ID работы: 10460043

Три фамилии. Песнь Афродиты

Гет
R
Завершён
564
автор
Размер:
209 страниц, 22 части
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
564 Нравится 420 Отзывы 167 В сборник Скачать

Глава первая. Ну, здравствуй

Настройки текста
Темнота в коридоре воцарилась непроглядная, как только дверь, ведущая на улицу, закрылась. В доме пахло пылью, плесенью и излишней влагой, как в не очень чистой ванной. Вверх уходила старая, но красивая лестница с широкими, высокими ступенями. Когда глаза Гермионы привыкли к темноте, она разглядела на стенах много портретов, некоторые из них были закрыты дырявыми портьерами. - Стой тут, - шепнул ей Люпин. - Не шуми. - Вы же сказали, что мы отправимся к Сириусу, - всё-таки сказала Гермиона. - Он что, живёт тут? - Тихо. Да, он живёт тут. Едва проглядываемый силуэт профессора Люпина двинулся по коридору. Гермиона нервно поёжилась. Глаза всё ещё щипало от потока выплаканных слёз при встрече с мамой и папой, но в целом в душе было спокойно до того момента, как она вошла в этот дом. Родители не хотели её отпускать. Мама обнимала чуть не до хруста костей, просила прощения за то, что всю жизнь скрывала от неё информацию о том, что Гермиону им вверил Дамблдор. Она говорила, как сильно её любит и утверждала, что Гермиона — их дочь и больше ничья. Говорила, что всегда боялась, что наступит этот момент, и груз тайны ранил её сердце на протяжении многих лет, снова молила о прощении и не переставала Гермиону обнимать. Папа стоял в углу кухни, отвернувшись к окну и постоянно тёр глаза, а Люпин вышел, тоже не справившись с эмоциями, и вошёл только спустя час. - Нам пора, - сказал он, поглядев на часы. - Я её никуда не отпущу, - снова схватила Гермиону мама, а отец вышел вперёд, загородив собою дочь и жену. - Вы не имеете права забирать её у нас, мистер Люпин. Быть может мы и не умеем колдовать, но свою дочь защитить сможем, - гордо вскинул он подбородок. - Мы наймём охрану! - Мистер Грейнджер, никакая охрана не поможет, если Гермиону начнут искать сторонники Волан-де-Морта. Ей нужна сильная магическая защита, - терпеливо объяснял Люпин. - Значит защитите её магией! Где это видано, чтобы у родителей забирали их ребёнка? Я… Я подам на вас в суд! - Пап, - Гермиона осторожно вывернулась из объятий мамы и взяла его за руку. - У нас нет выбора. В нашем мире случилось кое-что ужасное… В опасности сейчас все, а я — в особенной. Если я останусь тут, то можем пострадать мы все. - Подожди, детка, я разговариваю, - как к несмышлёной обратился к ней папа. - А вы, мистер Люпин, для начала предъявите документы! Люпин и Гермиона переглянулись. Она понимала, что забрать её будет не просто, но не продумала, как убедить родителей. Голова была другим забита… Люпин тоже был немного растерян. - Боюсь, вам придётся поверить мне на слово, мистер Грейнджер, - сказал он, снова взглянув на часы. - Я бывший преподаватель Гермионы и должен доставить её туда, куда велел Дамблдор. Гермиона, поднимайся к себе, возьми всё необходимое. - Нет! - мама вскочила и вцепилась в её локоть. - Гермиона, мы никуда тебя не отпускаем! Ей было так жаль маму и папу, до сердечной боли, она уставилась на Люпина умоляюще, хотя понимала, что ему не легче, ситуация щекотливая и со стороны действительно выглядит подозрительно. - Вы увидитесь в скором времени, - помолчав, сказал он. - Обещаю. Я договорюсь с Дамблдором, думаю, смогу его убедить. - Точно, - обрадовалась Гермиона. - Они ведь могут приехать в гости к Сириусу, мы всё обсудим… - К какому ещё Сириусу? - побледнел папа. - Это мальчик? Ты будешь жить у мальчика? - Это мой дядя, пап, он очень хороший. «Очень хороший беглый преступник», - про себя подумала Гермиона и ужаснулась, представив лица родителей, если бы они узнали, какая слава ходит вокруг Сириуса в магическом мире. Ещё веселее было бы, если бы они узнали, что сейчас перед ними стоит не просто бывший профессор их дочери, а настоящий оборотень. - Какой ещё дядя? У нас нет и никогда не было в роду никаких Сириусов, детка! Эти люди пытаются тебя обмануть! - Он мой дядя с другой стороны… О Господи, как же это сложно. Он крёстный Гарри. Вы ведь знаете Гарри? Гарри родители знали, как и Рона. Гермиона часто рассказывала о них маме и папе, избранные моменты, которые не вызвали бы у них тревог. Расскажи она им всё, что случалось с ними за четыре года, родители бы в обморок упали, конечно, но Гермионе хватало ума этого не делать. Родители всегда спокойно отпускали её проводить остаток лета в «Норе», но на это работало и то, что она проводила с ними хоть какое-то время, а не разворачивалась сразу, как переступила порог после целого года отлучки. - Гарри это твой друг из школы, - вспомнила мама. - Я видела его на станции несколько раз. - И в магазине, помнишь? В книжном. Ещё там были родители моего... - Гермиона осеклась, не смогла назвать Рона другом после случившегося накануне отъезда. - Родители Рона. Вы разговаривали с его отцом, помните? - Мистер Уизли и его семья тоже приедут жить в дом Сириуса, - помог ей Люпин. - Там вообще не будет недостатка в людях, которые смогут защитить Гермиону. - Дядя, крёстный… Я могу с ним познакомиться, с этим вашим Сайрусом? - нахмурился мистер Грейнджер. - Э-м… Да, вполне, - поджал губы Люпин, которому эта идея не очень понравилась. - Только позже. У нас чёткий график, понимаете? Я должен забрать Гермиону сейчас. Но в течение лета вы обязательно познакомитесь и с Сириусом и со всеми, с кем захотите. - Пап, я в надежных руках, не переживай, - прислонившись подбородком к его плечу, пообещала Гермиона. - Я вас очень сильно люблю. - Но ведь тебя не было дома весь год, малышка, - взмолился отец. - Мы даже не успели толком поговорить… - Я обязательно расскажу вам, как прошёл год. И ещё кое-что расскажу, - улыбнулась Гермиона. - Но позже. Мы увидимся совсем скоро, обещаю. Отец и мама переглянулись. Мама ударилась в слёзы и они с отцом вместе её обняли, как будто отправляли на фронт. Гермиона тоже расплакалась. Никогда ещё ей не было так тяжело с ними прощаться. Может дело было в том, что раньше она воспринимала их заботу как должное, а теперь, когда точно знала, какими ужасными людьми являются те, кто произвели её на свет, Роберт и Роза Грейнджер заимели в её душе новую ценность. Они любили её как свою и никогда Гермионе не было за них стыдно, никогда они не задевали её чувств, хотя могли отнестись так же, как Дурсли к Гарри — непрошеному гостю в их доме. Да, мама и папа у неё просто замечательные… Но девушка не думала, что уезжает от родителей в такую дыру… От этого дома веяло чем-то нехорошим и ей не верилось, что Сириус действительно тут живёт. Тем не менее, Люпин вернулся за ней через пару минут именно в сопровождении Сириуса, Гермиона узнала его по голосу. - Третий этаж, третья дверь справа, Лунатик, - шепнул он. Люпин взял вещи Гермионы и тихонько пошёл по лестнице вверх. - Ты тут? - Продолжал шептать Сириус. - Ни черта не видно. - Да, я тут, - подала голос сжавшаяся в углу Гермиона. Сириус зажёг палочку и его худое лицо озарил слабый свет. Он улыбнулся. - Пошли на кухню. Гермиона осторожно двинулась за светом палочки и вскоре оказалась на цокольном этаже в такой же хмурой, как и атмосфера в доме, кухне. В мойке горой лежала грязная посуда, большой стол без скатерти занимал едва ли не половину комнаты, на каменном потолке на многочисленных крючках висели кастрюли и котелки, такие же грязные, как и пол, большой очаг и каменные стены. Но здесь хотя бы горел свет. - Здравствуй, - наконец обратился к ней Сириус, улыбнувшись в довольно густую отросшую бороду. - Перво-наперво нам надо познакомиться. Он заметно волновался. Гермиона удивлённо спросила: - Сириус, всё в порядке? Мы же знакомы… - Нет. Я знал тебя, как подругу своего крестника, теперь же знакомлюсь с тобой, как с племянницей, - он протянул ей костлявую руку. - Сириус Блэк. Я очень рад быть частью твоей семьи, Гермиона. Она пожала руку и кажется переняла какую-то часть его волнения на себя. - Да… В свете последних событий, я тоже рада, что именно ты… Что в этой семье есть такие люди, как ты. - Паршивые овцы, как сказала бы моя матушка, - хохотнул Сириус. - Но согласись, в такой ситуации это практически комплимент. Гермиона тоже рассмеялась. Первое напряжение спало и они сели за стол. Гермиона продолжала оглядывать вокруг в лёгком недоумении. - Чей это дом? - Блэков, - тут же ответил Сириус, тоже мрачно оглянувшись. - Мерзкая дыра, которую величают особняком. Я жил здесь в детстве, пока не сбежал из дома. Наша семейка всегда интересовалась тёмной магией, именно поэтому я и стал изгоем, чем невероятно горжусь по сей день. Но для штаба Ордена Феникса этот дом вполне сгодится. - Орден Феникса? - Общество, созданное Дамблдором. В него входят те, кто против Волан-де-Морта. - Ого, - округлила глаза Гермиона. - Я не знала, что всё так официально… А я теперь тоже в Ордене? - Нет. В Орден могут вступить только совершеннолетние, окончившие школу волшебники. Не знаю, насколько это разумно, как по мне уж для тебя, Гарри и Рона можно было сделать исключение, но боюсь Дамблдор будет против. Он — глава Ордена. Но я вообще-то хотел сначала поговорить о другом… Гермиона, я надеюсь ты не стала думать о себе хуже, узнав, кто твоя мать? - Нет. То есть… не совсем. Есть моменты, - Гермиона тщательно подбирала слова, она не была готова к этому разговору, тем более с Сириусом. - Ты ведь знаешь, за что её судили? - Знаю, - печально кивнул Сириус. - Я знал Фрэнка и Алису, мы вместе состояли в Ордене в его первом созыве. Ты ведь кажется учишься с их сыном на одном курсе? - Да, - голос Гермионы вдруг задрожал. - С тех пор, как узнала, не могу смотреть на Невилла спокойно. Мне мерзко от того, что я являюсь… Что она меня родила. И от того, что она сделала. - Хреново, - согласился Сириус. - Мне бы и в голову не пришло, что ты можешь иметь отношение к такому человеку, как Беллатриса, а уж тем более такое близкое отношение. Но я считаю, что это прекрасно — то, что ты так на неё не похожа. - Гарри тоже так сказал, - улыбнулась Гермиона. - Ну, а то! - тут же взбодрился Сириус. - Этот парень понимает людей так же хорошо, как понимал их Джеймс. Поэтому я ни разу не усомнился в тебе, когда понял, что вы близко дружите. Значит будем держаться вместе в этом болоте из чистой крови, да? - Да, с удовольствием, - снова смущённо улыбнулась Гермиона. - А вот с Невиллом сложнее. Вы дружны? - Ну… Мы неплохо общаемся. Он немного отстаёт в учёбе, я стараюсь ему помогать. А в прошлом учебном году он меня ещё и от Малфоя защитил, - вспомнила Гермиона. Правда ещё вспомнила, что он обещал рассказать Гарри, что она целовалась с Крамом, но об этом Гермиона умолчала. - Но раньше я не знала, что нас с ним связывает, теперь всё по-другому. - Значит теперь ты должна быть к нему ещё добрее и ближе, - посоветовал Сириус. - Я не считаю, что ты виновата в том, что сотворила Беллатриса, это абсурд, но так же понимаю, что от чувства вины не так легко избавиться. Клин клином вышибают, Гермиона. Беллатриса испортила ему жизнь, а ты попытайся сделать её лучше. Гермионе очень понравилась эта мысль. Сириус Невилла не знал, но если бы знал, то сам бы удивился, как хорошо подходит его совет для их ситуации. Ведь Невиллу, неуверенному в себе, пугливому, с низким авторитетом среди одноклассников, как никому нужна поддержка и даже забота. Смыть преступление Беллатрисы она не в силах, и сделать что-то хорошее, равноценное сотворённому злу, наверное, тоже. Но это не значит, что Гермиона не может совсем ничего. Теперь она точно знала, что по возвращении в Хогвартс кардинально пересмотрит своё отношение к Невиллу. - О чём болтаете? - спросил вошедший в кухню Люпин. - Не помешаю? - Не помешаешь, дружище, мы ещё успеем наболтаться, - отодвинул для него стул Сириус. Люпин поставил чайник на огонь и только потом сел, посмотрел на Гермиону внимательно и обратился к Сириусу: - Ты ведь помнишь, что сказал Дамблдор, когда разрешил Гермионе провести здесь лето? - Он так много всего говорит, что впору нанимать стенографиста, - не без раздражения сказал Сириус, впрочем, тут же исправился. - О чём ты, Римус? - Я про то, что Гермиона не должна общаться с Гарри, пока Дамблдор не решит кое-какие вопросы. - Сириус тут же помрачнел, но Люпин продолжил. - Понимаешь ли, дружище, всё ещё серьёзней, чем мы думали… Не так ли, Гермиона? Та покраснела, но упрямо вздёрнула подбородок. - Я не знаю, что вы думали. - Мы думали, что вы дружите. - А вы поссорились? - удивился Блэк. - Нет, Сириус. Они просто стали чуть ближе, если ты понимаешь о чём я, - не сводя с Гермионы взгляда, сказал Люпин. - О… - не то весело, не то удивлённо выразился Сириус, вздёрнув брови. - Ого… - добавил ещё восклицаний. - Э… это неожиданно. - Мягко говоря, - усмехнулся Люпин. - И Гермиона не хочет соблюдать правила, которые установил Дамблдор для общения с Гарри. Так ведь, Гермиона? - У любого правила есть смысл, а это бессмысленное, - заявила Гермиона надеясь, что в тусклом свете кухне не так заметно, как она покраснела. - Сириус, на твои плечи ложится работа объяснить Гермионе важность этого правила. Тот всё ещё не знал, как ему реагировать на новость, но таким мрачным и серьёзным, как Люпин, он хотя бы не выглядел. - Мы поговорим об этом потом. Я и сам не прочь уточнить у Дамблдора, зачем он изолирует моего крестника от всех нас и от Гермионы в частности. А сейчас давайте выпьем чаю, вы с дороги наверное проголодались. Так и началась жизнь Гермионы на Площади Гриммо двенадцать.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.