голова в поисках Акаши. Дом в стороне куда пошла Киую, а здание в котором находится библиотека немного севернее. Конечно, если я правильно услышала разговор тех служанок… Я зашагала в нужном направлении. Пытаясь передвигаться исключительно в тени, чтобы спрятаться от настырного солнца, я и не заметила как забрела непонятно куда. Вокруг были лишь аккуратные деревья да кусты…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.