Онса и ягуары

NC-17
Завершён
24
автор
Фэндом:
Размер:
96 страниц, 35 297 слов, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
24 Нравится 6 Отзывы 11 В сборник

Глава 2. Похищение Бернардо

Настройки
На рассвете я подвела своего гнедого коня к входу в пещеру, еще раз проверила свое снаряжение, крепление седельных сумок и чехла для дробовика. В этот момент подошел Бернардо, ведя в поводу серого жеребца. - Доброе утро, профессор. Я рада, что вы не передумали, - я направила коня в пасть пещеры. Пещера встретила нас темнотой и затхлостью. Слева от входа загорелось несколько желтых глаз. Я низко зарычала, и глаза погасли. Освещая себе путь фонарями на касках, мы, следуя за отпечатками босых ног, пересекли пещеру, и вышли в лес, освещенный лучами утреннего солнца. Сев в седла, мы двинулись по едва заметной тропинке, которая к полудню вывела нас на полянку около широкого ручья. Там мы решили сделать привал. Только мы, ослабив подпруги, пустили коней пастись, как с другого края поляны к нам метнулась какая-то крупная птица. Я вскинула дробовик и сделала пару выстрелов. Птица, не долетев до нас, скрылась в ветвях деревьев слева от ручья. - У вас отличная реакция, доктор Смирнов, - похвалил меня Бернардо. – Да и в оружии вы разбираетесь, как профессиональный военный. - Я и есть боевой офицер. В юности я служила военным пилотом, а сейчас состою резерве Национальной Гвардии штата Колорадо, - метис восхищенно присвистнул. – Есть идеи, куда нам двигаться дальше? - Предлагаю следовать дальше по тропинке и поискать какие-нибудь следы похитителя. Так мы и сделали. Мой гнедой неспешно шел по узкой тропе перед серым Бернардо, когда летевшая в вышине птица спикировала на нас. При ближайшем рассмотрении птица оказалась гарпией из легенд. С воплем «Ложись», я пригнулась к гриве коня, а мой спутник растерялся. Гарпия, вцепившись когтями в куртку профессора, подняла его в воздух и скрылась в кронах деревьев. Я выстрелила из дробовика ей вслед, но, кажется, промахнулась. Преследовать не имело смысла, и я, привязав серого к седлу гнедого, поехала дальше. Тропинка вывела меня к холму на опушке леса. Объехав его кругом, я обнаружила вход в пещеру. Спешившись, я насобирала хвороста, навьючила им серого и, освещая себе путь фонарем на каске, ступила в пещеру, держа М4 наготове. Пещера оказалась необитаема. Я развела костер, и в свете пламени заметила на другой стороне ручья, протекавшего через пещеру, обнаженное человеческое тело. Тело никак не среагировало на освещение пещеры, поэтому я не сочла его опасным и занялась текущими делами. Вбив несколько колышков в земляной пол и прикрепив к ним леску, я сделала загон и запустила туда расседланных коней. Нарезав травы, я покормила лошадок и перешла к вопросам безопасности. Натянув леску у входа в пещеру, я повесила на нее колокольчики. Покончив с устройством ночлега, я перепрыгнула через ручей и осмотрела тело, прикрытое только грязной набедренной повязкой. Темноволосый мужчина был истощен, но определенно жив, хотя и без сознания. Я намочила платок и обтерла его лицо. Несчастный, оказавшийся молодым метисом, застонал и по-испански попросил пить. Я приложила флягу к его губам. Напившись, метис с благодарностью на меня посмотрел. - Спасибо, - сказал метис на смеси испанского и майя и, окинув меня взглядом, спросил. - Ты человеческая женщина? - Да, я - женщина, а ты - ягуар, - ответила я на том же диалекте майя, вешая флягу на плечо. - Почему ты не перекинулся и не пошел охотиться, а предпочел умереть здесь от голода и жажды? - Откуда ты знаешь, что я ягуар? Я же сейчас выгляжу, как обычный человек. - Не для меня. Я вижу над головой оборотня зверя, в которого он превращается. Ты — крупный красно-рыжий кот с черными розетками пятен. Свежее мясо предложить не могу, я пока не охотилась, но накормить запросто. Достав из сумки банку мясных консервов и ложку, я вернулась к парню и поставила рядом с ним еду. Оборотень был так слаб, что мне пришлось кормить его с ложечки. Поев, ягуар стал разговорчивее. - Расскажи о себе, ягуар. Как твое имя и почему ты здесь, а не в своем племени? – спросила я, устраиваясь на соседнем камне с другой банкой консервов. - Мое имя Алонсо, я из Оторонго, племени людей-ягуаров. - Ты, полукровка, - заметила я. – Кто-то из твоих родителей был испанцем. Ты говоришь на смеси испанского и языка майя. Да и внешность у тебя не совсем индейская. - Это правда. В наши края 36 лет назад случайно забрел молодой испанец из внешнего мира. Моя мать с подругами играла недалеко от его места ночлега и когтями случайно порвала его. Девушки отнесли пришельца в деревню, и мать заботилась о нем, пока не поправился. Это был мой отец, Альфредо. Моя мать была младшей дочерью вождя, и по ее настоянию отца приняли в племя и научили перекидываться. Спустя десять лет после моего рождения отец погиб в битве с амазонками, хотя поговаривали, что его убил мой дядя, чтобы не претендовал на место вождя. Я вырос и стал одним из лучших воинов своего племени. Но когда я предложил свою жену на освободившееся место верховной жрицы нашей богини Матери Ягуара, мне напомнили, что я полукровка, а потому не могу претендовать на власть в племени, даже через жену. Я вызвал обидчика на поединок и победил, но мне не повезло Мой противник был родным сыном вождя, поэтому меня обвинили в попытке захвата власти. В качестве наказания мой брак расторгли, а меня изгнали из племени, запретив видеться с детьми. Я встретился с дядей, чтобы поговорить о своем возвращении, но меня схватили, кастрировали и бросили умирать в этой пещере. - Почему ты не перекинулся? - После пытки я был без сознания, а когда очнулся, обнаружил на себе серебряный ошейник, - я откинула его длинные густые волосы и увидела серебристый ошейник. Повозившись с замком, я сняла его и сунула за пояс. – Боль после пытки и жжение серебра ослабили меня, и я уже сутки умирал от жажды, когда ты нашла меня. Кто ты, женщина, и что делаешь в наших краях? Таких, как ты, светловолосых красавиц, я еще никогда не видел. Ты из внешнего мира? Ты немного напоминаешь амазонок, но они дикие, а ты почему-то обо мне позаботилась. - Меня называют Онса, я пришла в этот лес из внешнего мира. Я ищу своего сына Ника. Мой сын забежал в пещеру Кошмара за мячом и пропал. Я не представляю, насколько большая эта местность, но если придется, переверну землю, чтобы его найти. Ладно, отдыхай, утром поговорим. Я пристроила ягуару плоский камень под голову и накрыла одеялом. Перепрыгнув на свою половину пещеры, я постелила себе постель и легла, положив рядом дробовик. На рассвете меня разбудил шум скатившегося в воду камня, я, наставив оружие на возможного нападающего, открыла глаза. Возле меня на расстоянии вытянутой руки лежал крупный ягуар и спокойно смотрел на ствол дробовика. - Отойди, Алонсо, иначе я выстрелю, - ягуар перекинулся, и темноволосый мужчина сел напротив меня, прикрыв бедра одеялом. – Ты разбудил меня. - Прости, Онса. Я хотел выйти поохотиться, а вход закрыт паутиной. Ты очень храбрая женщина. Я несколько раз выбирался во внешний мир, и немногие люди, которые видели мою пятнистую шкуру, в страхе убегали. А ты не боишься, еще и угрожаешь этой палкой. - Эта палка, как ты говоришь, может набить твое тело серебром быстрее, чем ты успеешь поднять лапу, - я выстрелила в воздух и тут же легла, накрыв голову курткой. Алонсо бросился на землю, закрывая голову руками. Сверху сорвались летучие мыши, с воплями пролетели над нами и вернулись на потолок. Кони сделали круг по загону и вернулись к траве. - Отец рассказывал о таком оружии, но я думал, что это сказки, - сказал метис, когда мыши успокоились, и мы снова сели. - Это не сказки, и я хорошо стреляю. Ты сильно рисковал, подкрадываясь ко мне во сне. - А что это у тебя за звери в загоне? - Это лошади. Как только я узнаю, куда ехать, сяду на них и отправлюсь в путь. Расскажи мне об обитателях этой местности, а я выпущу тебя на охоту или накормлю, как вчера. - Ты ездишь верхом на этих животных? Они вкусно пахнут, и я думал съесть одного из них, но вспомнил, что они твои. Я итак тебе должен за спасение моей жизни. Я сняла с входа леску с колокольчиками и вывела коней на луг перед холмом пастись. Порывшись в вещах Бернардо, я нашла шорты и кинула их Алонсо. Мы устроились на пороге пещеры завтракать. За едой Алонсо рассказал все, что знал о племенах и животных, обитающих на плато. В свою очередь, я поведала о своей жизни и похищении Бернардо. - Это – амазонки, - презрительно сплюнул ягуар. – Твоего Бернардо унесла амазонка. Эти воинственные женщины перекидываются в огромных птиц и крадут красивых мужчин. После зачатия детей, они их обычно убивают и ловят новых. Если твоего мужчину украли вчера, то у него есть время до полнолуния. - Бернардо - не мой мужчина. Мой мужчина ждет меня дома, в большом городе далеко к северу отсюда. А Бернардо просто вызвался помочь найти сына. У него есть ко мне некоторый интерес как к женщине, но я его чувств не разделяю. Не хочу стать одной из сотни любовниц, предпочитаю быть единственной возлюбленной своего мужчины. Если до полнолуния Бернардо не убьют, я займусь его судьбой после спасения сына. - Хочешь спасти от амазонок постороннего тебе мужчину? – удивился ягуар. - Бернардо – единственный, кто пошел со мной в пещеру за сыном. Остальные члены экспедиции предпочли отказаться. Я должна помочь ему хотя бы за это. Говоришь, Ника могли украсть для жертвоприношения? Возможно, ты прав. Моему сыну 12 лет, он ростом с меня, но шире в плечах. Сможешь показать, где проводятся жертвоприношения? А я покатаю тебя на лошади. - Я покажу, только близко к поляне не пойду. Там вампиры лютуют, - Я презрительно усмехнулась. – Ты собралась в одиночку идти против целого племени? - Когда моего сына украли этой зимой городские вампиры, я ворвалась в их логово, перестреляла леопардов-оборотней, это коты вроде ягуаров, и забрала сына. Твое племя меня не остановит. - Ты - воин? - Да, я - воин. Я защищаю свою страну уже много лет и владею почти любыми видами оружия, - я поднялась и принялась сворачивать лагерь. Навьючив сумки на коней, я наполнила фляги и бросила в них обеззараживающие таблетки. Придержав стремя, я помогла Алонсо сесть на серого жеребца, сама вскочила на гнедого, и мы поехали искать Ника. По дороге я подстрелила из арбалета молодого тапира, и мы навьючили его на серого.
24 Нравится 6 Отзывы 11 В сборник