ID работы: 10459290

Memento mori

Джен
R
Заморожен
1943
автор
Размер:
128 страниц, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1943 Нравится 353 Отзывы 893 В сборник Скачать

Глава 1. Да, человек смертен, но это было бы еще полбеды. Плохо то, что он иногда внезапно смертен*

Настройки текста
      Дети гудели чуть оживленней, чем обычно, но это только сильнее нервировало. Розали поморщилась и раздраженно оглядела толпу, собравшуюся на парковке. Эммет, выбравшийся из машины вслед за ней, тихо сказал: — Еще не поздно развернуться и уехать отсюда. Карлайл ничего не скажет. Хейл мягко стряхнула его руку со своего плеча и зашагала к школе. — Нет. Это безответственно. Над детьми вился гул болтовни, и вампиры привычно слушали, не вслушиваясь, лишь вычленяя обрывки фраз и разговоров. Главными темами дня были, ожидаемо: «Куда делись остальные Каллены?» и «Вы видели того новенького?».       Новенький. Новости о нем начали появляться три дня назад. Некий Генри Дж. Блэк. Откуда приехал — неизвестно. Учиться будет удаленно, вроде какие-то проблемы со здоровьем. Розали оглядела парковку. Он должен придти сегодня? Среди подержанных машин выделялись несколько седанов кого-то из учителей и большой черный фольксваген, стоявший у административного корпуса. Этой машины здесь раньше не было. Вероятно, принадлежит тому новенькому. Хейл одобрительно обвела взглядом изящные линии корпуса и чистые тонированные стекла явно недавно купленного немца. Что ж, у таинственного Генри Дж. Блэка как минимум хороший вкус в тачках. Дверь администрации раскрылась, кажется, с пинка, и на улицу, держа в руках целую кипу бумаг и учебников, вышел владелец фольксвагена. Невысокий черноволосый парень бросил недовольный взгляд на школьников, как бы невзначай столпившихся на парковке перед началом уроков. Он положил документы на капот и выудил из кармана ключи. Через минуту бумаги и сам Блэк исчезли внутри кроссовера. Ровно и утробно загудел двигатель. Провожаемая взглядами учеников, машина выехала на подъездную дорожку и очень быстро исчезла за поворотом. — Мда уж, мрачней физия** только у Эдварда в его лучшие годы, — отозвался Эммет, взяв Розали за руку и потянув ее к зданию.       К полудню этот эпизод почти стерся из их памяти — было много других, гораздо более значимых тем для размышлений и душевных терзаний. В Форксе Каллены почти год, тихий и спокойный год. Но вчера идиллии было суждено прерваться: в город пришла бродячая стая вампиров. Они двигались со стороны Порт-Анджелеса, выкладывая свой путь трупами. Квилеты опасно зашевелились. В Форксе уже двое пропавших без вести… Карлайл не мог позволить этим бродягам разрушить их наладившуюся жизнь. Вампиры вышли на охоту на вампиров. Чтобы не вызывать подозрений, кому-то из приемных детей пришлось придти в школу и отпросить остальных, мол, те неожиданно дружно заболели редким штаммом гриппа. Вроде бы логичное решение, но как же Розали было тошно находиться сейчас здесь, когда все остальные члены семьи, возможно, рискуют своими жизнями, защищая их покой. Крупная ладонь Эммета накрыла ее собственную, и вампирша, с досадой вынырнув из своих мрачных мыслей, подняла на него взгляд. — Всего два часа, и мы к ним присоединимся. Она криво улыбнулась и кивнула. Эммет всегда умел читать ее мысли не хуже Эдварда. Всего два часа…

* * *

      Уже стемнело. Они встретились с Элис и Джаспером в глубине леса в двух километрах от крайнего дома, в полном мраке и тишине. — Карлайл предложил им тихо уйти куда-нибудь, но они отказались, а когда поняли, что просто так мы их не оставим, попытались оторвать ему голову. Эммет усмехнулся, двигаясь вслед за сестрой. — Сколько их? — Четверо… то есть уже двое. Розали выдохнула, отпуская часть напряжения, державшего ее в тисках весь этот день. Она как обычно волновалась слишком сильно. Все не так страшно. — Они разделились, и мы их немного потеряли. Кажется, один двинулся в сторону собачьей территории. — Тогда это уже не наша забота.       В километре справа раздался подозрительный звук. Вампиры как по команде замерли, полностью обратившись в слух и зрение. Ночной лес не был тих: листва, вода, животные… шум машинного двигателя. Вскрик. Хрип. Они сорвались с места быстрее, чем страшный звук успел вырваться из чьей-то глотки. Скоро показалось белое сияние фар дальнего света, разрезавшее тьму леса на полузатерянной дороге. Яркий луч дрогнул, когда чья-то молниеносно быстрая фигура пронеслась мимо, стремясь укрыться во тьме. Элис и Джаспер бросились за ним. Розали… Розали затолкала поднявшийся в животе страх поглубже и бросилась к человеку, корчившемуся на земле. Вокруг было столько крови... Человек судорожно пытался закрыть трясущимися руками чудовищную рану на горле. Хейл подрагивающими пальцами прижала его же ладонь к ране, но это явно было бесполезно. — Бля-я… это же тот новенький, — удивленно протянул Эммет, опускаясь на корточки рядом. — Может, ты что-нибудь сделаешь? — огрызнулась Розали, чувствуя, как горячая кровь пачкает ее руки и одежду, впитывается в кожу, траву, землю. — Милая, я боюсь, что мы… Генри Дж. Блэк неожиданно вскинул руку и вцепился ею в ворот эмметовой футболки. Потянул на себя, настойчиво пытаясь что-то сказать, но из горла вырывались только хрипы и до дрожи мерзкое бульканье. Вампир от неожиданности и силы хватки наклонился, пытаясь услышать то, что так отчаянно хотел сказать ему умирающий. В его глазах плескался... Гнев? И боль. И абсолютное смирение. Не то, что ожидаешь от стоящего на пороге смерти. Хватка ослабла. Эммет осторожно отцепил чужие пальцы от своей футболки. — Он умер. — Голос Розали звучал глухо. Она отняла руки от тела, машинально принявшись вытирать их о свои джинсы. Эммет провел ладонью по разгладившемуся лицу Дж. Блэка, опуская веки. Розали бросила на него уставший раздраженный взгляд и, рывком поднявшись на ноги, обошла машину. — И что нам теперь делать? — Эммет сложил руки Блэка у него на животе, чтобы было легче поднять труп. Он не оборачивался, но слышал, как Розали открыла дверцу, заглядывая в салон. Эммет еще раз оглядел тщедушную фигуру мертвого Генри Дж. Блэка. Рядом в траве лежала потухшая сигарета. Наверное, он вышел из машины покурить, когда ненормальный вампир выскочил на него из леса. — Эм… Эммет? — голос возлюбленной звучал странно, и вампир поднялся на ноги, чтобы встретиться с ее совершенно недоуменным взглядом поверх крыши фольксвагена. — Что такое? — Тут… тут собака. И ребенок. Глаза Эммета округлились. Он резко дернул ручку двери со своей стороны и нагнулся. К нему повернулась узкая морда огромного грюнендаля. Пес недоверчиво смотрел на незнакомого здоровяка, занимая своей мохнатой чёрной тушей две трети заднего сидения машины. Остальное место было занято детским креслом, в котором мирно спал темноволосый полугодовалый младенец. Вампиры еще раз пересеклись ошарашенными взглядами. — Зашибись.

* * *

      Последние десять минут, прошедшие с тревожного звонка Розали, обитатели дома в лесу не находили себе места. Ситуация была из рук вон. Все склонялось к тому, что семье придется бежать из Форкса. На крыльце послышались тяжелые шаги Эммета, и Карлайл подорвался с кресла. Одного взгляда на его нелёгкую ношу было достаточно, чтобы внутренности скрутило в тугой узел вины и сожаления. Эсми всхлипнула и прикрыла рот рукой. Наверное, если бы она могла, то заплакала. Дети семейства мрачно молчали, сопровождая хмурого Эммета и Карлайла, поднимавшихся в кабинет главы семейства. — Где Розали? — Она пригонит сюда его машину с… с ребенком и собакой. Тело было водружено на один из столов: маленький, худой и мертвенно бледный. Горло, лицо, узкие ладони, ворот черной толстовки и рукава были полностью в крови. Как и Эммет. Но что-то было не так. — Запах, — в воцарившейся гнетущей тишине голос Джаспера был очень громким. — Что? — Нет запаха. Кровь не пахнет. Вампиры синхронно втянули носами воздух комнаты, который должен был весь пропитаться тяжелым ржавым запахом. Но ничего не было. Эммет осторожно облизал свой палец, на котором уже высыхала кровь. — Вкуса тоже почти нет. — Поймав осуждающие взгляды, оправдываясь, он добавил: — Я как будто пресный сироп попробовал.       С улицы донёсся шорох покрышек о гравий. Карлайл остался с телом, но остальные скорее спустились вниз, со смешанными чувствами глядя, как Розали паркует незнакомую черную машину прямо перед входом. Блондинка выключила двигатель и, не глядя на семью бросив: «Эсми, помоги, у меня грязные руки» — открыла правую заднюю дверь. Из машины, недобро глядя на Розали, выпрыгнул очень крупный для своей породы пёс. Роскошная длинная шерсть мягко блестела в свете, льющемся из окон дома. Пёс обежал машину и встал около растерянной Эсми, которая, словно сокровище, держала на руках все еще спящего ребенка. — Что с тем ублюдком? — спокойно, глуша клокотавший в горле гнев, спросила Розали, вслед за Эсми и собакой поднимаясь по ступеням и входя в дом. — Мы оторвали ему голову и сожгли тело, — тихо отозвался Джаспер, наблюдая, как все еще растерянная, но уже очарованная приемная мать осторожно садится в кресло. Пёс, на ошейнике которого можно разглядеть круглый брелок с надписью «Дрэс», обнюхал ее и ребенка и, оставшись удовлетворенным, уселся подле, повернув голову так, чтобы следить и за мальчиком, и за вампирами. Удивительно крепко спящий ребенок и удивительно спокойная сторожевая собака… Розали, тщательно смыв кровь с рук и переодевшись (испачканную одежду она тут же с легким чувством брезгливости выбросила в мусор), вернулась к машине с целью найти все, что понадобится, когда ребенок проснется. На переднем пассажирском сиденье лежала большая сумка с многочисленными карманами, похожая на те, что вешают на ручку коляски. Внутри были документы, странные склянки с темной жидкостью, куча блистеров с таблетками и, к облегчению Розали, пара памперсов и бутылочка с детской смесью. В багажнике кроме коляски, рюкзака-кенгуру, поводка-рулетки и огромного мешка собачьего корма ничего не было. — У них нет почти никаких вещей, — озадаченно прошептала Розали, проходя в комнату со своей первой находкой. Эммет, Элис и Джаспер бесшумно сгрудились вокруг Эсми, упоённо покачивающей преспокойно сопящего ребенка. Розали кольнула зависть. Она села рядом с Эмметом и принялась извлекать на стоящий рядом столик содержимое сумки. — Викодин, Омепразол, Алпразолам, Аддералл, Фуросемид… — тихо перечислял Эммет, перебирая блистеры. Все они были пусты наполовину и больше. — При таком коктейле у парня должны были быть серьезные беды с башкой. И желудком. — А это что? — Джаспер взял в руки одну из граненых стеклянных баночек и поднял на уровень глаз. Густая темно-синяя жидкость изредка побулькивала и пускала голубые пузыри. — Документы на имя Генри Джеймса Блэка и Теодора Римуса Тонкса. Из Мюнхена. Розали отложила опустевшую сумку и оглядела скудное богатство Генри Блэка. К известным вещам добавилась пачка сигарет, пожеванная собачья игрушка в виде зеленой резиновой змеи и ключи. — Мда, не так уж много. Джаспер взвесил ключи на ладони. — Скорее всего этот от дома, — предположил он, разглядывая потертый металлический брелок в виде треугольника, в который были вписаны круг и линия. — Должно быть, остальные вещи там. — Что мы будем делать? — на грани слышимости спросила Эсми, не отрывая влюбленного взгляда от Теодора, который сейчас сжимал ее палец в своем крохотном кулачке. На лестнице послышались шаги. Держась за перила, Карлайл остановился на последней ступеньке. На лице его лежала печать скорби. — Думаю, мы должны сообщить в полицию. Розали резко повернула к нему голову, яростно сверкнув глазами. Она хочет подержать на руках ребенка!.. Но холодный и не терпящий пререканий тон Карлайла быстро остудил ее пыл. — Из-за того, что мы упустили этих бродяг, умер человек. — И что мы скажем копам? — Что услышали крик. Когда добрались до места происшествия, увидели, как на Генри Блэка напала пума. Мы ее спугнули, повезли раненого Блэка сюда, потому что до больницы далеко, но он скончался по дороге. — Ты серьезно? — неприятно усмехнулся Эдвард, стоявший выше по лестнице позади него. — Это звучит абсолютно неубедительно. — А что ты предлагаешь? — Уехать. — А ребенок? — вскинулась Розали, а в ее мыслях Эдвард прочитал много нелестностей о себе. — Отдадим его в приют где-нибудь в Порт-Анджелесе или Сиэтле. — Он пожал плечами и, развернувшись, поднялся обратно в кабинет Карлайла, пропуская мимо ушей поток оскорблений, взметнувшийся в мыслях некоторых домочадцев. Но он был отчасти прав: подобному рассказу не поверит даже местная полиция, что привлечет к семье еще больше ненужного внимания. С другой стороны, их отъезд и последующее обнаружение тела Блэка вызовут ещё больше подозрений. Так или иначе, им все равно придется бежать из Форкса с риском быть объявленными в розыск. Или еще хуже — быть раскрытыми. Что означает смерть всех вокруг, включая их самих. Какая поганая ситуация.       Генри Дж. Блэк лежал там же. Ха-ха. Худоба, потеря крови и смерть заставили его кожу обтянуть острые скулы и четкую линию челюсти. Страшная рана уродливыми бороздами вспучила его горло. Удивительно, что он не умер мгновенно, а прожил еще почти целую минуту. Сила воли или что-то иное позволили ему продержаться? Страх за ребенка? Эдвард пролистал воспоминания Розали, увиденные им в тот момент, когда она вышла из машины. Странно… в глазах Блэка было что угодно, кроме страха. Все люди боятся смерти. Если только они не знакомы с чем-то, что куда хуже. Эдвард провел кончиками пальцев по холодному лбу мертвеца, откидывая влажные черные волосы и чувствуя подушечками неровную кривую тонкого шрама. Что же ты пережил, Генри Блэк, что собственная смерть тебя не пугала? Мертвец, конечно же, не ответил.       До Эдварда донесся шлейф чужих мыслей. Он обернулся. Карлайл стоял в проходе, прислонившись к дверному косяку и глядя на острый профиль Блэка. — Что вы решили? Я не слушал. Каллен вздохнул. — Ничего ещё не решили. Да, уехать проще, чем заявить в полицию, но ты же понимаешь – это слишком подозрительно Эдвард кивнул, соглашаясь. Возможно, он действительно погорячился. Он коснулся левой руки Блэка, заинтересованный странной цепочкой шрамов, начинавшихся на тыльной стороне ладони и скрывавшихся под коркой засохшей крови. — Я не до… — он с удивлением понял, что синеватые на белой коже шрамы складывались в буквы. Карлайл подошел ближе. Эдвард принялся увлеченно стирать багровую труху свернувшейся крови, пока не смог прочитать всю фразу. — "Я не должен лгать". Слова были выведены аккуратно, витиеватым почерком, будто перьевой ручкой по пергаменту. Эдвард аккуратно поднял руку Блэка за запястье и оттянул рукав толстовки до локтя. На внутренней стороне предплечья от запястья и чуть ли не до самого локтя тянулся еще один шрам. Широкий, ровный, сделанный явно острым лезвием. Такой же Карлайл нашел на второй руке. — Кажется, жизнь у таинственного мистера Блэка была не сахар, — задумчиво сказал Эдвард, большим пальцем прослеживая белесую нить шрама. Он зажил не очень хорошо. Вероятно, с этой попытки самоубийства прошло меньше года. Карлайл нахмурился, заметив нечто под тканью толстовки. В большом кармане на животе, в который сутулые подростки любили засовывать руки, лежало нечто необычное — довольно длинная деревянная палочка, похожая на указку. Изящный кусок узловатого дерева с ухватистой рукоятью и круглыми «бусинами». — Что это? Стилет? Или штука, которой можно выколоть кому-нибудь глаз? Карлайл поднял на Эдварда осуждающий взгляд. Тот потупился, по чужим мыслям понимая, что в своей попытке быть показательно-невозмутимым начинает переходить границы приличия. В кармане джинс Блэка нашелся еще один странный предмет — маленький восьмигранный камешек. Идеально отполированный кусок, кажется, темной слюды или кварца колол острыми углами и источал холод. Изнутри проглядывали тонкие белые линии какого-то треугольного символа. — Чем дальше, тем больше вопросов, — пробормотал Карлайл, кладя камень рядом с палочкой. — Да, странные побрякушки для… — Эдвард не смог договорить.       На лестнице послышался шум. Кто-то коротконогий (кажется, Элис) и явно выбитый из равновесия, отчаянно спотыкаясь, спешил сюда. Ее отчаянные мысли донеслись до телепата раньше нее самой… Глаза Каллена пораженно расширились. Он невольно отшатнулся. Одна короткая секунда растянулась на целую вечность… Карлайл, открывающий для вопроса рот, врывающаяся в кабинет испуганная Элис, следом извечно маячащий за ее спиной Джаспер и…       И Генри Дж. Блэк, резко распахивающий свои вроде бы мертвые зеленые глаза и делающий глубокий надрывный вдох, до отказа наполнял воздухом свои вроде бы мертвые легкие.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.