ID работы: 10438354

Два капитана

Слэш
NC-17
Завершён
5477
автор
Размер:
106 страниц, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5477 Нравится 663 Отзывы 1574 В сборник Скачать

Let's make a deal

Настройки текста

Steffan Argus - " Ship in a Bottle"

Ветер трепал волосы, обдавая лицо своим прохладным дыханием. Судно резало волны, раздувая свои белые паруса, неслось по бескрайней морской глади. Дилюк Рагнвиндр полной грудью вдохнул морской воздух. В сердце играл адреналин, а душа наполнялась знакомым счастьем — только здесь он чувствовал себя по-настоящему свободным. Только плеск воды и шелест ветра давали мысли лететь, как вольная птица, освобождая от оков обязательств и правил. Море было для молодого дворянина настоящим спасением — местом, куда всегда можно было сбежать от душной светской жизни, притворных улыбок, приторно сладких речей. Дилюк — единственный сын Крепуса Рагнвиндра и наследник винодельни отца, направлялся в Мондштадт — город свободы, основанный первыми английскими колонизаторами на берегу Карибского моря, завезти новые сорта вин и продлить контракт. Дворянин с нетерпением ждал прибытия — этот город ему действительно нравился. Не то диковинная природа, непривычная выросшему в хмуром Лондоне англичанину, не то прекрасные, улыбчивые и приветливые люди так притягивали Рагнвиндра младшего. До Мондштадта оставалась всего пара миль, когда Дилюк почуял неладное, завидев черный дым где-то на горизонте, а за ним быстро приближавшийся корабль под черным флагом. — Пираты! — Готовьтесь к бою! Тихая палуба вмиг заполнилась людьми: они сновали туда-сюда, словно муравьи, что-то затягивали, перетаскивали и закрепляли. Все звенело, шуршало, скрипело и готовилось к предстоящей битве. Хоть исход и был известен заранее (простому торговому судну с парой пушек никак не одолеть быстроходный фрегат, оснащенный, как минимум, двадцатью, а то и больше), ни один из матросов не собирался сдаваться без боя. — Господин, вам лучше спрятаться в каюте, — окликнул Дилюка капитан. — Нет! Я не оставлю своих людей умирать, пока сам буду дрожать от страха в каюте — это не в моих правилах, — возразил Рагнвиндр, уверенно глядя на приземистого моряка средних лет. — Но, господин... — Я останусь, — решительно заявил Дилюк. — При всем уважении, капитан здесь я, и, ради вашей безопасности, вы останетесь в своей каюте, господин. Я обещал вашему отцу... — Да к черту! Я не брошу вас.. — начал было снова пререкаться винодел, но двое рослых матросов схватили его и силой поволокли на нижнюю палубу.

***

Как только дверь в каюту захлопнулась за Дилюком, раздались первые залпы и грохот — точно в цель, как и ожидалось от пиратов. За первыми выстрелами послышались воинственные крики матросов и топот, а за ними лязг металла и звон битвы. А еще... Звонкий смех. Кто-то безудержно смеялся, бесчинствуя на верхней палубе, убивая его, Дилюка Рагнвиндра, людей. Кровь вскипала от злости и винодел сжал кулаки. Его взгляд метнулся к лежавшей на столе шпаге — он не мог стоять в стороне. Схватив оружие, дворянин уверенно открыл дверь и побежал к верхней палубе. Представшее взору зрелище встало поперек горла, перекрывая путь воздуху, удушая своим отвратительным запахом. Пахло кровью. Вся верхняя палуба была покрыта телами и залита алой жидкостью, а среди всего этого кошмара, словно танцуя, порхал высокий смуглый мужчина с длинными синими волосами, заплетенными в хвост. Он звонко смеялся, раззадоривая своих товарищей. От этого заливистого смеха кровь стыла в жилах. Дилюк рыкнул и бросился на врага. Скорее всего, сегодня Рагнвиндр погибнет, но хотя бы заберет с собой жизнь этого ублюдка, очернявшего честь павших моряков. Их шпаги скрестились, издавая неприятный металлический звук. Пират приблизился к лицу англичанина, заглядывая своим единственным синим глазом в алые глаза дворянина: — Да у нас гости, — насмешливо произнес он, облизнув губы. — Вообще-то это ты здесь непрошенный гость, — прорычал Дилюк, отскакивая назад, готовясь к новому удару. Пират порхал вокруг Рагнвиндра, будто играючи — он был невероятно быстр. Его ловкие, причудливые движения раздражали и выводили из себя, но дворянин знал: ключ к победе — холодная рассчетливость и сдержанность. "Анализируй, опережай, бей в слабое место" — так учил его отец. Заметив, что враг открылся, Дилюк шагнул вперед для удара, но был остановлен прижатым ко лбу дулом револьвера. Рагнвиндр поднял пылающий злостью взгляд: — Думал, все будет так просто? — спросил пират, глядя сверху вниз. Дилюк ничего не ответил, продолжая сверлить взглядом противника. — Ох, неужели я обидел его светлость? — притворно пропел одноглазый мужчина. Столпившиеся вокруг пираты, уже давно наблюдавшие за боем, подали голос: — Убейте этого богача, капитан! — Да, пустите пулю в лоб! — Нет, лучше пусть пройдется по доске! — наперебой выкрикивали они. "Капитан" поднял руку, и все матросы враз замолчали. Воцарилась тишина, нарушаемая лишь плеском волн и скрипом накренившегося судна, медленно шедшего под воду. — Я хочу еще немного поиграть с нашим гостем, — заявил он, обращаясь к своим боевым товарищам, — у меня есть к нему деловое предложение. Разбойники в ответ огорченно вздохнули, но не воспротивились. — Связать его, капитан? — совсем еще юный мальчишка, вероятно, юнга, если среди пиратов вообще было что-то подобное, подбежал к синеволосому мужчине. — Пока что, да.

***

Дилюк, уже привязанный к мачте пиратского фрегата, с досадой и некой грустью наблюдал за тем, как разбойники перетаскивали бочки с вином, деньги и все, что казалось им ценным, с тонущего "Рассвета". Все матросы были убиты, а их тела просто скидали в кучу, чтобы не мешали пройти. Их семьи, скорее всего, даже не узнают как мужественно они встретили смерть. — Отличное вино. Не подскажете, чье оно? — послышался за спиной голос, который Рагнвиндр уже успел возненавидеть. — Мое, — отрезал винодел, переводя взгляд на пирата. Сейчас у него была возможность получше рассмотреть "капитана": высокий, худощавый мужчина, на вид не старше Дилюка. Он был одет в белую рубашку с широкими рукавами, расстегнутую почти наполовину, открывая загорелую грудь. В ухе сверкала золотая серьга с синим камнем, а на кистях рук он носил черные короткие перчатки. Черные штаны, опоясанные кожаным ремнем, на котором висели шпага и револьвер, облегали бедра мужчины, уходя в высокие сапоги. Из-под длинной синей челки выглядывала глазная повязка. Пышный хвост, подвязанный тонкой голубой лентой, удобно устроился на его плече. Губы пирата неустанно растягивались в насмешливой улыбке, а единственный синий глаз горел недобрым азартом. В руках у него был бокал с вином. — Я имел в виду, кто его делает, — уточнил пират. — Я его делаю, — злобно прошипел Дилюк. — Оо, да мы с тобой подружимся. Расскажешь рецепт? — Ни за что. — Жаль, такая технология пропадет, — издевательски надул губы капитан, изображая печаль. — Капитан! Мы закончили погрузку! — окликнул его все тот же мальчик. — Ну-ка дайте взглянуть! — лучезарно улыбнулся мужчина, оставляя своего "гостя" наедине с мыслями. Проверив награбленное и поделив его между членами экипажа, капитан в мгновение ока поднялся на мостик, становясь у руля. — Поднять паруса, идем левым галсом*! — веселым, заливистым голосом закричал он. Пираты зашевелились, заскрипел такелаж*, поворачивая реи*. Якорь грузно вынырнул из-под толщи воды, медленно поднимаемый обросшей моллюсками цепью. Паруса раздулись и понесли корабль вперед. Ветер трепал красные волосы Рагнвиндра. Солнце припекало, а в горле было сухо — хотелось пить. Дилюк облизнул потрескавшиеся губы и ощутил солоноватый привкус. Слегка поерзав на месте в попытках найти положение поудобнее (хотя о каком удобстве могла идти речь, когда он был привязан к Бизань-мачте*), он снова уставился на моряков: те радовались победе и нахваливали своего главаря. Многие из них были на порядок старше и крупнее самого капитана, интересно, что заставило их следовать за ним? Один из пиратов достал гитару, а другой постукивал по бочке ему в такт. — Капитан, споете нам? — с какой-то щенячьей надеждой в голосе спросил юнга. — Конечно, Беннет, — ответил мужчина, передавая штурвал другому матросу. — Ура! — Капитан будет петь! Со всех сторон послышались восторженные возгласы, и пираты посторонились, давая место командиру. Он размял плечи и подмигнул парню с гитарой: — Давай ту, про капитана! — Да, Сэр! " Сэр? Что за странное обращение..." — пронеслось в голове у дворянина. Моряк начал играть, а остальные в такт песне хлопали в ладоши и топали ногами. You can fit everything you know In a bottle for you to show Pick your brain apart and put it in Глубокий, заливистый голос поразил слух Рагнвиндра. Он взглянул на голубоволосого мужчину, что медленно начал песню, прикрыв глаз. And build it again With needles and pins Окруженный другими пиратами, он закружился в танце, притягивая взгляд. Everything you have earned is a ship With blue waves crashing into it But nothing can touch your happy thoughts anymore With your glass ceiling, walls, and floor Синие волосы метались в разные стороны от резких движений капитана. Дилюк не мог перестать смотреть на открывшееся перед ним зрелище. Sailing on a ship in a bottle Anchor all your thoughts to the bottom Pulling ropes and pulling your head back To see what is breaking the foremast На некоторых словах моряки подпевали мужчине. Видимо, песня была им знакома и горячо любима. You set sail alone there is no crew No one on the deck who can help you This is all your own battle to win This is your ship and you are the captain На секунду их взгляды встретились, и певец подмигнул своему пленнику. От такого жеста винодел вздрогнул. Oh, captain, let's make a deal Where we both say the things that we both really feel I feel scared and I'm starting to sink And I only sink deeper the deeper I think Дилюк не мог понять, почему продолжал завороженно смотреть на песни и пляски своих врагов, на радость тех, кто перебил всю его команду и потопил корабль. Oh, captain Oh, captain, deal Oh, captain deal Oh, captain deal Oh woah Пираты в один голос завыли припев, даже заглушая голос своего капитана. There are red spots under your eyes From when you cry Into the sky Ocean waters rising above your neck, mmm You feel the glass Start to crack Эта песня отличалась от тех, что Рагнвиндру доводилось слышать до этого. В ней не было приторно грустной истории любви и вылизанных высокопарных слов — она была...настоящей, искренней... Sailing on a ship in a bottle Water's leaking through holes in the bottom Flying flags of ships that have long since Sat at the floor of the sea, but in defense Когда капитан начал второй куплет, он вскочил на вант*, повиснув на канате совсем недалеко от Дилюка. You set sail alone there is no crew No one on the deck who can help you This is all your own battle to win This is your ship and you are the captain Спрыгнув обратно на палубу, пират закружился вокруг мачты, к которой был привязан пленник. Рагнвиндр затаил дыхание. Oh, captain, let's make a deal Where we both say the things that we both really feel I feel scared and I'm starting to sink And I only sink deeper the deeper I think Синие локоны хлестнули по лицу, щекоча нос, и капитан отстранился, возвращаясь к команде. Oh, captain, make up your mind Before the salt burns your eyes and you run out of time 'cause you're popping the cork You get lost in your brain And you lose touch with all the things that made you feel sane Дилюк больше ни о чем не думал — он не мог. Все его мысли были направлены на молодого мужчину в грязно-белой рубашке, танцевавшего перед ним. Oh, captain Oh, captain, deal Oh, captain deal Oh, captain deal Oh woah Дворянин поймал себя на мысли, что ему хотелось подпевать вместе с остальными членами экипажа, но быстро одернул себя. Woah-oh-oh-oh-oh Woah-oh-oh-oh-oh Woah-oh-oh-oh-oh Допев, капитан остановился, тяжело дыша. Матросы столпились вокруг него, радостно восклицая и улюлюкая, нахваливая своего капитана. Мужчина отпил вина из бутылки, что все это время держал в руке и насмешливо взглянул на Рагнвиндра: — Ну что, вы обдумали мое предложение? — обратился он к пленнику. — Я готов выслушать вас, — хмуро ответил Дилюк, чувствуя укол по самолюбию. — Что-что? Я не расслышал, — переспросил пират, приставив ладонь к уху. — Я сказал, что готов выслушать ваше предложение, — почти прорычал Рагнвиндр. — В таком случае, извольте проследовать в мой кабинет.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.