ID работы: 10435960

Embracing My Very Own Darkness

Смешанная
Перевод
NC-21
В процессе
226
переводчик
Drinova гамма
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 70 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
226 Нравится 21 Отзывы 102 В сборник Скачать

Демоны прошлого (часть 1)

Настройки текста
      Всё ещё улыбаясь, Гермиона вышла из кабинета Макгонагалл. Нет, теперь уже не Макгонагалл, а Минервы. Милая старушка сказала ей, чтобы она называла её Минерва, и Гермиона с радостью согласилась. Встреча с её бывшим деканом факультета прошла лучше, чем первоначально ожидала Гермиона: прекрасная встреча без неловких личных вопросов. Минерва Макгонагалл была достаточно благоразумна, чтобы быстро понять, что Гермиона захочет скорее обсуждать изменения в Хогвартсе, которые произошли с тех пор, как она стала директрисой, чем обсуждать несчастную жизнь Гермионы. Она была благодарна ведьме за то, что та поняла её и не стала настаивать. Гермиона вежливо вела светскую беседу, рассказывая директрисе о своей работе в Министерстве, намеренно упуская из виду тот факт, что большую часть времени на работе она до смерти скучала.       Но Минерва Макгонагалл была мудрой женщиной. В тот момент, когда её любимая дорогая ученица с Гриффиндора вошла в её дверь, она поняла, что с Гермионой что-то не так. Искра энтузиазма в её глазах исчезла, когда-то энергичная девушка теперь выглядела напряжённой и как будто страдала от какого-то выгорания. Внимательно изучая непонимающее выражение лица Гермионы и красноречивый язык тела во время их недолгой беседы, Минерва поняла, что её печальное предположение подтвердилось. То, что случилось с Гермионой Грейнджер, должно быть, ранило её. Не имея собственных детей, несчастная молодая девушка вызывала у пожилой ведьмы материнские чувства, заставляя её чувствовать себя обязанной как-то помочь Гермионе. И тут у Минервы появилась идея...

***

      Гермиона медленно направилась к подземельям. Она не могла перестать улыбаться тому факту, что Минерва предложила ей остаться в Хогвартсе на неделю или около того, чтобы помочь директрисе с парой проектов. Минерва заявила, что не доверяет никому из студентов, вряд ли кто-то из них будет достаточно осторожен со старыми и почти разваливающимися пергаментами и книгами, которые были недавно найдены в одной из многих секретных комнат Хогвартса. Гермионе было трудно усидеть на месте при мысли о том, что она вернётся в Хогвартс и будет заниматься интересной работой, хотя это будет ненадолго.       Она сомневалась, что Минерва не доверила бы кому-либо из студентов помочь с этой проблемой, но она определённо оценила этот добрый жест. Фальшивое одобрение лучше, чем вообще его отсутствие, не так ли? А Гермиона нуждалась в похвале. К счастью, её начальник в Министерстве не будет возражать против её отсутствия, так как у неё остались десятки неиспользованных отпусков, и она должна была ими воспользоваться. Минерва была так добра, что сразу же отправила письмо в Министерство и сообщила, что мисс Грейнджер вернётся не раньше чем через неделю.       Покачав головой и усмехнувшись, она только сейчас поняла, что директриса оказала ей не одну услугу, предоставив ей комнату в замке. Было бы намного проще и менее неловко объяснять профессору Снейпу, зачем она здесь. «Официальное дело» с Макгонагалл, которое требовало её присутствия на территории школы, звучало намного лучше, чем просто прибытие сюда в отчаянной надежде на жалостливый секс.       Холодный воздух коридоров подземелья заставил её задрожать, и Гермиона на секунду остановилась, чтобы прикоснуться к старой, липкой кирпичной двери. Она должна была убедиться, что всё это было на самом деле, что это не был просто один из тех снов или фантазий, которые окружали её почти всегда, когда она касалась подушки головой на протяжении десяти лет.       Нет, это было реально. Это был не сон.       Гермиона безошибочно нашла дорогу к кабинету своего бывшего Мастера зелий: она столько раз мысленно проходила этот путь, что уже знала его наизусть. Остановившись перед тяжёлой деревянной дверью, она чуть расстегнула свой белый кардиган, обнажив рубашку с v-образным вырезом, которая позволяла хорошо видеть её декольте.       «Ну, мне нужно всё, что я могу получить. Будем надеяться, что этот мужчина всё ещё может видеть...»       Гермиона знала, что с годами её фигура изменилась, не слишком, но она определённо больше не была той по мальчишески выглядящей девочкой, какой была в школе. Вес, который она набрала, был в основном в нужных местах, может быть, немного больше, чем нужно в бёдрах, но в целом ей это шло. Ну, по крайней мере, это заставляло её чувствовать себя немного более похожей на женщину, поскольку она не могла придумать никаких других отличий, кроме таких как естественная грация или захватывающий дух красота.       «Мерлин, интересно, влезу ли я ещё в свою школьную форму?»       Нахмурившись, она отогнала эту мысль и постучала. Ответа не последовало.       «Хм. Он уже ушёл на пенсию? Может быть, он вообще здесь больше не живёт?»       Гермиона постучала ещё раз. Ответа по-прежнему не было.       «Но нет... Минерва сказала бы мне это, не так ли?»       Гермиона неохотно нажала на ручку и с удивлением обнаружила, что дверь не заперта. Она открылась со знакомым скрипом, и Гермиона поспешила внутрь, предвкушение и любопытство подталкивали её вперёд сильными толчками.       — Профессор, вы здесь? — и снова никакого ответа.       Закрыв за собой дверь, она была потрясена нахлынувшими на неё воспоминаниями. Всё выглядело точно так же, как и раньше: по-видимому, ничего не изменилось. Вдыхая слегка заплесневелый запах старых книг и воска, Гермиона небрежно прошла через комнату к старинному письменному столу из красного дерева, который навевал столько воспоминаний. Она усмехнулась.       «Это было лучшее время в моей жизни...»       Внезапно Гермиона вздрогнула от звука. Странные вздохи и грохот доносились из соседней комнаты, сопровождаемые неуловимыми звуками... стонов? Это заняло у неё секунду, затем она узнала среди странных звуков звучный тембр голоса своего бывшего Мастера зелий. Поскольку Гермиона знала по своим прежним «визитам» к профессору, что источником звука должна быть либо его спальня, либо кладовая, в её голове немедленно возникли тревожные мысли:       «Чёрт возьми, либо он упал с лестницы в кладовой и, вероятно, сломал себе что-то либо...»       Встревоженная Гермиона быстро подбежала к двери и внимательно прислушалась. Она могла бы поклясться, что слышала звук другого голоса! Искажённый и трудно определяемый, но определённо другой голос.       «...или Всемогущий Мерлин! У него там женщина?!»       На долю секунды Гермиона засомневалась, какой вариант окажется хуже. На случай, если её второе предположение окажется верным, она поняла, что её надежды рухнут...       — Профессор? — воскликнула она, не обращая внимания на то, что он может быть не один. В конце концов, если он один, ему может понадобиться помощь, не так ли? — профессор Снейп, вы здесь? — Гермиона настойчиво забарабанила в дверь. — Сэр, с вами всё в порядке?       Теперь всё стало тихо. Гермиона напряжённо прижалась ухом к двери, но тщетно.       «Ну же, ответь мне! Пожалуйста!»       Она выпрямилась и вздрогнула, когда дверь наполовину распахнулась.       — Потревожить меня после уроков обойдётся тебе, болвану, в сотню... — послышалось слишком знакомое рычание профессора Снейпа. Однако он замолчал, поняв, что «незваный гость» вовсе не надоедливый первокурсник, который, как он ожидал, имел наглость побеспокоить его, а... кто-то, кого он не видел целую вечность.       Они молча смотрели друг на друга. Первое, что бросилось в глаза Гермионе, были чёрные, как вороново крыло, волосы профессора, обрамленные несколькими седыми прядями. Ей это сразу же понравилось, хотя он выглядел ещё более суровым, чем раньше. В остальном он почти не изменился, если не считать нескольких мелких морщинок. Как обычно, Снейп был одет в свой фирменный чёрный сюртук со всеми этими маленькими пуговками спереди, и выражение его лица было таким же, каким его помнила Гермиона — суровым и неумолимым. Ему суждено быть живым кошмаром каждого студента... или мечтой наяву, в её случае.       Гермиона покраснела. Через несколько секунд, показавшихся Гермионе вечностью, Снейп наконец заговорил.       — Мисс Грейнджер?! — он недоверчиво нахмурился. — Что вы...       Его резко оборвал обладатель таинственного второго голоса, который Гермиона уже слышала раньше.       — Мисс Грейнджер?       Гермиона увидела, как дверь полностью распахнулась с помощью серебряного набалдашника элегантной трости...       «Нет, этого не может быть!»       Отступив ещё дальше, Гермиона не могла поверить своим глазам. Она ожидала всего чего угодно, когда услышала эти странные звуки, доносящиеся из личных покоев профессора, но никак не увидеть Люциуса Малфоя!       Гермиона уставилась на Люциуса с разинутым ртом, когда он обошёл Снейпа, чтобы встретиться лицом к лицу с Гермионой. Он напоминал призрака давно ушедшего прошлого, точно такой, каким она помнила его с самой первой встречи в «Флориш и Блоттс», как раз перед её вторым курсом в Хогвартсе. Исчез сломленный человек, каким он стал в последние годы войны: теперь он казался таким же эгоцентричным и самовлюбленным, как и раньше. Вернулся к своему высокомерному образу. И, к сожалению, он был ужасно хорош собой, как втайне вынуждена была признать Гермиона. Неприятно тронутая этим осознанием, она почувствовала, как напрягся её живот. Это был плохой знак.       «Чёрт бы побрал мои чёртовы гормоны!»       — Ну-ну, что у нас тут, Северус? — промурлыкал Люциус, беззастенчиво глядя на Гермиону снизу вверх. Гермиона изо всех сил старалась не покраснеть.       — Разве это не наша любимая маленькая всезнайка? — он остановился прямо перед ней, намеренно нарушая её личное пространство. Гермиона боролась с собой, чтобы не вдохнуть слишком глубоко, когда почувствовала соблазнительный аромат его, вероятно, смехотворно дорогого одеколона. — Давно не виделись... маленькая грязнокровка!       «Грязнокровка. Грязнокровка???»       Гермиона не думала, что когда-нибудь снова услышит это слово. Этот тщеславный чистокровка явно пытался спровоцировать её. Что ж, это сработало. — Не смей больше так меня называть, Малфой! — воскликнула она, потянувшись за своей палочкой.       — Ну-ну, мисс Грейнджер. Лорд Малфой, с вашего позволения. — Малфой самодовольно улыбнулся. — Если вы ещё не слышали, то с меня сняли все обвинения, вернули моё фамильное имущество, титул и доброе имя.       — Доброе имя... — Гермиона хмыкнула себе под нос. Жаль, что она не заметила озорной ухмылки на губах Снейпа. До сих пор он не вмешивался, но с большим интересом наблюдал за развитием событий.       Люциус проигнорировал словесную агрессию Гермионы, вместо этого начав контратаку. Пристально глядя на неё пронзительными серебристо-серыми глазами, он ловко продолжил:        — Как я вижу, мисс Грейнджер, вы... повзрослели. — И снова его взгляд остановился на её декольте.       — Боюсь, что не смогу ответить вам тем же, Лорд Малфой. — Возразила Гермиона, намеренно подчёркивая титул, которым он, казалось, так гордился, и одновременно насмехаясь над ним. На этот раз она увидела ухмылку профессора и мысленно улыбнулась.       — Что привело вас обратно в Хогвартс, мисс Грейнджер? — Люциус продолжал допрашивать её, раздувая ноздри от её наглости.       Гермиона почувствовала, что краснеет.       — Не твоё дело, Малфой. — Она намеренно не обращалась к нему по имени. — Это моё личное дело...       На секунду Гермиона была застигнута врасплох своими чувствами и не смогла удержаться от взгляда в сторону Снейпа, который на мгновение подозрительно прищурился.       — Кроме этого... — Гермиона попыталась исправить ситуацию. — Я могу задать тот же вопрос.       Излишне говорить, что Малфой правильно истолковал последовавшее неловкое молчание. Из-за маленькой оплошности Гермионы учтивый блондин безошибочно понял, что между ней и Северусом раньше были какие-то «внеклассные занятия». Судя по её пунцовому лицу, это было что-то «в высшей степени аморальное», сексуальное. Эта маленькая мегера! Забавляясь этой мыслью, его взгляд метался между Гермионой и его давним другом, сопровождаемый понимающей усмешкой.       — Я вижу! — злобно заявил Люциус, поворачиваясь к Снейпу и одобрительно похлопывая его по плечу. — Мой дорогой друг, вы никогда мне этого не говорили!       «Слава Мерлину, что он никогда этого не делал!»       Профессор закатил глаза, ничуть не впечатлённый.       — Люциус, это действительно не твоё дело... — но Малфой не обратил на него внимания. Повернувшись обратно к Гермионе, он увидел свой шанс поиздеваться над ней за её прежние насмешки.       — А вы, мисс... — злобно зашипел он. — Кто бы мог подумать, что высоко ценная ученица Гриффиндора пойдёт на такое?       Гермиона задрожала от гнева и смущения, услышав его слова: она изо всех сил боролась с собой, чтобы не ударить Малфоя по лицу за оскорбление. Она уже не была ребёнком, но в этот самый момент Гермиона чувствовала себя так же, как тогда в «Флориш и Блоттс», когда Малфой смотрел на неё с презрением. Однако на этот раз Гермиона ощутила еще одну эмоцию, которую пока не могла объяснить.       Именно тогда она увидела кровь, капающую с рукава Снейпа.       Отбросив все остальные мысли, Гермиона с потрясенным выражением лица указала на руку профессора.       — Профессор, вы ранены!       В внезапной ярости она повернулась к Люциусу и обвиняюще закричала.       — Какого хрена вы двое там делали? — в тот момент, когда она произнесла свой вопрос, Гермиона не была уверена, действительно ли она хочет знать...       «Чёрт возьми! Что же я делаю? Это не моё дело!»       Нахмурив бровь в ответ на её довольно нехарактерную вспышку, Малфой-старший самодовольно пожал плечами.       — Что бы вы ни гадали, что мы делали... — он одарил её дьявольской ухмылкой. — Милости просим присоединиться, моя дорогая!       — О, ты... — Гермиона не могла найти подходящих слов, чтобы выразить свой гнев и замешательство. Она никак не могла переварить этот сюрреалистический сценарий. Что же здесь происходит? И почему, чёрт возьми, она вдруг так забеспокоилась о своём бывшем профессоре? В конце концов, она ему не мать...       Прежде чем ситуация между Люциусом и Гермионой, которые всё ещё сверлили друг друга взглядами, стала накаляться, Снейп наконец заговорил.       — Это пустяки. Простая царапина.       — Простая царапина?! Ни одна «простая царапина» не оставляет столько крови! — воскликнула Гермиона, но её проигнорировали.       Вместо этого профессор повернулся к Люциусу, пожал ему руку и попрощался.       — Увидимся на следующей неделе, Люциус. И спасибо тебе за рог единорога.       Гермиона нахмурилась. Она очень хорошо знала, что дар Малфоя был непосильным. Этот надменный придурок не дал бы ничего меньшего в качестве подарка.       — С удовольствием, Северус. — Он улыбнулся Снейпу в ответ, на удивление искренне. Наклонив голову, Малфой повернулся к Гермионе, на мгновение вдохнув аромат её волос. — До скорой встречи, гряз... мисс Грейнджер.       — Сомневаюсь, что мы встретимся. — неумолимо заявила Гермиона, отступая на шаг, чтобы оказаться вне его досягаемости. Одарив её самодовольной улыбкой в ответ, Люциус вкрадчиво ответил:        — Это ещё предстоит выяснить... Гермиона слегка вздрогнула от его слов, прозвучавших как зловещее обещание. Она с облегчением выдохнула, хотя и не заметила, что задержала дыхание, когда дверь наконец закрылась за Люциусом Малфоем.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.