Глава 7
24 февраля 2021 г., 12:01
— Я искал тебя, — сказал Блейк. — Я даже вынужден был позвонить мистеру Россу, чтобы узнать, где ты.
Его волосы разлохматились на ветру и были взъерошены. Он ослабил узел галстука и расстегнул верхнюю пуговицу рубашки. Блейк был ослепительно красив, но то была колдовская красота. Теодор и Эрика смущённо отошли друг от друга.
— Мы здесь… Конечно… — пробормотала Эрика. — Хочешь, покажу тебе клинику?
Блейк внимательно глянул на неё.
— Животные меня интересуют лишь в виде шашлычка, — фыркнул он и с вызовом сложил руки перед собой.
≪Похоже, он в скверном расположении духа≫, — отметил Теодор.
Тут он заметил салфетку, которой Эрика вытирала укушенный палец, и торопливо накрыл её рукой.
— Ты ушёл с дискотеки? — спросил он брата, стараясь, чтобы его тембр звучал как можно более беззаботно. — А где…
Кого же Блейк выбрал сегодня в дамы? Селену или Келли? Либо какую другую?
— Дискотеку отменили, — ответил Блейк. — Всех отправили домой, и всё из-за этой Руны. Вечно с ней только неприятности. — Внезапно его лицо стало другим, каким-то приторно-сладким и с улыбкой. — А ты кто, малыш?
В коридоре появился Роберт. Он прижал к груди одеяло с завёрнутым в него мистером Кэрри и молча прошёл мимо Блейка, кинув на него взгляд недоброжелательности.
— Это мой брат, — сказала Эрика. — Прости его, он маленько стесняется.
— Как трогательно, — проворковал Блейк. — Реальный семейный вечер.
— Нам, знаешь, пора уже домой, — решительно заявил Теодор. Ему надо было побеседовать с Эрикой, но он не мог это сделать в присутствии колдуна, который пристально наблюдал за каждым их словом. — Увидимся в школе.
— Конечно, — улыбнулась Эрика. — Кстати, я хотела сказать, что если ты надумаешь поступать в Дэвис, тебе стоит начать посещать класс зоологии. У нас хороший учитель.
— Ну, я подумаю, — уклончиво ответил Теодор.
Он не сомневался, что брат внимательно следит за ним.
Когда они очутились на улице, Блейк вдруг заявил:
— Прости, что помешал. Просто я хотел тебе рассказать, как мне не повезло сегодня вечером.
Он провёл пятернёй по волосам чернее темноты и, обворожительно улыбаясь, добавил:
— Это просто здорово — быть колдуном!
В ответ Теодор лишь вздохнул.
Вдруг он остановился как вкопанный:
— Блейк! Что с тачкой?
Чёрно-белый ≪порше≫ Келли выглядел так, будто попал под каток: лобовое стекло потрескалось, дверь пассажира помята, а переднего бампера вообще нет.
— Я попал в аварию, — невозмутимым тоном ответил Блейк. — Однако ты не переживай. Я познакомился с девушкой по имени Лина Прайс. У неё ≪мазерати≫. — Он пристально поглядел на Теодора и добавил: — Ты же не станешь меня осуждать за то, что я так обращаюсь с людьми?
— Нет, вовсе нет. Однако я бы не хотел, чтобы нас опять отчислили из школы.
— Авария — не повод отчислить, только несчастный случай. Полезай в авто через дверь водителя.
***
Долго братья ехали в молчании. Теодор глядел в окно, притворяясь, что его очень интересуют фонари, мелькающие за окном.
— Ну что, достал? — спросил вдруг Блейк.
— Достал что?
— Не прикидывайся, что не соображаешь.
Теодор разжал ладонь и показал салфетку, испачканную кровью:
— У меня не вышло наполнить флакончик, однако я изловчился и получил необходимое количество.
Длинные пальцы Блейка крепко взялись за уголок салфетки. Теодор испуганно дёрнул салфетку на себя, и та разорвалась.
— Эй…
— Что такое? — вкрадчиво спросил Блейк. — Я беру себе часть на хранение. Это станет своего рода подстраховкой. А как вообще делишки?
— Замечательно. — Теодор старался говорить спокойно и равнодушно, хотя у него взмокли руки. — Мне кажется, она у меня на крючке, — добавил он, подражая томному и высокомерному голосу Блейка.
— Что ты говоришь! — В свете неона, мелькавшего за окном на рекламных щитах Теодор заметил, как рот Блейка озарился недоброй улыбкой. — А что это она там говорила об университете Дэвиса?
— Ничего. Она намеревается поступать туда и хочет, чтобы я пошёл вместе с ней.
— Похоже, она уже серьёзно думает о будущем. Поздравляю, отличная работа.
Теодору не понравился тембр, которым были сказаны данные слова. Теперь ему лишь сильнее захотелось защитить Эрику от Блейка.
Только как? Теодор не знал, что затевает брат.
— Знаешь, — продолжал базарить Блейк, — эта девушка такая забавная. Они все забавные и похожи на воздушные шары. На них хорошенько надавишь, и они как бабахнут! — а затем лопаются. И становятся вообще бесполезными.
— Да? Это интересно.
— Я считаю, Эрика уже готова. Похоже, она по уши влюбилась в тебя.
Теодор длительно молчал, тщательно ища необходимые слова.
— Блейк… — наконец начал он нерешительно.
— Что с тобой происходит? Тебе что, жалко какую-то смертную? Я думаю, ты обращаешься с ней шибко мягко, чтобы не сказать нежно.
— Блейк…
— Ты, случайно, не влюбился в неё?
Теодор от страха содрогнулся.
— Не болтай ерунды, — еле слышно прошептал он.
— А ты не пытайся обмануть меня. Помни, кто я такой. Я в курсе, какое у тебя появляется выражение лица, когда ты возишься с животными. С таким же выражением ты обнимался с ней.
Теодор был в отчаянии. Он боялся не только за Блейка. Законы Ночного Мира были слишком суровы по отношению к тем, кто втюривался в смертных. Смерть. Она грозила не только ему, но и Эрике. Выход у Теодора оставался лишь один.
Он решительно взглянул на брата:
— Ладно, Блейк. Мы всегда были с тобой как родные братья, и, что бы ты ни вытворял, я в курсе, что ты любишь меня.
— Да, люблю, — в нетерпении перебил его Блейк.
Теодор заметил, что в глазах брата стояли слёзы. Он боялся за Теодора и сердился на себя за этот страх. Теодор прикоснулся к плечу Блейка.
— Тогда выслушай меня, — сказал он с мольбой в голосе. — Когда я в первый раз встретил Эрику, это случилось. Не могу объяснить, слов нет, чтобы точнее сказать, что это было. Но это похоже на… — Теодор задыхался от волнения. — Блейк, если бы ты встретил родственную душу своей духовной супруги, но она оказалась бы той, кого тебе любить не следует…
Блейк будто окаменел.
Он медленно повернулся к брату:
— Духовную супругу?
Теодор начал непрошенно плакать. Ещё никогда он не ощущал себя таким одиноким.
— Мне так кажется, — прошептал он.
Блейк уставился в ветровое стекло, отсветы неоновых огней играли на его тёмных волосах.
— Всё намного сложнее, чем я предполагал, — холодным голосом произнёс Блейк.
— Но ты же поможешь мне? — спросил Теодор.
Он больше не прятал слёзы. Блейк в задумчивости стучал кончиками пальцев по рулю.
— Да, я помогу тебе, — наконец отозвался он. — Я просто вынужден сделать это. Я не могу допустить, чтобы ты попал в беду.
Теодор испытал неимоверное облегчение, что у него даже закружилась голова. Почему-то от этого слёзы брызнули из его глаз с новой силой.
— Я так испугался…
— Я тебе помогу, — продолжил, улыбаясь, Блейк. — Я сам ею займусь, а затем прикончу за то, что она едва ли не вовлекла моего брата в огромную беду.
Теодору показалось, что внутри него всё взорвалось.
— Никогда! — закричал он. — Слышишь, не смей!
Блейк продолжал спокойно рулить, безотрывно от дороги.
— Знаю, сейчас ты думаешь, что это не лучший выход. Однако настанет время, и ты скажешь мне спасибо.
— Блейк, послушай, если ты причинишь ей зло, тогда больно станет мне.
— Ничего, переживёшь. — Очередная неоновая вспышка осветила лицо Блейка. Теодору показалось, что перед ним сидит сам бог судьбы. — Лучше маленько пострадать сейчас, нежели затем скончаться.
Теодора всего трясло. Он разозлился на себя, на Блейка, ему было страшно за Эрику. Если бы он продолжал спорить с братом, тот, может быть, прислушался бы к его аргументам.
Однако Теодор был больше не в состоянии себя контролировать.
— Сомневаюсь, что у тебя это выйдет! — в запальчивости воскликнул он. — Ты не сумеешь отнять у меня её, никогда.
Блейк какое-то мгновение молчал, будто лишился разговорного жанра, затем запрокинул голову, громко рассмеялся и снисходительно произнёс:
— Теодор, я могу отбить у тебя любую девушку и в любой миг и у кого захочу. Именно так я и намереваюсь поступить с Эрикой.
— Но Эрика любит меня, и тебе не удастся изменить это. У тебя ничего не выйдет.
По лицу Блейка пробежала загадочная улыбка.
— Поглядим, — тихим голосом и с затаённой угрозой промолвил он.
***
Теодору снились кошмары. Он видел лицо Руны Марик, залитое кровью, сквозь которую неожиданно стало проступать лицо Эрики.
Лишь солнечный луч проник в комнату, он проснулся. Их с Блейком комната была поделена на две части. Первая, в стиле синего и зелёного тона, была аккуратно прибрана, а во второй был страшный беспорядок и красный цвет, одновременно возбуждающий и ненависть, и страсть. В такое раннее время Блейк обычно спал, однако сегодня его в комнате уже не было. Дурной знак: Блейк никогда ничего просто так не делал. Теодор оделся и тихо спустился вниз. Магазин пока был без клиентуры, лишь Тоби со скучным выражением лица сидел на своём привычном месте около кассы. Парень что-то пробормотал в ответ на приветствие Теодора и продолжил сконцентрированно разглядывать стену, постукивая по колену кончиками пальцев.
Теодор пошёл в мастерскую. Блейк сидел за длинным рабочим столом. В его ушах были наушники от плеера, и он что-то мурлыкал под свой нос. Перед ним на столе были разложены травы, камни и пара изображений. Блейк был настоящим гением в создании всякого рода побрякушек. Часто он использовал древние декоративные мотивы и давно забытые техники. На сей раз он делал амулет: бабочки, пчёлы, змеи и дельфины гармонично переплетались в причудливом колдовском узоре. Блейк знал своё дело. Каждая деталь несла конкретный позыв, но подчинялась общему замыслу. Так же вдумчиво он подбирал камни. Каждый обязан был увеличивать силу другого: рубин — для возбуждения желания, тёмный опал — для его удержания, гранат — для распаления страсти, топаз — для сильного влечения… И, верхушка сей композиции — шестиконечная звезда из чёрных сапфиров под цвет его глаз. Блейк раскладывал камни и элементы так, как было изображено на рисунке.
В каждой фигурке имелись ёмкости для порошков и трав, которые усиливают колдовское воздействие. Все зелья точно дозировались, и сам амулет составлялся, как лекарство, по рецепту. Даже дизайн амулета был магическим. Каждая линия, завиток либо цветок обладали своим могуществом и энергией. Стоило лишь посмотреть на подобный амулет, чтобы попасть под его колдовство. И это колдовство было гибельным.
То, что творил Блейк, имело силу, равную силе пояса Афродиты, посмотрев на который, мужики теряли волю. А у Блейка к тому же имелась кровь Эрики — деталь, нужная для того, чтобы направить колдовство на конкретного смертного. Одно обнадёживало Теодора, что Блейку понадобится пара деньков, чтобы завершить амулет. Когда же он будет готов, у Эрики не останется шансов. Теодор тихо отошёл от двери и пошёл назад в свою спальню. Они с Эрикой являлись супругами по духу, но Блейк обладал силой самой богини любви. Как противостоять ему? Пускай у Теодора тоже имелось немного крови Эрики, он не сумел бы создать амулет, который обладал бы большей силой, нежели амулет Блейка. У того имелись опыт и реальный талант, с которым никто не способен конкурировать.
Выходит, надо придумать нечто иное. Такое, что сумеет защитить Эрику.
Тут Теодору пришла в голову внезапная идея, которая напугала его:
≪Нет, не могу. Это опасно. Молодым колдунам запрещено обращаться к духам. Даже во Внутреннем Круге духов вызывают, соблюдая много предосторожностей. Но у дедушки имеется всё нужное. Я сам видел ящик. Я рискую умереть, если попытаюсь…≫.
Но вдруг Теодора обуяло странное спокойствие.
Он понял, что страх перед возможными последствиями ничто по сравнению со страхом за Эрику. И когда он думал об этом, все остальные мысли, даже мысли об опасности, отходили на задний план. Теодор вновь спустился вниз. Он был спокоен и сконцентрирован.
— Тобиас, а где дедушка?
Юный парень вскинул вяло голову. Ему наскучило находиться в пыльном магазине в такой хороший солнечный день.
— Он уехал к Терезе Дескуэрдэс поболтать о её земельной собственности. Я привезу его назад сегодня ночью.
Тереза была вампиршей и одной из Главных Ночного Мира. Она владела большими территориями к северу от Вегаса. Только зачем она понадобилась дедушке? В принципе, это не являлось важным. Главное, дедушки не будет дома целый день.
— Я сегодня, пожалуй, сделаю тебе выходной. Иди развейся, а я пригляжу за магазином.
Тоби поглядел на него сияющим синеглазым взором и озарился радостной улыбкой.
— Да? Ты отпускаешь меня? Вау! Спасибо! К кому же мне отправиться? Наверное, пойду к Кевину…нет, лучше к Сирису. Или к?..
Как и все юные ведьмаки в Вегасе, Тоби пользовался бешеной популярностью у юных колдунов-геев города. Продолжая бубнить себе под нос своих дружков, парень спешно просмотрел бумажник и торопливо пошёл к выходу, будто боясь, что Теодор изменит своё решение.
— Не переживай, я явлюсь вовремя и успею сгонять за мистером Харманом, — произнёс Тоби и выскочил из магазина.
Стоило пареньку уйти, как Теодор повесил на дверь табличку ≪ЗАКРЫТО≫ и тихо, на носочках пошёл к полкам, находившимся за прилавком. Старый ящик из железа, которому было где-то пять сотен лет, стоял на самой нижней полке. Обхватив его двумя руками, Теодор кое-как поднял его: ящик оказался очень тяжёлым. Он стиснул челюсти, таща его наверх, в комнату. Затем ему пришлось ещё пару раз спуститься за всем необходимым. За дверью мастерской доносилось тихон пение Блейка, поглощённого работой и ничего не замечающего. Наконец Теодор направился в комнату дедушки. На тумбе около кровати лежало большое кольцо из металла с огромной связкой ключей. Теодор взял ключи, вернулся к себе в комнату, закрыл дверь и снизу подоткнул полотенце, чтобы Блейк не ощутил запаха.
Теперь можно открывать! Он уселся перед ящиком, стоявшим перед ним. Отыскать необходимый ключ было проще простого. На кольце висело много всяких ключей, но Теодор выбрал самый старый и не ошибся. Ключ подошёл идеально. Ящик с лёгкостью открылся, в нём оказался ещё один — поменьше — из бронзы, в котором и находилась шкатулка из серебра. Внутри хранилась старинная книга с жёлтыми ломкими страницами, маленький зелёный флакончик с пробкой, залитой воском и сорок оберегов.
Теодор взял один из оберегов и начал его разглядывать. Это была тёмная прядь волос, скрученная спиралью и скреплённая печатью коричневого оттенка. Теодор прикоснулся к печати. Та была сделана из воска и крови колдуна. Скорее всего, Круг не одну неделю работал над этим оберегом, заряжая его энергией заговоров и ритуальных песнопений, закаляя в огне колдовства.
≪Я держу в руках колдуна, — подумал Теодор. — Это дух того, кто жил пару столетий назад≫.
Каббалистический символ на печати сведетельствовал о том, что это был колдун.
Однако с течением времени сей символ почти совсем стёрся, и Теодор ничего не сумел разглядеть. Ничего страшного. Надо отыскать подходящее описание в книге, а затем подобрать соответствующий оберег. Он стал аккуратно перелистывать хрупкие страницы, всматриваясь в витиеватые выцветшие буковки. Итарий Синал, Энтони Бат, маркиза Клингерсмит… Эти имена показались Теодору очень опасными. Возможно, Лучия Калиостро?
Нет, с такой лучше дел не водить. Дэв Рати, Омий Инош… О, вот подходящее: Феон Гарнер.
Теодор в нетерпении просмотрел страницу с записью о Феоне Гарнере. Молодой кроткий парень из английской деревни, он умер юным от туберкулёза. Обладал даром отгонять злых духов от деревеньки. Даже неразумные люди ревели на его могиле.
≪Это то, что надо. Идеальный вариант≫, — подумал Теодор.
Он начал перебирать обереги, ища тот, который принадлежал Феону. Нашёл! Рыжие волосы, завязанные ритуальным узлом. Теперь надо зажечь ритуальное пламя. Для этого необходимы ясень и дуб — две породы дерева, использующиеся для приготовления печатей.
Теодор поклал пару палочек на большую тарелку из меди и поджёг их. Теперь нужно добавить чертополох, корень мандрагоры и кассию. Всё это нужно для усиления энергии, содержащейся во флакончике из цельного куска малахита. Теодор отковырнул воск и принялся расшатывать пробку, пока та не поддалась и не стала вращаться. Его руки тряслись, а сердце гулко билось в груди. До сего мига он просто разглядывал запретные для него вещи. Это было плохо, однако простительно. Теперь же он собирался разжечь ритуальное пламя. А это уже невозможно простить. Если Главные узнают… Теодор решительно выдернул пробку.