Глава 15. Полнолуние
11 октября 2013 г., 20:54
По рекомендации Монро с этого дня меня всюду сопровождали оборотни. Утром Райн и Алонсо отвезли Бернардо в аэропорт и посадили на самолет до Белиза, а меня на прогулку в рощу с коляской сопровождал Брэм.
- Нил, ты не в курсе, когда Долорес рожать? - спросила я леопарда, просто, чтобы прервать неловкое молчание.
После его задержания прошлым летом мы ни разу толком и не общались вне работы, обоим было некогда. Кроме того, я все еще чувствовала себя неуютно наедине с Брэмом в неформальной обстановке. Мне было обидно, что год назад я, поддавшись минутному порыву, буквально полезла в штаны к спящему в моем кабинете на диване охраннику, которому сама же велела там заночевать, а потом забыла об этом и, вернувшись после встречи с вампирами, заснула на том же диване у него под боком. Самое забавное, что я не знала, что именно меня расстроило: отказ леопарда от близости или мое приставание к собственному сотруднику.
- Она родила сына прошлой ночью, когда вы были без сознания. Вилсон счастлив и буквально носит ее на руках.
- Надеюсь, Митчелл догадался дать ему недельный отпуск, а Долорес оформить декрет?
- Да, босс. Не волнуйтесь в агентстве все в порядке.
Вот и весь разговор. Говорить нам больше было не о чем. Спрашивать об его отношениях с Эдит я считала не уместным, а обсуждать мою ликантропию не хотелось. Со скуки я позвонила Долорес и всю прогулку беседовала о детях и памперсах.
Леопард мрачно шел рядом со мной по тропинке и о чем-то размышлял. Свой женский разговор мы прервали только возле самого дома, когда ребенок Долорес заплакал. А мой сын спокойно спал в коляске и позволял маме дышать свежим воздухом в тишине и покое.
- Мистрис, я сделал, что-то не так? - подал голос Нил, как только коляска подъехала к заднему крыльцу.
- Ты о чем? - не поняла я. Мои мысли были заняты предстоящим кормлением и переодеванием Андреса. - За последние полтора года ты не провалил ни одного контракта, не нарушил закон, меня не подставлял и в перекинутом виде никого не обратил, насколько я знаю. Наоборот, ты был среди тех, кто помог мне выжить после нападения Бернардо, за что я тебе очень благодарна. Поэтому я не вижу причин для твоего вопроса.
- Вас тяготит мое общество? - попробовал зайти с другой стороны проблемы леопард.
- Не знаю, что и сказать, Нил. К тебе у меня никаких претензий нет. Через пять дней полнолуние, и я чувствую себя не в своей тарелке. Я сама не своя. Сложившаяся ситуация вызывает у меня желание, то хохотать во все горло, то плакать навзрыд. Восемь лет я плотно общаюсь с оборотнями, множество выигранных драк за статус доминанта стаи, куча удачных судебных дел и хоть бы одна царапина. И вдруг заразиться ликантропией во время семейной сцены от лап собственного мужа-ягуара, спасенного мною прошлым летом в Горах Майя. По-твоему это не смешно? Хорошо еще, что Андрес - полуягуар, и для него мое обращение неопасно. А вот за Ника я боюсь. Боюсь его реакции на мою ликантропию, а еще больше опасаюсь не удержать своего зверя под контролем при встрече и чем-нибудь ему навредить.
- Не беспокойтесь, мистрис, с вашим опытом общения с оборотнями и самоконтролем, вы быстро обуздаете своего зверя. За Ника вы тоже зря переживаете. Он прекрасно ладит со оборотнями, уверен, что и вашу ликантропию он примет без проблем.
- Может, ты и прав, - вздохнула я, беря сына на руки. Леопард поднял коляску на крыльцо и убрал в кладовку, где она постоянно хранилась между прогулками. - Только Андреса он не слишком жалует. Ник считает, что называть полуягуара в честь Андреса Куинна, погибшего от лап ягуара, значит смеяться над его памятью. Хотя с Бернардо он почему-то ладит, и Дон Альваро ему нравится больше дедушки Куинна. Я уже ничего не понимаю в этом ребенке.
- У Ника переходный возраст, мистрис. Мой племянник в тринадцать лет вел себя точно также. Вот увидите, к лету он сам захочет понянчиться с братом. Сейчас у него идет осознание того, что он больше не ребенок. Пока он не определится со своим статусом в вашей семье, будут возникать проблемы.
- Его статус не изменился, - возразила я. - Он все еще самый главный мужчина в этом доме. Андрес еще слишком мал, чтобы оспаривать это утверждение, а ни один из моих любовников ему не конкурент. Ради благополучия сына я рискну даже своей жизнью, и он это знает.
- Я понимаю, мистрис. Но в тринадцать лет идет переоценка ценностей и осознание себя мужчиной. Мистрис, ты отличная мать, но даже тебе не под силу помочь сыну в этом. Дай ему время, и он будет тебе благодарен за выдержку и понимание.
- Может ты и прав, Нил, - вздохнула я и унесла сына наверх.
Накануне полнолуния я навестила Терри.
С мая прошлого года мы почти не виделись из-за моей работы и постоянных поездок в Белиз. Прошлой осенью Либби родила дочь, и Терри ради интереса сделал анализ ДНК малышки. Как я и предсказывала, девочка оказалась дочерью Терри. Ханы перебрались в дом Маршалла, и Терри имел возможность общаться с ребенком все свое свободное время.
Поначалу положение вещей устраивало всех, пока не случилась трагедия. Один из учеников Либби, молодой вервольф, явился в приемный вечер на пересдачу зачета и снова его провалил. Дело было за три дня до полнолуния, и парень, не сдержав эмоций, перекинулся и порвал Либби когтями. У вервольфа хватило ума позвонить Монро и покаяться, поэтому Либби не лишилась работы, а просто взяла больничный, а Ли от ее имени оформил, наконец, декрет. Уже три месяца Либби проходила обучение в стае, а за ребенком присматривали Терри и Ли, по очереди. Имея опыт общения с оборотнями, Терри поддерживал Ханов, как мог, но все шло к тому, что их трио вот-вот распадется. Инициатором расставания выступала Либби. Миссис Хан нравилась ее новая сущность и молодые волки, которые оказывали ей внимание в варгхолле, а муж и Терри начали раздражать. Даже дочь уже не казалась подарком свыше, а пищащим комочком, мешающим развлекаться и жить в свое удовольствие.
В тот день, я вошла в гостиную Терри, хозяин дома сидел на диване и тупо смотрел в пустой экран выключенного телевизора.
- Интересная передача, не правда ли? - я присела рядом и обняла его за плечи.
- Она забрала Лиру и уехала к матери, - бесцветным голосом произнес Терри, продолжая пялиться в одну точку.
- Ли уехал с ней?
- Она развилась с Ли, отсудила почти все имущество и стрясла с него огромные алименты. Я узнал об этом только час назад, когда она явилась сюда, открыла дверь своим ключом и забрала ребенка. Мы пересеклись случайно. Я заехал взять кое-какие запчасти из гаража и проведать, как дела у няни, которая сегодня подменяла Ли, которого вызвали на работу. Подъезжаю к дому, а Либби выносит из дома ребенка и сумку с детскими вещами. Я пробовал поговорить, но Либби села в машину и уехала. Перед отъездом она предупредила, что если я решу ее преследовать, то с нее станется обвинить меня в похищении и изнасиловании. ДНК Лиры послужит отличным доказательством в этом процессе. Короче, я позвонил на работу и сообщил, что меня не будет до завтра. С тех пор я сижу здесь и не знаю, что делать.
- Терри, только не смейся, мне нужна твоя помощь.
- Все, что пожелаешь, госпожа, - машинально ответил мой друг.
- Завтра полнолуние, - при этих словах Терри вздрогнул. - Ты не мог бы посидеть с моим сыном от заката до рассвета?
- Ник приехал на каникулы? Конечно, я присмотрю за ним.
- Нет, Ник все еще в академии. Я говорю об Андресе.
- Каком Андресе? - удивленно спросил автомеханик и, наконец, посмотрел на меня.
- Андрес, мой младший сын, которого я родила месяц назад. Разве Доусон тебе не рассказывал об этом?
- Может и рассказывал, только мне было не до того. Поздравляю с рождением сына.
- Спасибо. Я сама виновата, что ты не в курсе. Совсем я тебя забросила со своими заботами. Предлагаю сделку. Ты сидишь с Андресом, а я попробую вернуть твою дочь.
- Думаешь, это возможно? - в глазах Терри зажглась надежда.
- Я считаю, что пока ты жив, не стоит отчаиваться. Завтра вечером я еду в варгхолл и постараюсь побеседовать с Либби, как женщина с женщиной. Если не выйдет по-хорошему, то надавлю как королева волков. В худшем случае, подадим на нее в суд. Уверена, что у тебя есть не плохие шансы выиграть судебный процесс.
- Но, как? Кроме справки о биологическом отцовстве у меня нет никаких доказательств родства с Лирой.
- Какие у тебя отношения с Ли?
- Ну, мы живем вместе уже полгода, с тех пор как родилась Лира. У нас регулярный секс и общее хозяйство. Пока Либби не стала вервольфом, нам было хорошо вчетвером.
- Если сейчас Ли все еще живет с тобой в этом доме, то тебе стоит подать заявление на гражданский союз. В этом случае, твой статус семейного человека, мы противопоставим разведенной Либби, которая последнее время ведет разгульный образ жизни.
- Спасибо, милая. А для тебя не опасно появляться в варгхолле в полнолуние?
- Разве Доусон тебе не сказал? Мой муж-ягуар, которого почти год назад спасла из Пещеры Кошмара, обратил меня неделю назад. Завтра вечером я перекинусь в большую черную кошку.
- Для оборотня ты ведешь себя на диво спокойно, - заметил Терри, настороженно оглядывая меня, но, не делая попыток отстраниться. - Первые пару месяцев накануне полнолуния Либби приходилось запирать в ее комнате, откуда ее увозили в стаю пара вервольфов. А по тебе не скажешь, что ты вот-вот перекинешься.
- У меня восьмилетний опыт общения с оборотнями, и да и в руках я себя держу, по лучше Либби. Кроме того, перед визитом к тебе, Райн и мой телохранитель Алонсо целый час развлекали меня в постели, чтобы утихомирить моего зверя.
Поняв, что, несмотря на недельное обучение контролю, моя кошка начала поднимать голову и мурлыкать, призывая кота, я поднялась с дивана и поцеловала Терри в щеку.
- Мне пора. Увидимся завтра. Спасибо, что согласился посторожить сон моего котеночка.
- Тебе спасибо, что привела меня в чувство и подала надежду.
Я кивнула и пулей вылетела из дома Терри.
Прибежав домой, я схватила Алонсо за руку и утащила в спальню Райна на первом этаже. Мой зверь действовал на меня весьма интересным образом. Во мне просыпались или агрессия или жажда секса. Монро посоветовал любую агрессию переводить в секс, благо самцов в моем доме хватает. Райн и Алонсо находились при мне неотлучно, через день заезжал Аполло за бумагами для вампиров, а каждый вечер приходил на ужин Брэм. При желании я могла вызвать любого из работающих на меня оборотней и без ограничения гиенолаков, однако пока обходилась услугами тигра и ягуара, чему они были только рады.
Успокоив ягуариху, я позвонила Мюррею.
- Привет, Скотт, это босс. Достань мне всю информацию о разводе Либби и Ли Хан, а также соглашение об опеке над Лирой Хан.
- Хорошо, босс, но можно не сегодня. Если вы не в курсе завтра полнолуние. - В ответ в трубке раздался угрожающий рык. - Простите, босс, разумеется, вы в курсе. После полнолуния все эти сведения будут в ваших руках.
- Спасибо, Скотт.
Терри явился, как и договаривались, перед закатом. Я быстро показала ему, где хранится молоко и во что переодеть Андреса, и убежала в машину. К своему удивлению я поняла, что моя кошка рассматривает Терри как достойного себя доминантного самца, поэтому решила не рисковать. Машину вел Райн, а я объясняла дорогу, крепко вцепившись в Алонсо. С наступлением сумерек я все хуже себя контролировала. Приехав в варгхолл, я крепко поцеловала своих котов и отправилась искать Либби. Учительница стояла возле кресла вожака и кокетничала с Доусоном.
- Добрый вечер. Я смотрю ты, Либби, времени не теряешь. Только днем бросила Терри, а вечером уже хвостом крутишь перед его другом?
- Ильва, ты знаешь Либби? - удивился Рой.
- Разумеется, я их и познакомила на прошлое рождество. Либби, мать Лиры, дочки Терри.
- Ильва? - не поверила молодая волчица. - Вот на кого бы не подумала. От тебя пахнет не волком, а кем-то странным. Ты вообще оборотень?
- Оборотень, не беспокойся, - ответила я и повернулась к Доусону. - Рой, не оставишь нас на пару минут. Нам нужно поговорить о своем, о девичьем.
- Конечно, конечно. Я и так собирался уходить. За бывшими девушками своих друзей я не ухаживаю. Рад был повидаться, моя королева, - он слегка поклонился и ушел.
Либби проводила его разочарованным взглядом.
- Зачем ты помешала нашему знакомству, госпожа? Или тебя следует называть Ильва?
- Ильва, в данный момент уместнее. Твой развод с Ли Ханом меня совершено не касается, я хочу поговорить о Терри Маршалле. Чем он тебя так обидел, что ты без объяснений забрала Лиру из его дома, да еще и угрожала полицией? По мне так, Терри отличный парень и прекрасный отец. Он один из немногих, кто поддержал тебя после нападения вервольфа и полностью взял на себя заботу о ребенке, пока ты обучалась контролю над зверем. За это он достоин хотя бы своевременного уведомления о разводе и переезде Лиры к бабушке.
- А тебе какое дело до Терри?
- Он, мой хороший друг и нижний. На Терри можно положиться, и он прекрасно ладит с детьми. Пока мы с тобой разговариваем, Терри присматривает за моим младшим сыном, которому на днях исполнился месяц. А с кем сейчас твоя дочь?
- Лира находится у моих родителей, которые нормальные люди, в отличие от гомика Ли и извращенца Терри.
- Ты уверена, что Лире будет лучше с бабушкой и дедом-алкоголиком, чем с любящим заботливым отцом?
- Лира - моя дочь, Терри - просто донор спермы.
- Только этот "донор спермы", как ты говоришь, полгода нянчил Лиру, пока "заботливая мать", вертела хвостом перед молодыми волками.
- Не тебе меня судить, мать-одиночка, - у Либби кончились аргументы, и она перешла на личности. - Родила двух щенков неизвестно от кого, и туда же воспитывать. Я, между прочим, педагог со стажем, и мне лучше знать, какая жизнь подойдет моей дочке.
- Верно, педагог. Если Лира не вернется в дом Терри до конца недели, я подаю от его имени в суд и выставляю на всеобщее обозрение видео с прошлого рождества. Как ты помнишь, на прошлое рождество ты лихо зажигала с Ли, прыгая по школе в голом виде. Думаю, после такого аргумента, судья однозначно передаст Лиру под опеку Терри и Хану, особенно, если они создадут гражданский союз.
- Ты не посмеешь! - воскликнула Либби и зарычала.
Я ответила не менее агрессивным рыком и отступила к парковке. Выглянула из-за туч луна. Благодаря советам моих котов и опыту по усмирению перекинувшихся оборотней, мое превращение прошло довольно гладко и безболезненно. Сразу после перекидывания я соблазнила ягуара, а потом и тигра. Райн был крайне удивлен и обрадован такой милостью. Придя в себя и поладив со своей кошкой, я, путаясь в лапах, вышла на середину поляны. Тигр и ягуар последовали за мной. При виде больших кошек волки забеспокоились и окружили нас. В центр большого круга выскочил большой серый волк и обнюхал меня. Я потерлась о его плечо и, лизнув в щеку, ласково мяукнула, а потом легла и отодвинула хвост в сторону. Монро недолго думая, принял приглашение. Покончив с ритуалом, я поднялась на лапы, которые слушались меня все лучше и лучше, и, шагнув вперед, зарычала. На мой вызов вышла молодая волчица и с ходу атаковала меня. Тигр, ягуар и волки подались назад, освобождая место для схватки. Своим новым телом я еще не слишком хорошо владела, но опыт в драки с волками имела. Я встретила бросившуюся волчицу ударом лапы, и, оглушив, впилась клыками ей в загривок. Отшвырнув в сторону скулящую самку, я приготовилась к новой атаке. Однако вместо этого, волчица подошла ко мне, низко склонив голову и демонстрируя свое подчиненное положение. Лизнув мою нижнюю губу, она, поджав хвост, скрылась в толпе окруживших поляну волков.
Вернулись Варг и тигр с ягуаром. Вожак встал рядом со мной, а мои коты по бокам и чуть сзади, прикрывая с флангов. Из кольца волков вышли и встали рядом со мной и Варгом черный волк Доусон, белый волк Дерби, и бурый Фаркас. За год с момента обращения Доусон выбился в силовики стаи и входил в пятерку сильнейших самцов стаи. В альфы он пока не рвался, но Варг считал, что шансы у него есть.
Монро зарычал, и стая склонилась перед нами. Утвердив свой статус, я кивнула котам и направилась к деревьям. До утра мы носились по лесу и играли, как большие мартовские кошки. На рассвете, когда стая приняла человеческий облик, я перекинулась в центре поляны и, не одеваясь, сделала заявление.
- Я, Онса, Ильва стаи Черного Камня. Неделю назад мое прозвище стало моей второй сущностью. Я, теперь ягуар, но от этого не перестала быть вашим доминантом и Ильвой. Этой ночью Варг при всех подтвердил мой статус в стае. Если кто-то возражает против королевы - ягуара, пусть выйдет и скажет об этом сейчас, или умолкнет до следующего собрания стаи.
- Ты - Ильва, Онса. Моя Ильва, - объявил Монро, подходя и обнимая меня за талию.
- Ты - моя королева, - поддержали его Доусон, Дерби, Фаркас и Мира.
Они приблизились и оказали мне уважение. Все были уставшие после полнолуния, поэтому желающих спорить и драться не нашлось. Стая по-быстрому подтвердила мои полномочия королевы волков, и оборотни разъехались по домам.
По дороге домой я задремала на заднем сидении, положив голову на плечо ягуара. Следующую ночь мы провели в роще за домом, а Терри снова смотрел за Андресом.
В конце недели позвонила Либби.
- Ильва, я готова обсудить с мистером Маршаллом совместную опеку над Лирой.
- Очень хорошо. У тебя взволнованный голос Либби. Что-то случилось?
- Мой отец лег в больницу с инфарктом, поэтому мать не может больше присматривать за моей дочерью. Как ты думаешь, Терри согласится посидеть с ней, пока я оформляю документы.
- Я у него спрошу. Моя адвокатская контора может оформить все бумаги и урегулировать разногласия. Мой совет, пока ты не готова взять на себя заботу о дочери, предоставь Терри полную опеку, оставив за собой право свободно посещать ребенка, когда тебе захочется. В том случае, вам не придется затевать суд и тратить деньги и нервы.
- Я согласна, - ответила Либби.
На следующий день на моей кухне было подписано соглашение между Либби Хан и Терренсом Маршаллом, о совместной опеке над их общим ребенком. После заверки документов Грегсоном, Либби передала дочь Терри и укатила со своим новым приятелем. Грегсон пожелал мне набираться сил и здоровья Андресу, забрал копию соглашения и уехал в офис.
Наконец, на кухне остались только я, Терри и Лира. Райн убедившись, что я себя контролирую, ушел в гостиную смотреть хоккей, а Алонсо еще полчаса назад отправился гулять с Андресом. Поставив автомобильное кресло с дочкой на стол, Терри подошел ко мне и, опустившись на колени, уткнулся лбом в мое плечо.
- Спасибо, госпожа. Ты - мой ангел-хранитель. Я не знаю, чем тебя отблагодарить за твою доброту и милость. Счет за юридическое оформление соглашения я оплачу хоть сейчас, но этого мало. За твою помощь и поддержку мне вовек не расплатиться. Требуй все, что пожелаешь, а исполню любой твой приказ.
- Терри, возьми себя в руки, - я обняла друга за плечи и поцеловала в щеку. - Я не сделала ничего такого, с чем не справился бы ты сам. Либби выкинула этот фортель по совету матери, которая, собственно, и подтолкнула дочь к расторжению брака. Когда внимание матери переключилось на больного отца, Либби задумалась и поступила так, как лучше для Лиры. Я просто объяснила Либби, чем ей грозит долгий судебный процесс, и какое грязное белье можно вытащить на суд общественности. Ничего необычного.
- Ты снова не бросила меня в беде, хотя у тебя своих проблем выше крыши, вот, что необычно, - заметил Терри и, что-то придумав, оживился. - Хочешь, я стану присматривать за твоим сыном каждое полнолуние?
- Хочу. При условии, что я присмотрю за твоей дочерью, пока ты на работе.
- Ты готова сидеть с двумя младенцами? Милая, да ты не просто ангел, ты... - Терри задохнулся от восторга и принялся целовать мои руки. - Ну, я все равно до осени собираюсь сидеть дома с ребенком. Почему бы не присмотреть еще за одним?