ID работы: 10454275

Забавное совпадение, да?

Гет
PG-13
Завершён
22
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
22 Нравится 5 Отзывы 4 В сборник Скачать

Ах, Мизуки!

Настройки текста
— Ты дурак, поганый Змей! — Томоэ даже не думал сбавлять обороты, не скупясь на острые словечки в адрес Мизуки. — Не смей предлагать это Нанами! Стой!  — Ну, а что? Мы все взрослые люди, а под моё священное саке игра пройдёт на ура! — Пространно усмехнувшись, Мизуки с лёгкой, довольной улыбкой поспешил дальше по коридору.  — Если хоть капля твоего пойла коснётся её губ — я тебя по стенке размажу! — Хватая товарища за локоть, Томоэ разворачивает его к себе. — Молчу про то, что Госпожа Микаге занята уроками и не смеет отвлекаться на подобное…  — Да что ты заел на одной своей пластинке, наглый Лис? — Благополучно прослушав все аргументы Томоэ, Мизуки, закатив глаза, с новыми игривыми искрами в глазах начал тараторить:  — Моя Госпожа…  — Моя!  — Наша Госпожа, — Примирительно подняв руку, пропел Змей, — Наша Госпожа Нанами, должно быть, устала. Девочке необходим отдых, Томоэ! Сколько можно сидеть за уроками?  — Только не делай вид, что тебя волнует её состояние! — Опять взорвался Лис, грозно рыча на невозмутимого Мизуки и от этого распаляясь ещё больше: — Ты глазами её пожираешь каждый раз, как только видишь её! Мы, духи, не должны…  — Как будто я один к ней присматриваюсь…  — Не ёрничай, Змей! Мы не должны предлагать Нанами такие игры, пойми же ты наконец!  — Но ведь эта игра не на раздевание, дорогой Томоэ! — С усмешкой заметил Мизуки но, увидев потемневший взор светловолосого, поспешил добавить: — Эта игра на развитие памяти! Да ты послушай только! Нашей милой Нанами это пойдёт исключительно на пользу!  — Зачем тогда алкашка? — Нависнув над Змеем, фамильярно поинтересовался Томоэ, обратив внимание на зажатую в руке бутыль.  — А это я скажу, когда мы все сядем за игральным столом! — Вырываясь из цепкой когтистой хватки Томоэ, Мизуки с глупым смехом спешит вглубь храма Микаге.  — Нанами! Нана-а-а-ами!

***

 — Только, если это быстро, Мизуки… — Собирая каштановые волосы в низкий хвост после получасового выноса мозга — искусных уговоров, согласно кивнула Нанами. Уж если Мизуки загорелся какой-либо идеей — делай, что хочешь, но в исполнение он её приведёт.  — Отлично! — Просиял Змей и, тряся перед собой бутылкой саке, поманил Нанами.  — И что ты придумал на этот раз, Мизуки? — Решилась полюбопытствовать девушка, еле успевая за идущим вприпрыжку зеленоглазым. Тот, не оборачиваясь, крикнул:  — Игра! Всего лишь игра! А сколько азарта может быть… — Мечтательно протянул он. Кто-то сзади возмущённо и неожиданно завопил: Мизуки, красочно споткнувшись о воздух и чуть не выронив бутылку саке, размашисто взмахнул руками, удерживая равновесие.  — Азартная игра?! Ты с ума сошёл, Мизуки!  — Она была бы полностью азартной, если бы мы делали ставки. А так — всего лишь риск напиться! — Покрутив перед носом Микаге бутылкой, он любовно прижал её к себе. — Пойдём же! Нас уже Томоэ заждался!  — Ты и Томоэ пригласил? — Хватаясь за сердце, прошептала Нанами.  — Конечно, пригласил! Не бойся, Нанами, он тебя и пальцем не тронет, когда я рядом!  — Конечно, не тронет. Ты как громоотвод — все его касания и удары притягивает твоя морда… — Язвительно прошипела Момодзоно, но Мизуки, поглощённый предстоящей игрой, даже не понял замечания. Открыв перед богиней дверь, он широко ей улыбнулся.  — Мы пришли! Томоэ, вылезай! — Хихикнув, Мизуки вытащил из кармана две колоды карт и три маленьких сакадзуки, расставляя их по центру огромного котацу.  — Ну же! Садитесь скорее! — С той же хмельной улыбкой подгонял он друзей и те, переглянувшись и вздохнув, сели напротив друг друга.  — Будь так добр, расскажи правила, Мизуки. — С натянутой улыбкой обратился Томоэ к Змею. В присутствии Нанами он забывал про все некультурные прозвища Змея. Последний, в свою очередь, не побрезговал заметить это:  — Как необычно слышать из твоих уст «Мизуки»! Обычно я…  — Правила говори!  — Хи-хи! Ладно, дорогой Томоэ! Итак… — Взяв в руки коробочки с картами, Мизуки начал: — В этих колодах пятьдесят четыре абсолютно идентичных карты. Абсолютно идентичных! Я раскладываю их на столе вот так… — Раскрыв обе коробочки, ловким движением своей лёгкой руки он смахнул их на стол. При этом карты оказались тальей кверху. Проведя руками по картам и разметав их по всему столу, Змей довольно улыбнулся.  — Наша задача состоит в том, чтобы найти отличия! Видишь, Томоэ: игра на запоминание и лишь немного на удачу! — Опираясь руками на колени, он с блестящим прищуром оглядел друзей.  — Пожалуй, ты прав… — Задумчиво потирая подбородок, произнёс Томоэ. — Но зачем в этой игре твоя дрянная выпивка?  — Обижаешь!.. — Надулся Мизуки но, тем не менее, ответил: — Это самое интересное! Если мы находим совпадение… — Он вытащив две карты: восьмёрка пики и… Восьмёрка пики!  — О, как совпало! Так вот. Если мы нашли совпадение, то делаем ещё ход — пробуем найти ещё одно совпадение. А вот если мы не нашли совпадение… — Ещё раз перемешав на столе карты, Мизуки бросил взгляд на алкоголь.  — А вот если мы три раза подряд не находим совпадений, то должны выпить моего священного саке! Тот, кто под конец игры найдёт меньше всего совпадений, должен выпить всё, что останется в бутылке!  — Мизуки! — Наконец-то очнулась Нанами, со страхом посмотрев на бочонок, который Мизуки нарекал бутылкой. — Почему во все совместные игры ты впутываешь алкоголь?  — Это слишком сложный вопрос, дорогая Нанами! — Хихикнул Змей, потянувшись.  — Ну что, начнём?  — Да! — С вызовом прозвучали два голоса: Томоэ и Нанами.  — Ходим по часовой стрелке: я, Нанами, Томоэ!

***

От начала игры прошло совсем немного времени, а несколько сакадзуки уже были опрокинуты. Нанами с замиранием сердца следила за ходами соперников; как и они за её. Постепенно переворачивались карты: и семёрка пики, и туз червы. Постоянно мелькала дама бубны и двойка трефы. Но совпадений как назло не было. Пока… Нанами, перевернув туз трефы, с замиранием сердца бросила взгляд на карты, разложенные около Томоэ.  — «Пару ходов назад он переворачивал две карты: одна из них как раз-таки туз трефы! А вторая — дама… Я не хочу ошибиться! И пить…» — Вздрогнув, девушка тянется к картам напротив Томоэ и слишком долго смотрит на тальи карт, пытаясь сделать выбор. Рука неуверенно тянется к одной из карт, но тонкое запястье перехватывает Томоэ:  — Думай лучше, Нанами. — Шепчет он ей на ухо, обдавая шею девушки тёплым дыханием. По коже пробежали мурашки и она с удивлением перевела на него свой взволнованный взгляд. Томоэ её коснулся!  — Я не хочу, чтобы ты напилась. — Так же тихо заметил Лис и все бабочки в животе Нанами исчезли.  — Томоэ, сама знаю! — Вздёрнув нос и выдернув руку из когтистой лапы светловолосого, Момодзоно всё-таки меняет решение и не дыша поднимает карту. Сверяет…  — Да-а-а-а! Томоэ, Мизуки — два туза трефы! — Радостно вскрикнув, Нанами широко улыбнулась, всё рассматривая своё первое совпадение.  — Отлично! Нанами открыла счёт! Один в пользу Момодзоно Нанами, нашей достопочтимой Микаге! — Озвучил итоги раунда Змей и, обратившись к Томоэ, с деланой печалью заметил: — Мы с тобой вместе идём по нулям, дорогой Томоэ!  — Отстань!  — Кое-кто не любит быть в списке проигрывающих!..  — Заткнись!  — Не бей меня!  — Мальчики, успокойтесь! Давайте играть дальше! — Девушка, окрылённая успехом, вытащила даму бубны и, не долго думая, пятёрку пики. — Ой…  — О, теперь ходит Томоэ! Нанами, лапочка, верни карты на место… А совпадение клади около себя…

***

 — Ик!.. Игра в пользу Томоэ, девятнадцать совпадений. Засранец… — Мизуки, лениво подперев щёку рукой, невидящим взором уставился на листик с результатами. Язык его путался так же, как и мысли всех присутствующих. — Второе место у Нанами Момодзоно, семна… Ик! Семн… Ик! Да блин! Семнадцать совпадений! — Яросто выкрикнул он (но, в отличие от ситуации с Томоэ, от клички отказался). — И третье место… Досадно — у меня! Пятнадцать очков. — вздохнув, все игроки уставились на оставшиеся шесть карт.  — Так интересно получается… Если все эти совпадения найду я, то первое место за мной и сохранится. Если совпадения вытащит Нанами, обгонит меня… А если удача улыбнётся Мизуки — что, конечно же, навряд ли -, то он выходит на второе место, сбив планку Нанами до третьего места. И ей придётся пить… — Озвучил мысли всех собравшихся Томоэ. Нанами, которой было до лампочки, кто кого обыграет, скучающе зевнула и выпила остатки саке из своей сакадзуки, не надеясь сегодня закончить домашний проект.  — Обижаешь, друг! — Из всех игроков только Мизуки выглядел более оживлённым. Почему бы и нет — сейчас его ход и значит, он может запросто изменить итог этой «битвы». Отказываться от третьего места и литра саке для Змея было грехом, но и утереть нос наглому Томоэ тоже хотелось. Даже больше, чем саке.  — Ну, ходи же! — Уверенный в том, что третье место останется за Мизуки, Лис даже решился на спор: — Ставлю день жизни рядом с Нанами на то, что ты не выйдешь на второе место!  — Не надо спорить на день моей жизни, идиоты!  — А вот теперь, Нанами, игра действительно стала азартной! — Припомнил светловолосый их недавний разговор. — Принято! — Мизуки засветился, как яркий ночник. Точно он только этого и ждал. — Смотри, дорогой Томоэ… — Тонкими пальцами поддев карту — король трефы -, Мизуки не задумываясь вытянул…  — Король трефы?! — Сорвался на крик Томоэ, но быстро взял себя в руки: — Это ещё ничего не меняет! Семнадцать-шестнадцать в пользу Госпожи Момодзоно!  — Уверен? — Лукаво улыбнувшись, Мизуки поднимает следующую карту — туз бубны. Демонстративно долго выбирает между тремя оставшимися картами и резко вытягивает следующую.  — Туз бубны! — Одновременно выкрикнули Томоэ и Нанами. Только сейчас последняя осознала, в каком положении оказалась. — Всё уже решено, Томоэ! Семнадцать-семнадцать! И его ход — Восемнадцать…  — Верно, дорогая Нанами! Забавное совпадение, да? — Изящно стянув со стола две оставшиеся одинаковые карты и показав их соперникам, Мизуки залился громким шипящим хохотом:  — На завтра ты моя, Госпожа Микаге! Моя очередь идти с тобой учиться! А теперь — пей! — Напомнил об условии их игры Змей, собирая карты. Томоэ же, зарываясь тонкими пальцами в волосы, гневно смотрел на Мизуки:  — Да она завтра кучу двоек принесёт, дурак! Ещё и напились… По стенке размажу… — Змей, показав язык Томоэ, всё смеялся. А Нанами, с печальной улыбкой плеснув в сакадзуки саке, быстро его опустошила. Игра вышла действительно хорошей! Ах, Мизуки!
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.