ID работы: 10447704

Зелёное Пламя

Джен
NC-17
В процессе
120
автор
Размер:
планируется Макси, написано 327 страниц, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
120 Нравится 30 Отзывы 68 В сборник Скачать

Часть I. Костёр. Глава 1. Метка вместо шрама

Настройки текста

Mister Postman look and see Is there a letter in your bag for me? I been waiting a long, long time Since I heard from that girl of mine “Please Mr. Postman” The Carpenters

Как и всегда, лето в южной Англии выдалось на редкость неприятным. Первый месяц шли дожди, остальные два стояла невыносимая жара. Работать в такую погоду — подвиг, а если в середине дня, да ещё и на улице, так и вовсе сему герою был обеспечен памятник. Но воздвигать мемориал одиннадцатилетнему мальчику за истребление сорняков на тетушкиной клумбе было как-то несерьезно, поэтому администрация города Литтл-Уингинг решила не заморачиваться по этому поводу и спокойно продолжала трудиться в прохладных кабинетах на благо налогоплательщиков. Гарри не привык жаловаться на трудную жизнь или плохую погоду, хотя бы только потому, что это было бесполезно. Тесное сосуществование Поттера и его родственников приводило последних в бешенство, особенно по причине того, что племянник слишком часто попадался им на глаза. Именно поэтому тётя Петунья обычно перекладывала все домашние обязанности на него. Уборка в саду и палисаднике заключалась в чистке, стрижке, поливе газона и клумб. Гарри старался выполнить это задание как можно раньше: если работа затянется до полудня, то пострадает от этого именно он сам. Его рабочая униформа, которую по какой-то нелепой случайности назвали одеждой, будет походить на мокрую тряпку. Выглядел в такие моменты бесплатный садовод крайне нелепо: клетчатая рубашка с застегнутыми на запястьях манжетами смотрелась в летнюю пору по меньшей мере комично, особенно будучи мокрой от пота и заправленной в короткие шорты. Вся эта бутафория была лично придумана тётей Петуньей, чтобы любым способом прикрыть "неблагонадежность" мальчика — странный рисунок змеи, обвивающей ужасающий череп, который был будто выжжен на коже. Гарри иногда казалось, что змея живая, но если та и двигалась, то только когда он на неё не смотрел. Подобный пример изобразительного искусства приводил тетушку Петунью в обморочное состояние, а дядю Вернона начинало лихорадить с головы до ног, и вся его внушительная фигура начинала походить на фруктовое желе во время землетрясения. Поэтому Гарри было наказано всегда ходить в одежде, которая прикрывала руки хотя бы до запястий. На самом деле проблемы с выполнением этого требования не было, скорее, наоборот: любая старая одежда Дадли могла вместить в себя хоть трёх Гарри. И ему постоянно приходилось подворачивать штаны, чтобы в них хоть как-то можно было передвигаться. Гарри больше походил на беспризорника, который оделся в первую попавшиеся лохмотья из ближайшего мусорного контейнера. После изнурительной работы в саду ему предстояло убраться в доме, практически везде, где только можно было навести порядок. Единственное, что ему было запрещено протирать, так это полки с фотографиями. Ими был уставлен почти весь первый этаж, физиономии Дадли и горячо любимых родственников были повсюду. Причем у Дадли было явное преимущество. После того, как однажды Гарри случайно уронил одну из фотографий, ему больше не доверяли столь ответственное дело. И по сей день, даже когда он просто находился вблизи этих распрекрасных рамок, тётя крайне пристально следила за тем, как бы негодный племянник чего не натворил. Будто тот спал и видел, как бы их грохнуть об пол. Обычно подобная трудотерапия занимала целый день до самого вечера. Когда Гарри мог спокойно отдохнуть от родственников и работы по дому, он возвращался в чулан и играл в оловянных солдатиков, заброшенных кузеном после того, как те ему надоели. Гарри любил это место, даже несмотря на тесноту и пыль, паутину и полумрак, старый матрац и слишком тонкую подушку. За то, что этот закуток был его и только его. Родственники могли загнать его в чулан, вытянуть оттуда, но забрать у мальчишки этот уголок — никогда. Маленькая собственность маленького ребёнка; место, где одиннадцатилетний Гарри Поттер мог чувствовать себя умиротворенно, забыв о проблемах снаружи.

***

Поездка в зоопарк на день рождения Дадли выдалась так себе: испорченный день для всех посетителей серпентария, головная боль для членов администрации заведения, которые только чесали затылки, смотря на место, где, по идее, должно было находиться стекло, и тысячу раз извинялись перед Дурслями за досадное недоразумение. Но родственники знали, что "досадное недоразумение" — и есть их племянник, которому хватило наглости испортить всем праздник не только своим присутствием, но и подобными фокусами. Тётя Петунья была в растерянности. Единственное, на что у неё хватало сил, так это охать и вытирать крокодильи слезы Дадли, который только и тыкал пальцем в сумасшедшего кузена, показывая, что именно этот поганец во всем виноват. Почти газообразное состояние дяди Вернона можно было охарактеризовать так: злой, красный, с распушенными усами над дрожащим от ярости ртом, который был готов вот-вот извергнуть сотню-другую отборных ругательств. Никто даже и слушать не хотел, что Гарри не при чём. У родственников был золотой закон их нелегкой жизни: если что-то случалось, то виноват в этом был непременно Поттер, а если даже не виновен напрямую, то обязательно к этому причастен. Например, к надвигающемуся циклону или экономическому кризису. Все это не сулило Гарри ничего хорошего. Минимум, чем он мог отделаться в подобном случае, так это заточением в чулане, но сегодня на такую удачу можно было не рассчитывать, ведь он публично поставил под сомнение "нормальность" всего семейства, и в результате у него ещё не одну неделю болело все, что только могло болеть.

***

После того, как Гаррины синяки зажили и его наконец выпустили из чулана, все вернулось на круги своя: никаких происшествий, никаких "фокусов". Все шло своим чередом, как и раньше: Гарри подстригал клумбы, вылизывал дом до блеска, мыл машину, готовил завтраки и обеды — ужин тётя Петунья ему не доверяла, пытаясь угодить супругу — и выполнял прочие домашние обязанности. Но этот размеренный и такой привычный ад Поттера нарушила, как ни странно, утренняя почта. Гарри, как обычно, открыл дверь почтальону, взял пакет с конвертами и из интереса пробежался по ним взглядом: счета, письма от тетушки Мардж, свежая газета новостей Daily Mail для дяди Вернона, женский журнал для тёти Петуньи и письмо, адресованное… ему. Гарри хотел было направится на кухню и вручить всю почту родственникам, но остановился как вкопанный и осмотрел конверт ещё раз. Все верно. Ошибки быть не могло, надпись на конверте гласила: «Гарри Джеймс Поттер. Чулан под лестницей». Либо это была изощренная шутка милых родственников, что вряд ли, ибо с чувством юмора у семейства Дурслей было крайне плохо, либо письмо действительно предназначалось ему. Но с другой стороны, никто, кроме родственников, не знал, что он живет в чулане. — Эй, паршивец, ты где там застрял? — крикнул из столовой дядя Вернон. — Или, может, и тебе письмецо пришло? С приглашением в дурдом? — и засмеялся. Ну точно, с чувством юмора туго. — Неси почту сюда. Живо! Гарри быстро спрятал письмо в нагрудный карман рубашки, благо Дадлины размеры позволяли, и понес почту на кухню, где дядя Вернон еще похрюкивал после столь гениальной шутки собственного исполнения. Оставалось только немного подождать. Когда дядя уехал на работу, а тётя, отдав распоряжение о стрижке газона, удалилась на кухню смотреть телевизор, Гарри наконец-то смог улизнуть в уединенное место. Сарай для садового инвентаря был не идеален, но вполне подходил. Сев на бетонный пол, Гарри распечатал конверт. Изначально он крайне недоверчиво отнесся к приглашению на учебу в школу чародейства и волшебства "Хогвартс", но, поразмыслив и взвесив все "за" и "против", пришёл к выводу, что такая школа, возможно, есть на самом деле, ведь он не раз замечал некоторые странности, происходящие с ним. Взять, например, его приключения с бандой Дадли, которые очень любили поиграть в "догони придурка Поттера", при этом догнать его было лишь первой задачей, после нужно было повалить его на землю и методично избивать школьными сумками, насмехаясь над беззащитностью одного против шестерых. Гарри практически всегда удавалось улизнуть в какой-нибудь переулок или выскочить в людное место, но иногда ситуации были попросту тупиковыми, и как он выходил из них — сам вспомнить не мог. Однажды он перепрыгнул через трёхметровую стену и ничего при этом не сломал. Сколько раз Гарри ни пробовал перебраться через неё снова, у него ничего не получалось. Таких примеров можно было привести предостаточно, вспомнить хотя бы волосы, отросшие за одну ночь. Тётя была явно не в восторге от столь быстрой регенерации и побрила его налысо ещё раз, но только для того, чтобы на следующее утро обнаружить, что ненавистный племянник сумел отрастить свои "патлы" вновь. Так что далёкий и неизвестный "Хогвартс", где собирали таких же детей, как Гарри, вполне мог существовать. Да и, по правде говоря, он ничего не потеряет, если уедет отсюда. Настроение у Гарри за прошедшие несколько дней взлетело до небывалых высот. Одна мысль о том, что он сможет покинуть этот рассадник ненависти, сама по себе радовала, и странная блуждающая улыбка то и дело появлялась у него на губах. Дурсли подозрительно косились в его сторону, решив про себя, что либо племянник окончательно сошёл с ума и маниакальная улыбка — всего лишь следующая стадия "странности", либо он готовит им очередную пакость. Причём в пакости, судя по их опасливым взглядам, они были уверены больше всего. Наиболее подозрительно к нему относилась тётя Петунья: она постоянно всматривалась в лицо Гарри, будто желая что-то увидеть, и он не мог понять, что именно. От греха подальше Гарри спрятал письмо под матрацем в чулане и перечитывал его по ночам, прижимая к груди после очередного прочтения. Работа в саду шла в этот раз быстрее и спокойнее. Сейчас он как раз выдёргивал из-под куста герани очередной сорняк, который никак не хотел с этой самой геранью расставаться. Оставалось только наносить навоз, который сегодня даже вонял не так сильно, — и Гарри свободен как ветер. Относительно, конечно: свободы ему здесь было не видать как своих ушей. В это время позади хлопнула дверь прихожей. Крайне странно, ведь дядя Вернон был на работе, а Дадли спал. Что тогда вынудило тётю выйти в сад в такую жару? На это должна была быть очень веская причина. Гарри обернулся, и все его хорошее настроение мгновенно улетучилось: тётя Петунья была в полном бешенстве, а у неё в руке был сжат конверт. Заподозрив неладное, тётя начала рыться у него в вещах и нашла то, что искала. Гарри проклял все на свете за то, что не спрятал письмо достаточно хорошо и не смог скрыть собственные эмоции, за что он сейчас всенепременно поплатится. — Где ты это взял?! Гарри попятился назад. Он никогда ещё не видел тетушку настолько разгневанной. Она уже подошла к нему почти вплотную и прерывисто дышала прямо в лицо, тряся конвертом перед его носом. — ОТВЕЧАЙ! — Я… я нашёл его, — да уж, лгун из него никакой. — Не ври! Оно ведь пришло по почте, так?! — Да, — осторожно согласился Гарри. — Тогда почему ты, мерзавец, не отдал его нам? Решил обворовать нас?! — казалось, тётя сейчас взорвётся. — За то, что мы кормили тебя и терпели твоё присутствие все эти годы?! — Нет, я… я не воровал, — виновато ответил Гарри, — просто мне было интересно, что в письме, и… — "Интересно, что было в письме!" — в её голосе было столько яда, что, казалось, он брызгал Гарри на лицо. Хотя нет, это все же была слюна. — Ну что? Прочитал? Каковы впечатления, "юный волшебник"?! Все было ещё хуже, чем он себе представлял: тётя произнесла слово, которое было в списке запрещённых с самого детства. Если он не ослышался, она сказала "волшебник”. Мир сошёл с ума. — По-моему, это какая-то шутка, — Гарри пытался быть убедительным. — Возможно, кто-то хотел нас разыграть. "Ну, точно не поверит", — подумал он. — Шутка? — тётя сразу стушевалась и перевела дыхание, значит, он выбрал правильное направление. За годы жизни у Дурслей и не так научишься выкручиваться. — Да-а, шутка… А как иначе? — она глубоко задумалась, хотя глаза её все ещё пылали, а грудь вздымалась, словно она только что проплыла сотню ярдов брасом. Тетя Петунья посмотрела на Гарри. Тот стоял в ожидании, стараясь изобразить непонимание, мол "чего вы, тётя, тут разорались из-за такой мелочи?" Затем тетушка выпрямилась, недовольно фыркнула и сурово произнесла: — Не думай, что я не расскажу обо всём Вернону. Вот он придёт вечером и проучит тебя за воровство! Совсем охамел, негодный мальчишка. Марш за работу! Когда закончишь, иди в чулан, и чтобы я тебя не видела до вечера. Ясно? Тётушка сразу приняла обычный вид строгой родственницы, которая воспитывает непутёвого племянника. Затем опасливо оглянулась вокруг — не стал ли кто-то свидетелем её краткого неблагоразумия. — Да, тётя, — Гарри смиренно склонил голову в знак повиновения, на лучший исход можно было и не надеяться. Тетя Петунья, удовлетворённая его покорностью, пошла обратно в дом, разорвав конверт на несколько частей. "Наверное, ещё сожжёт письмо и развеет пепел над морем", — подумал Гарри. Все это лишь убедило Гарри в том, что все написанное в письме — правда, и столь желанная свобода не за горами. На его лице появилась самая обычная детская улыбка. Когда Гарри повернулся в сторону клумб, то краем глаза заметил, как занавеска в доме миссис Фигг колыхнулась. Странно. Ведь у неё сломана нога, и ей требовался постельный режим. Или он ошибался? Все было просто отлично, и, казалось, лучше быть не могло. Он почти весь день просидел в чулане, ничего не делая. Но так продолжалось лишь до тех пор, пока с работы не вернулся дядя Вернон. К несчастью для Гарри, дядя был не в лучшем расположении духа от слова совсем. Из того, что Гарри услышал из разговора, доносившегося из кухни, он понял, что на заводе по изготовлению дрелей полный завал, и дядя — директор сего предприятия — был крайне этим раздосадован. Поттер лишь молился небесам, чтобы тётя забыла рассказать мужу о письме, которое она нашла под матрацем племянника. Но, как и всегда, надежда — настолько несбыточное явление, что предполагать о её осуществлении было просто глупо. Тётушка решила ковать железо, пока горячо, и сдала его со всеми потрохами. В том, что Петунья всё распишет во всех красках, он был уверен на сто процентов. Она что-то тихо говорила супругу несколько минут, после чего послышались негодующий рёв дяди Вернона и громкие шаги в направлении чулана. Дверца громко распахнулась, и в глаза ударил электрический свет прихожей. Гарри даже не успел надеть очки, как его резко выдернули наружу. Он тут же потерял равновесие и упал на пол, но дядя сразу схватил его за ворот рубашки, возвращая в стоячее положение. — Ты что это удумал, маленький ублюдок? Воровать! В МОËМ ДОМЕ?! — лицо дяди Вернона было сплошным расплывчатым пятном, отличающимся от всего остального лишь степенью размытости. — Живёшь у нас на иждивении, да ещё и воруешь?! — хлесткая пощёчина дезориентировала Гарри окончательно. — Сегодня почта, завтра деньги? Говорила Мардж, нужно сдать тебя в школу святого Брутуса для неблагонадёжных, там бы из тебя быстро выбили всю дурь! Но ничего, я тебя сам проучу, чтоб неповадно было. Понял? Повалив Гарри на пол, Вернон принялся лупить племянника везде, где только мог достать. Особенно не повезло лицу — на него приходилось большинство ударов. И то, что мальчику было всего без нескольких часов двенадцать лет, дядю совершенно не волновало. Гарри привык к подобным актам насилия и вспышкам бешенства. Раньше он пробовал сопротивляться, но это выводило дядю из себя ещё больше, поэтому сейчас Гарри оставил попытки вырваться и просто старался избежать очередной оплеухи. Дать отпор сорокалетнему мужчине он все равно не мог. Гарри всегда обещал себе, что когда вырастет, дядя Вернон получит по заслугам. К счастью для Гарри, удары становились все слабее, а дядя — все спокойнее. На самом деле, у Вернона — хоть тот и был довольно "крупным мальчиком", как говорила тётушка Мардж — был свой недостаток: слабое сердце. Поэтому его надолго не хватало; возможно, поэтому у них с тётей был только один ребёнок — выдыхался дядя очень быстро. Хоть удар был у него крепок и силен, а для хрупкого подросткового организма — как кирпичом по голове, но долго избиения не продолжались. — И чтобы это было в первый и последний раз, паршивец, — закончил "воспитывать" своего племянника Вернон и приказал тому идти в чулан, напоследок пнув Гарри в бок. Идти куда-либо Гарри сейчас не мог однозначно, поэтому пришлось ползти в родную обитель на четвереньках. Дверь позади него хлопнула, послышался щелчок задвижки. Оставалось только доползти до матраца… ещё чуть-чуть и… "Боже, как все болит", — подумал про себя Гарри и рухнул на пыльный матрац на полу. — Будешь сидеть здесь неделю, пока до тебя не дойдёт, понял? — почти шипел из-за двери дядя. — И никакой еды, Петунья. Все равно пользы от него будет ноль. Чулан окутывал спокойствием — тут никто не мог его обидеть. Наверное, именно это чувствуют люди, когда приходят домой, ложатся в постель и, вдыхая запах уюта, становятся расслабленными и спокойными, несмотря на все невзгоды снаружи. Хотя откуда Гарри было знать, что испытывают нормальные люди?
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.