Укрощение Вероны

Горячая работа
PG-13
Завершён
678
3
Тайсин бета
Размер:
197 страниц, 29 783 слова, 41 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
678 Нравится 312 Отзывы 85 В сборник

Сцена XVIII.

Настройки

Пустая площадь у фонтана. Выходят с одной стороны Бенволио, с другой — Тибальт. Доходят до середины сцены, видят друг друга. Бенволио останавливается, скрестив руки на груди; Тибальт пытается сделать вид, что не замечает его, и проходит мимо. Бенволио не сходит с места, лишь поворачивается вслед и провожает его очень внимательным взглядом. Тибальт идёт дальше, но не выдерживает этого взгляда и останавливается.

Тибальт (не оборачиваясь). Хорошо! Хорошо! Извини! Я был неправ, я сожалею — что там ещё говорят в таких случаях?! (Окончательно поворачивается к Бенволио.) Доволен, Монтекки?! Бенволио (улыбается). Да.

Тибальт скалится и собирается идти дальше.

Бенволио. Кстати, знаешь, что?.. Тибальт. Ну?! Бенволио. Я тоже рад, что мы скоро станем роднёй.

Тибальт теряется.

Тибальт Я... э... я.... ну да, я... Я... удачи, да?

Тибальт смущённо разворачивается и быстро идёт к концу сцены. Бенволио уходит в другую сторону. Тибальт почти уходит, но застывает у края сцены, глядя за кулису. Удивлённо отступает на пару шагов.

Тибальт Как, неужели снова вы, синьора?!

Входит Катарина.

Катарина Я синьорина! Тибальт . . . . . . . . . . . Вам не надоело? Катарина Я буду повторять это до тех пор, Пока вы не запомните, синьор. Тибальт Да в вашем возрасте пора бы стать синьорой... Катарина А в вашем — пора думать головой!

Неприязненно смотрят друг на друга.

Тибальт Куда вас понесло в такую рань? Катарина А вам не всё равно? Тибальт . . . . . . . . . . . . . . . . Но вы одна. А даме, молодой и благородной, Не стоит быть на улице без слуг, Да и синьоров иль синьор постарше... Катарина И почему же? Тибальт . . . . . . . . . . . Всякое бывает. На вас могут напасть или ограбить... Катарина …Меня?

Пауза.

Тибальт . . . . . . . Хм. Да, пожалуй, я погорячился. И всё-таки, куда вы собрались?

Катарина закатывает глаза.

Катарина На рынок. Я всегда хожу на рынок, Пока спят дома те, кто крик поднимет, Коли о том узнает. Вы довольны?

Тибальт хочет ответить, но за сценой раздаётся шум, и вместо этого он прислушивается. На лице Тибальта появляется ужас. Он бежит к фонтану и прячется за него. Катарина в недоумении. На сцену выходят три синьорины. У них разные черты лиц, но одинаковый покрой платьев, одинаковые причёски и украшения делают их похожими на клонов.

Первая синьорина Синьора, добрый день! Катарина . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ну, предположим... Вторая синьорина Скажите, а не проходил ли здесь Синьор Тибальт?..

На имени Тибальта томно закатывает глаза, имя произносит с придыханием.

Катарина (мрачно) . . . . . . . . . . . . . Тибальт? А это кто?

Синьорины изумлённо ахают.

Вторая синьорина Синьора, вы не знаете Тибальта? Третья синьорина В Вероне он один из самых лучших Синьоров, неженатых и красивых. Первая синьорина Он так богат... Вторая синьорина . . . . . . . . . . Силён... Третья синьорина . . . . . . . . . . . . . . . Хорош собой... Вторая синьорина Так благороден... Первая синьорина . . . . . . . . . . . . . И так остроумен...

Третья синьорина собирается присоединиться, но Катарина перебивает её.

Катарина Узнать вы что-то у меня хотели? Иль просто захотелось оду спеть Синьору этому? Коль так, не мне вы пойте. А то уж уши вянут от тоски. Первая синьорина (поджимает губы). Синьор Тибальт — высокий, широкоплечий мужчина...

Вторая и третья синьорины вздыхают.

Первая синьорина. С чуть вьющимися волосами. Он из дома Капулетти, поэтому ходит в красном. Катарина (зловеще) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ага! Нет, знаете, такого не видала... А вам синьор Меркуцио не нужен? Вторая синьорина Да нет, зачем... Катарина (с напором) . . . . . . . . . . . Ну, как же так! Ведь он ничуть не менее богат, Красив, силён и очень остроумён. Третья синьора (простодушно) Конечно. Но его пока не женят... Катарина (поднимает брови) А на Тибальта началась охота? Вторая синьорина Конечно! Вы ведь знаете, синьора, Как важно девушке удачно выйти замуж... Катарина Не знаю. Я не замужем — и что?..

Катарина собирается продолжить, но синьорины отшатываются от неё, как от зачумлённой.

Первая синьорина Какое горе... Третья синьорина . . . . . . . . . Нам так жаль... Катарина . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . С чего вдруг? Не вышла замуж потому, что не хочу. Первая синьорина Мы понимаем. Вторая синьорина . . . . . . . . . . . Да, это ваш выбор. Третья синьорина Как жаль, что здесь не проходил синьор Тибальт. Первая синьорина Да, жаль, что нам уже пора идти.

Уходят, шепчась и оглядываясь на Катарину. Катарина устало опускается на край фонтана.

Голос Тибальта. Они ушли?.. Катарина. Да. Голос Тибальта. Точно ушли? Катарина. Вылезайте уже, трус вы этакий...

Тибальт вылезает, отряхивается.

Тибальт (серьёзно) Я не трус. Несдержанный, гневливый, полубезумный, не соблюдающий этикет, без чувства юмора — это да. А вот с трусом вы ошиблись.

Катарина окидывает его удивлённым взглядом.

Катарина Хм-м... может быть.

Продолжению разговора мешает неожиданно звучащая музыка. На сцену выходят Ромео под руку с Джульеттой. Танцуют. Поют попсовую песню о счастливой любви. (Смысловой нагрузки текст не несёт, потому не приводится.) Тибальт изумлённо оседает на край фонтана. Ромео и Джульетта по-прежнему поют. На сцену начинают сыпаться лепестки роз. У Катарины вид, словно её вот-вот стошнит. Тибальт с опаской смотрит на танцующих Ромео и Джульетту. Рефлективно ловит упавший на него лепесток. Изумлённо смотрит на него, потом в небо. Катарина закрывает лицо ладонью и явно мечтает провалиться под землю. Ромео и Джульетта поют. На сцену выходит Мужчина в Белом. В руке у него большая корзина, из которой он набирает лепестки роз и щедро осыпает сцену. Он останавливается у края сцены, задумчиво смотрит на Ромео и Джульетту, потом за сцену. Видимо, что-то для себя решив, подходит к Ромео и Джульетте и просто переворачивает корзину у них над головой. Ромео и Джульетта танцуют. Уходят. Мужчина в Белом делает несколько движений в стиле диско. Достаёт из корзины табличку и столбик, укрепляет табличку в углу сцены. Уходит. На табличке пугающим готическим шрифтом выведено: «Как платят — так и танцую».

Тибальт Вы это видели? Не правда ли... Тибальт и Катарина . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...Ужасно!

Переглядываются.

Тибальт Куда вы шли? На рынок, синьорина? Давайте провожу вас, я вам должен...

Катарина смеряет его взглядом.

Катарина Вы думаете, если я спасла вас, То значит, хорошо к вам отношусь? Не угадали. Вы, синьор, дурак. Но, что ж, вы правы, будете должны. Теперь прощайте... век бы вас не видеть!

Катарина уходит. Тибальт вертит лепесток, который всё так же держит в руке.

Тибальт То я дурак, то трус... с чего взяла? Она, в конце концов, меня не знает!

На сцену выходят три синьорины, замирают от радости, увидев Тибальта. Тибальт меняется в лице.

Тибальт (тихо) Она права: дурак... как есть дурак...

Натянуто улыбаясь, пятится к выходу. Синьорины кидаются за ним. Сцена некоторое время пустует. Входят Меркуцио и Парис.

Меркуцио Вот это гадость! Что за остолоп Подобной мерзостью уродует наш город? Парис Как мило!.. Это так красиво, нежно, Как будто побывал здесь Купидон И для влюблённых приготовил ложе...

Меркуцио косится на него.

Меркуцио Опять ты за своё? Уймись, Парис! Любви не существует! Иль забыл? Джульетта скоро выйдет за Ромео! Парис (мрачнеет) В Вероне есть другие синьорины. Меркуцио Да все они такие, как она! Разуй глаза, дружище: ни в Вероне, Ни за пределами ты верной не найдёшь. Все предают. Вопрос лишь в том, как много Успеешь с девушки ты получить взамен, И сколько ты заплатишь... Парис . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . «Заплачу»?! Меркуцио Все платим мы. Вопрос лишь только чем. Один деньгами — этот поумнее. Другой вниманием, подарками, словами: Он деньги экономит, но не видит, Как тратит время, что ценнее денег. Но есть и третий — он совсем дурак. Он к сердцу принимает всё и верит В любовь, и верность, и обеты брака. Вот этот-то кинжал получит в сердце. Потратит состояние и время, Бывает, репутацию и честь, И повезёт, коль жизнь сберечь удастся! Потом напорется, поймёт всё, осознает... И станет первым — что деньгами платит.

За время его речи Парис всё мрачнеет.

Парис Ты прав, забылся я. Пойдём-ка, выпьем. Меркуцио Теперь я слышу мудрые слова!

Уходят.

678 Нравится 312 Отзывы 85 В сборник
Отзывы (11)