***
Грег отложил «Пророк» и потянулся за чаем. Каждый день этих последних недель был особенным для него — он занимался делами (к большой радости Жоржа), играл с Розой, а вечера они проводили втроем, иногда встречая гостей. Гарри с Габи забегали время от времени, и даже визиты Поттера перестали напрягать — они действительно стали если не друзьями, то хорошими приятелями. Блейз, навестивший их пару раз, был полностью очарован Гермионой, и ей он был приятен: хоть она и посмеивалась над его некоторой претенциозностью, но по-доброму. Зато каждая ночь была волшебной, и каждая для него была особенной. Он, наверное, никогда не сможет утолить свой голод по любимой, выпестованный годами одиночества и неприкаянности. Сначала он боялся, что испугает ее, но, похоже, его жену все устраивало. Иногда ему казалось, что такой его жизнь была всегда, а иногда он вспоминал, что вообще-то их брак имеет четкую дату окончания. Да, Гермиона сказала, что не хочет его прекращать, но больше они к этой теме не возвращались, а он слишком боялся спрашивать. Лучше уж жить сегодняшним днем и радоваться тому, что есть. Загорелся камин, и из него с грохотом вылетел Поттер. Следом выскочила Гермиона. — Гарри, уймись! Гарри, черт тебя подери! Грег недоуменно взглянул на них, пытаясь понять, что произошло. Его они, кажется, даже не заметили. — Я спокоен! — проорал Гарри, явно пребывая совсем в противоположной кондиции. — Гарри, объясни, пожалуйста, — она тоже была зла, — что тебе сделал этот Рашфорд. — Кроме того, что он, блядь, идиот и тупица? — его крики были наверняка слышны по всему дому, и Грег надеялся, что никто не прибежит из любопытства. — И поэтому ты выбил им дверь своего кабинета и размазал по стене? — Я не специально, но он заслужил. Скажи спасибо, что не убил! Атмосфера накалилась. Грег, конечно, подозревал, что Поттер — невероятно сильный волшебник, чья магия на несколько порядков круче многих, даже признанных кудесников. Но он впервые ощущал это на своей шкуре. Воздух в гостиной заледенел и буквально потрескивал, опасно зазвенели стеклянные дверцы и светильники, а на плечи надавила какая-то необъяснимая тяжесть — хотелось закрыть глаза и спрятаться куда подальше. — Поттер! — заорал Грегори. — В доме Роза! Упоминание крестницы сработало, Гарри выдохнул и как-то обмяк: давящая сила ушла, словно и не было. — Привет, Грегори, — тускло пробормотал он. — Я хочу знать, что случилось? — Да ничего особенного, — горько ухмыльнулся Поттер. — Наше Министерство проявляет свое истинное тупое лицо — все как обычно. — Не стоит всех равнять по одному чиновнику, — спокойно урезонила его Гермиона. — Теперь ты скажешь, что он такого натворил? — Ничего, — прорычал он. — Просто в его убогий ум пришла идея отпраздновать в Хэллоуин юбилей окончания Первой Магической, — его голос опять опасно завибрировал. — Хочет праздник устроить. В честь, блядь, смерти моих родителей! Гермиона всплеснула руками, пробормотала что-то под нос, явно ругательное, и сделала шаг к другу, положив руки на его плечи. — Гарри, — нежным тоном прошептала она. Тот поднял голову и посмотрел ей в глаза. Грег почувствовал себя лишним: эти двое говорили друг с другом без слов и понимали друг друга. Нет, он не ревновал, понимал, что, во-первых, это глупо, а во-вторых, не хотел оскорблять свою любимую нелепыми подозрениями. Но невольно позавидовал такой душевной близости и единству. Гермиона крепко обняла Гарри, погладила по голове, как малыша, на что грозный Главный Аврор лишь прошептал что-то благодарное ей в волосы. — Так, — она сделала шаг назад, — я возвращаюсь в Министерство — надо разобраться со всем бардаком, — она выразительно посмотрела на друга, — и убедиться, что этого несчастного идиота отправили в Мунго. А ты, — она указала на Поттера, — остаешься здесь. — Тот лишь кивнул послушно, хотя видно было, что до спокойного состояния ему еще далеко. — Ты надолго? — встрял Грег. — Не знаю. Не уверена, — она закусила губу. — Побудь с Гарри, пожалуйста, — она просительно посмотрела в глаза. — Конечно, не беспокойся. — Он бы и так это сделал, без ее просьбы. Взвилось пламя в камине, и они остались одни. — У тебя есть огневиски? — хрипло спросил Поттер. — Предлагаю оккупировать твою курительную и напиться. — У меня есть предложение получше. — Какое? — Дай мне пять минут на переодевание, я все объясню по ходу, — крикнул Грег, уходя быстрым шагом. — И тебе рекомендую трансфигурировать свою одежду, — отметил он, вернувшись. Сам он надел джинсы, футболку и кожанку. — И палочку оставь. Или спрячь получше, — добавил он, увидев острый взгляд. — А куда мы идем? — бесцветно прошелестел Гарри, бросив равнодушный взгляд на его наряд. — Ну, ты ж хотел напиться? Я покажу тебе магловский паб, где это можно сделать эффективнее. — Сейчас семь вечера, — Поттер посмотрел на часы на стене, — рановато для баров. — Доверься мне, — Грег хлопнул его по плечу.***
— А здесь неплохо, — Гарри осматривал темный паб, который, несмотря на довольно раннее время, уже был заполнен наполовину, флаги команд, прикрывающие голые стены и тусклые светильники под потолком. Экраны показывали футбол, довольно подозрительного вида публика тихо переговаривалась, не обращая внимания ни на кого. — Мрачновато, конечно, но не плохо. Хотя район, конечно, не самый благополучный. Было явно видно, что он произносил дежурные фразы, но реального интереса не проявлял. Ему было все равно. — А ты хотел шикарный и помпезный бар? — усмехнулся Грег, пытаясь хоть немного расшевелить его. — Да нет, мне вообще по фиг, — хмуро пробурчал Поттер, пиво, которое они заказали для начала, явно не подняло ему настроение. Они сели в углу за маленьким столом, сделанным из дерева, как и все в этом заведении. Грег оглядел собутыльника, вздохнул обреченно и пошел брать им виски. — Это, конечно, не огневиски, но я постарался взять то, что получше, — сказал он, поставив на стол бутылку и дешевые стаканы, хотя выпивка здесь была не так уж и плоха. — Ты меня с кем-то путаешь, — еще одна мрачная ухмылка. — Я не такой уж и эстет и могу пить спиртное любого качества. — Значит, слухи о подвалах Блэк-хауса с потрясающей коллекцией вин врут? — Врут, — он нервно дернул головой. — Обо мне вообще много врут, если ты не заметил. — Да по фиг, — в тон ему ответил Грег и вновь наполнил их стаканы. Спустя полчаса (и бутылку виски) они уже были довольно пьяны, но Поттер был все таким же подавленным и молчаливым, отвечал односложно и лишь пил. В его глазах была лишь тоска. Кроме того, в чуть дерганных движениях рук, поджатых губах были видны отголоски недавнего гнева, который не ушел, а лишь затаился и мог полыхнуть в любой момент. — Пойдем к бару, — предложил Грег, повертев в руках пустую бутылку, и Гарри все с тем же мрачным выражением лица поплелся за ним. Паб к тому времени стал еще многолюднее, так что им пришлось пробираться через толпу. На подходе к бару Грег оттолкнул какого-то здоровяка. — Смотри куда прешь, — раздался хриплый голос. — А что, принцесса, косточки нежные повредятся? — ехидно ответил Грег и быстро увернулся от тут же полетевшего в него кулака. На него кинулся второй, мгновенно нарвавшийся на смачный апперкот. Прыгнуть — хук первому по печени. Третьего взял на себя уже Гарри, Грег с удовольствием отметил хорошо поставленный удар. Спустя пару секунд они уже вовсю молотили кулаками, уворачивались и страховали друг друга. «Хватит» — подумал про себя Грег через несколько минут, и, окликнув Поттера, потащил его за угол, на ходу ускользая от ударов и раздавая свои. Едва они оказались в относительном уединении, он кликнул Динки, и та их аппарировала — в таком бедламе никто не заметил бы и исчезнувшего слона. Они оказались в темном переулке и выдохнули. Гарри все еще стоял в защитной стойке. Пару секунд он со свистом вдыхал и выдыхал, потом вдруг расслабился, посмотрел на Грега и… зашелся смехом. Смеялся, а точнее ржал он почти минуту, периодически сгибаясь пополам. — Ох, бля, — задыхаясь от смеха, прохрипел он. — Хорошо выпили. Прям то, что надо. Спасибо, друг, мне полегчало. — Он внезапно замолчал, выпрямился и посмотрел в глаза. — Ты ведь специально… драку затеял, — понимающе протянул он. Грег пожал плечами, не отрицая очевидного. — В этом пабе часто дерутся. — И на фига? — Тебе это нужно было, — Грег сразу понял, о чем именно его спрашивают. — Сам ведь сказал. Гарри нахмурился, а затем опять рассмеялся. — Ты прав, раздери тебя нарглы, — сквозь смех сказал он. Успокоившись, он опять посмотрел Грегу в глаза. — Спасибо, это было… правильно. Только Гермионе не говори, — он заговорщицки подмигнул. — И не собирался. И — всегда пожалуйста. Динки, — он повернулся к эльфу, — передай хозяйке, что с нами все хорошо, скажи, что мы посидим немного, выпьем и вернемся нескоро. Затем возвращайся за нами. — Что теперь? — Гарри задрал голову и посмотрел в небо. — Теперь ты залечишь нам ссадины и мы пойдем уже в приличный паб, просто пить. — Хороший план, — усмехнулся он, но уже без напряжения — его явно отпустило. Вернулась Динки со словами, что «хозяйка велела ей не спускать глаз с хозяина и мистера Поттера». — Кто бы сомневался, — судя по улыбке, настроение Поттера явно сменилось в лучшую сторону. — Ну, куда отправимся? — К Джордану? — Хороший вариант. Ли Джордан давно открыл свой паб, ставший очень популярным благодаря веселой атмосфере и, с другой стороны, уютным приватным кабинкам со всеми возможными чарами секретности и конфиденциальности. Самое то, чтобы и выпить нормально, и поговорить, и быть уверенными, что посетители не будут раздражать Поттера своим вниманием. Им понадобился еще час, чтобы приговорить еще одну бутылку и напиться до состояния «в стельку», как говорят маглы — по крайней мере именно это слово использовал Поттер и объяснил его смысл. — Ты хороший парень, Гойл, — язык у него уже немного заплетался. — Хороший и добрый. Людей вон спасаешь… бля, извини, — он понурился. — Но ты реально был крутой медик — о тебе уже легенды ходили. — Ага, — Грег сглотнул горечь. — И о моих угрюмости и грубости тоже. — Да не, не парься. Вон — про мой характер тоже чего только не говорят, — Грег хохотнул, соглашаясь. А Гарри вдруг посмотрел в глаза довольно трезво и спросил резко: — Не жалеешь? — Нет, — мгновенно ответил Грег. — А должен? О том, что наша Роза жива? — он невольно повысил голос, и Гарри замахал руками, чуть не навернувшись со стула. — Да нет. Идиот, — заключил он, чуть склонив голову. — Ты спас нашу девочку. И вообще, спас много жизней. — Будем меряться, кто сколько спас, Герой Магической Британии? — съязвил Грег. — Я? Герой? — Ты, — голова стала тяжелой, и ее трудно было держать прямо, поэтому Грег подпер ее рукой. — Ты же нас всех спас. — Да что ты, блядь, знаешь о геройстве? — запальчиво прокричал Гарри, соскочив с кресла. — Что ты знаешь, а? Хочешь знать, кто настоящий герой? Гермиона! — Она помогла тебе… — Да ни хрена ты не знаешь! Она от родителей отказалась! Из-за меня! — он чуть не плакал. — Она стерла им память и отправила в Австралию, а сама присоединилась ко мне, чтобы помогать искать эти блядские… — он вдруг сдулся и сел, опустив голову и спрятав лицо в ладонях. Грег ошарашенно молчал. — А сейчас… они..? — Они живут недалеко от Канберры и знать не знают, что у них есть дочь, — Гарри отнял руки и посмотрел на застывшего Грегори. — Мы не смогли снять заклятье. Грег одним глотком выпил полный бокал и уставился куда-то в стену, переваривая.