ID работы: 10462898

Лайк. Добавил. Подписался.

Слэш
Перевод
PG-13
В процессе
1183
Unintelligible бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 228 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1183 Нравится 316 Отзывы 583 В сборник Скачать

Глава 5.

Настройки текста
Примечания:
Он только что получил личное сообщение. От Lord_Voldemort_ Гарри уставился на экран в смятении, недоумении и, прежде всего, с любопытством. Но как раз в тот момент, когда он собирался открыть чат, его телефон начал жужжать, а экран переключился, чтобы показать знакомое имя его любимой коллеги. Гарри нахмурился. Почему Гермиона звонит ему? — Это Риддл? — спросил Рон, продолжая смотреть на дорогу. — Нет, коллега, — сказал Гарри, прежде чем ответить на звонок. — Привет, Гермиона. — Гарри! — голос Гермионы звучал напряженно и на тон выше обычного. — Я сегодня рано пришла на работу и… Ты оставил папку с надписью «Для поездки» на своем столе. Я просто хочу убедиться, что это не что-то важное или вроде того… У Гарри свело живот. — Да, это оно, — сказал он тихо, прежде чем его голос начал отчаянно повышаться. — Вот черт, Гермиона, там весь маршрут моей гребаной поездки… — Гарри! — Рон с беспокойством покосился на него. — Что такое? Гарри запустил пальцы в волосы, дергая себя за лохмы.  — Я забыл кое-что важное на своем рабочем столе. — Черт, — одновременно сказали Рон и Гермиона, не слыша друг друга. В любом другом случае Гарри огляделся бы на всякий случай. — И что теперь? — Рон прикусил губу, взглянув на часы. — У нас нет времени возвращаться обратно… — Риддл сказал быть там к четырем, верно? — подтвердила Гермиона по телефону. — Твой самолет, вероятно, вылетит не раньше, чем через два часа. Я могу её тебе привезти! Если я выйду сейчас, то приеду через полчаса. — Ах… Миона. Гарри откинулся на спинку сидения, выдыхая.  — Гермиона, я твой большой должник… — он посмотрел на Рона. — Она сейчас приедет в аэропорт. Рон глубоко вздохнул.  — Ну, ладно. Это просто замечательно. Ты иди вперед и брось свой багаж на этот эскалатор… — Твой друг только что назвал выгрузку багажа эскалатором? — осуждающе произнесла Гермиона. Благо, ее слова были слышны только правому уху Гарри. — …И я возьму папку у… Э-э-э… Твоего коллеги. — Ты произнес мое имя три раза за последние две минуты, а он все еще не может его запомнить? — спросила Гермиона, и с каждой секундой ее голос звучал все более и более равнодушно. — Да, Рон. Это звучит здорово! — громко заявил Гарри, игнорируя замечание Гермионы и сдерживая желание сказать им обоим, чтобы они вели себя хорошо, когда встретятся. О, черт. Гарри моргнул. Они собирались встретиться. RoonilWazlib и HeadGirl собирались… — Мы приехали, Гарри, — сказал Рон, выходя из машины. — Регистрируйся, а я заберу папку у Гермионы. Он ободряюще похлопал Гарри по спине, как только они оба вышли. — Все будет хорошо, приятель. Регистрироваться на рейс? Даже не вариант. — Собирай свои вещи сегодня. Будь в аэропорту ровно в четыре часа, — сказал вчера его босс. Больше он ничего не сказал Гарри — никаких подробностей о рейсе или о том, где они будут ночевать каждую ночь. Он даже не дал Гарри его билет на самолет. А теперь Риддла все еще не было. Через несколько минут Гарри уже звонил ему. Он даже не знал, когда этот человек приедет, потому что была уже половина пятого, а он не получал никаких сообщений. В поле зрения появилась невысокая лохматая женщина в черных туфлях-лодочках и безупречном офисном костюме. Его спасительница. Гарри почти видел слабый ореол вокруг её головы. — Гарри! — крикнула Гермиона, размахивая над головой папкой. — Ого, она быстро добралась сюда, — пробормотал Рон себе под нос, насвистывая и выглядя впечатленным. Гарри вскочил и направился к ней, ведя за собой Рона. — Отлично! Спасибо, Миона, — Он посмотрел на часы на своем телефоне, нахмурившись в раздумье. Очевидно, у него было еще некоторое время до посадки на самолет, потому что Риддл еще даже не перезвонил ему. Либо так, — пробормотал внутренний голос, — либо он собирается оставить тебя в аэропорту… Гарри повернулся к своим друзьям, широко улыбаясь. — Кофе за мой счет, ребята? — предложил он, потому что был здесь, как и требовалось, и действительно нуждался в чем-то, чтобы отвлечься от растущего беспокойства. Вот так они втроем, наконец объединившись, оказались за кофейным столиком в «Старбаксе». Гермиона, которая все время говорила о работе и давала Гарри кучу советов по редактированию, замолчала, как только Рон вернулся с напитками. Неловкое молчание. Может быть, это было только его воображение, но Гарри уже чувствовал странное напряжение между своими друзьями. Должен ли он рассказать им обоим о дискорде? Нет. Гарри потягивал чай, вполне довольный тем, что просто молчал и сидел рядом с двумя своими лучшими друзьями. — Итак, — Рон прочистил горло, глядя на Гермиону. — Я Рон Уизли, сосед Гарри. Гермиона подняла брови, прежде чем протянуть руку для рукопожатия. — Гермиона Грейнджер. Приятно познакомиться. Хотя тон ее голоса действительно заставлял сомневаться в честности ее чувств. Как раз в тот момент, когда Рон собирался взять ее за руку, она убрала ее, пугающе уставившись на лицо Рона. — …Что? Гермиона поджала губы.  — У тебя на носу капелька кофе. — Правда? — повторил Рон, прежде чем самым неприличным образом вытереть нос. Гарри поморщился. — Так лучше? Гермиона вытаращила глаза.  — Нет, не совсем. — Ладно! — Гарри резко хлопнул в ладоши, привлекая к себе внимание, пока ситуация не стала еще хуже. — Ну, я определенно взволнован этой поездкой. Один из наших отелей будет находиться прямо рядом с крупным событием поэтического слэма. Глаза Гермионы расширились от восторга. — О, Гарри! Это же замечательно! Ты что-нибудь написал? Гарри усмехнулся и пожал плечами. — Пока нет, но ты меня знаешь. Я что-нибудь придумаю в самый последний момент, — он удивленно поднял брови, глядя на Гермиону. — Как однажды выразился Рон, я «прокрастинирующий, одержимый фанфиками человек-катастрофа». Сказав это, Гарри сразу же замер. Упоминание о фанфике, вероятно, было не самой лучшей идеей. К счастью, ни один из его друзей, казалось, не заметил ничего необычного. Рон фыркнул в свой кофе. Гермиона разразилась лающим смехом, ее плечи синхронно затряслись. — Более правдивых слов никогда ещё не слышала, — она подняла свою чашку с кофе в сторону Рона, как бы отдавая ему честь. — Мне нравится думать, что я умею обращаться со словами, — самодовольно сказал Рон, опустив глаза и беззаботно рассматривая свои ногти. Гарри ни разу в жизни не видел, чтобы он так делал. — В конце концов, я пишу… И стихи тоже. Гермиона посмотрела на него с явным, несколько снисходительным удивлением. — А? Гарри отчаянно замотал головой, но Рон, казалось, не заметил его предупреждения. Вместо этого он выпрямился, выпятив грудь. Гарри встревоженно напрягся, переводя взгляд с соседа по комнате на коллегу. Когда-то, давным-давно, Рон увлекался поэзией, посещая вместе с Гарри занятия по сочинению стихов в колледже. И он отлично справился. С технической точки зрения, его стихи не всегда были лучшими, но зато шли из его сердца, как и все, что он писал. Гермиона уничтожит его. На самом деле, судя по выражению ее лица, она ждала именно этого. Но зная, как работает мозг его лучшего друга, Гарри понимал, что все, что видел Рон — это красивое лицо, смотрящее на него и говорящее: «Почитай мне стихи, дорогой.» — Да, — Рон застенчиво потер свою быстро краснеющую шею. — Кое-что о моем питомце. Гермиона положила подбородок на руки, скрестив пальцы. — Ну, тогда давайте послушаем. Рон прочистил горло и начал: — Милая глупая крыса, Перекрасься ты в желтый цвет И стань такой же, как масло, Как яркий солнечный свет. Он закончил и выжидающе посмотрел на Гермиону. Через мгновение… — И это все? — недоверчиво спросила Гермиона. Она издала тихий недобрый смешок. — Ну, это не очень хорошо, не так ли? Она отрицательно покачала головой.  — Боже, это было похоже на детский стишок. И даже если бы ты хотел, чтобы это было опубликовано… Зачем вообще писать о домашней крысе? Возможно, лучше выбрать что-то, к чему аудитория будет относиться более лояльно… Как домашняя кошка, например. Лицо Рона с каждой секундой становилось все краснее.  — Смысл декламации моих собственных стихов, конечно же, не был в том, чтобы быть опубликованным… — Тогда зачем же еще ты читаешь такие ужасные стихи такому редактору, как я? Телефон Гарри зазвонил, спасая положение. — Это Риддл! — воскликнул он, сразу же привлекая всеобщее внимание и нажал на экран, чтобы принять вызов. — Да, сэр! Где вы? — Почему, — заговорил Риддл опасно низким голосом, хриплым со сна, — ты звонишь мне, черт возьми, в четыре часа утра? Гарри вскочил на ноги. — Я что, только что вас разбудил? — он недоверчиво положил руку на бедро. — Вы серьезно еще не здесь? Вы велели мне быть здесь ровно в четыре. Неужели вы вообще не уважаете мое время? На линии воцарилась тишина, слышно было только прерывистое дыхание с обеих сторон. Гермиона и Рон встревоженно смотрели на него. И затем, — Гарри, — негромко произнес Риддл, и его британский акцент стал еще отчетливее. — Наш рейс в шесть часов вечера, черт возьми. Что? Риддл предпочитал летать только утренними рейсами. Гарри бронировал для него билеты бесчисленное количество раз и знал все его предпочтения в полетах, несмотря на то, что сам он никогда не путешествовал с этим человеком. Но… Ох. Риддл ведь не руководил заказом этих билетов, не так ли? Они уже были забронированы. Он закрыл глаза, сдерживая желание вылить свой чай на кого-нибудь, кто хотя бы отдаленно походил на его босса в этой кофейне. — О боже, — потрясенно выдохнул Гарри. — Вы мне не сказали… На линии воцарилась тишина. Гарри пришел в ярость. Он был так зол, что не мог мыслить трезво. Гнев, горячий и тяжёлый, прошил его спину. Выключая телефон, он оглянулся и увидел, что его друзья пристально смотрят на него, без сомнения, услышав весь разговор от начала до конца. — Ну, — весело начал Рон. — Просто… Ах… Повеселись немного в аэропорту, наверное, — он посмотрел на Гермиону. — Мы просто уйдем отсюда. — Да, — весело отозвалась Гермиона. — По крайней мере, мы знаем, что ты точно не опоздаешь на самолет. — Да, я просто пойду поищу диван возле стойки регистрации и расслаблюсь, — раздраженно пробормотал Гарри, коротко обняв своих друзей и приняв их наилучшие пожелания.

***

Как только он нашел удобное место, чтобы провести остаток дня, Гарри с усталым вздохом опустился в одно из кресел и начал просматривать свои телефонные приложения. Что же он будет делать в течение десяти часов… Его взгляд упал на приложение дискорда, и он мгновенно вспомнил. Волдеморт. Не раздумывая ни секунды, Гарри нажал на приложение и просмотрел сообщение. Его сердцебиение быстро ускорилось, и он практически ощутил вкус собственного предвкушения, когда начал читать. ≫ Lord_Voldemort_: Величие внушает зависть. Зависть порождает злобу. Злоба порождает ложь. Гарри в ужасе уставился на послание. Никаких «Привет, я Волдеморт» (чего, зная, что он сделал с этим человеком, Гарри действительно не ожидал в первую очередь). Но эта… Странная философия? Он не знал, что с этим делать. ≫ lightning_boi: че? Через несколько минут он получил ответ. ≫ Lord_Voldemort_: Мои самые верные последователи — они завидовали тебе. Это вполне естественно. ≫ Lord_Voldemort_: Никто еще никогда не осмеливался шипперить меня с кем-либо. Вау. Ладно, ничего себе. Поговорим о самолюбии. Гарри истерически выдохнул, не зная, с чего начать. ≫ lightning_boi: «Привет, Лорд Волдеморт! Хорошо, что мы списались! Я ваш большой поклонник!» ≫ lightning_boi: Примерно так я представлял себе нашу первую настоящую беседу. ≫ lightning_boi: «lightning_boi для меня не имеет значения. И вы с тем же успехом можете перестать тратить время на его унижение.» ≫ lightning_boi: ^^ это сообщение послал ты? Это все испортило для меня. К черту твои теории о человеческой природе и твою фальшивую попытку не извиняться. ≫ lightning_boi: До свидания, еще раз. Гарри уже собирался выйти, полностью удовлетворенный тем, что ему удалось сказать то, что копилось в его голове целую вечность. Но затем из его недавно отключенного приложения дискорд раздался звук сообщений, который привлек его взгляд к экрану прежде, чем он успел его закрыть. ≫ Lord_Voldemort_: Ты неправильно понял. ≫ Lord_Voldemort_: Я здесь пытаюсь загладить свою вину. Гарри недоверчиво поднял брови. ≫ lightning_boi: О, все в порядке. Мне не нужны твои оправдания. :)))) ≫ Lord_Voldemort_: В твоих же интересах послушать. Гарри закипел от негодования, пробежавшего по его венам. В его же интересах? О, какая самонадеянность! Что может незнакомец в интернете знать о лучших интересах Гарри? ≫ Lord_Voldemort_: Величие внушает зависть. Они были завистливы… Завидуя тому, насколько ты выше их. Гарри застыл, совершенно застигнутый врасплох. Какого хрена. Он недоверчиво фыркнул, печатая ответ. ≫ lightning_boi: О, пожалуйста. ≫ lightning_boi: Я чувствую запах этой бредятины даже через Интернет. Ты что, шутишь? ≫ Lord_Voldemort_: Я не шучу. ≫ Lord_Voldemort_: Я редко читаю произведения от первого лица, просто потому, что не выношу главных героев. Но твои фанфики — одни из самых освежающих художественных произведений от первого лица, которые я когда-либо читал. Гарри прижал руку к колотящейся груди. Фанфики? во множественном числе? ≫ Lord_Voldemort_: Вместо ощущения, что ты читаешь монотонный след чужих мыслей, твои читаются… Как дневник. Неужели я был слеп все эти годы? Неужели Бродяга всегда был таким опрометчивым, незрелым, упрямым… Таким жестоким? Он пристально смотрел на меня, впервые с тех пор, как вышел на арену. И как часовой механизм, я поймал себя на том, что цепляюсь за это внимание, желая, чтобы эти пронзительные серые глаза смотрели только на меня, несмотря на ненависть к себе за это. Это… Это внимание. Может быть, именно поэтому я был так слеп? Ищу родительского внимания, внимания моего собственного крестного… Все это время оставаясь совершенно слепым к истинной природе этого человека? ≫ Lord_Voldemort_: Это. ≫ Lord_Voldemort_: Твои главные герои, в отличие от большинства, всегда демонстрируют превосходное самосознание и метапознание. ≫ Lord_Voldemort_: У тебя восхитительный способ выразить внутреннее смятение персонажа. С каждым словом ты разоблачаешь их тайную неуверенность и глубочайшие желания. ≫ Lord_Voldemort_: Это дает читателю пьянящее чувство… Власти. Гарри подавил дрожь. Потому что то, как Волдеморт описывал взаимодействие с его работой, звучало так… Интимно? ≫ Lord_Voldemort_: И твоя другая работа — «босс из ада». ≫ Lord_Voldemort_: Комедийный блеск и неотразимая характеристика, завернутые в слои аппетитного, неразрешенного сексуального напряжения. ≫ Lord_Voldemort_: Твой стиль письма суров, уникален. Эмоциональный и выразительный, который большинство писателей не могут достичь и по итогу всей своей жизни. Гарри свернулся калачиком, дрожа в своем свитере. Он умеет обращаться со словами? В устах Волдеморта все звучало как десерт. ≫ Lord_Voldemort_: Вы так хорошо уловили динамику давления и притяжения между главным героем и его боссом. Я чувствовал их подлинность. Неудивительно, что у вашей работы такое впечатляющее количество последователей. Гарри уставился на экран, все еще немного недовольный, но в основном, неохотно очарованный. Потому что Lord_Voldemort_ был абсолютно очаровательным по отношению к своим поклонникам. Немыслимо вежливый и убедительный. Неудивительно, что они были так преданы ему… Несмотря на то, что были такими дикарями. ≫ Lord_Voldemort_: Я с нетерпением жду продолжения. ;] И, срань господня, вот она. Легендарный, фирменный ухмыляющийся смайлик, который заставил Гарри и весь фандом Джарволо перевернуться. ≫ lightning_boi: Спасибо. Вау. Огромное спасибо. Прощен. Лорд Волдеморт был прощен. Потому что это было, пожалуй, самое великолепное извинение, которое Гарри когда-либо получал. Несмотря на то, что тот ни разу не сказал «Извини». Рот Гарри изогнулся в усмешке. Как это подло с его стороны. Но затем он уставился на сообщение, которое только что отправил, задумчиво покусывая губы. Его простая благодарность казалась недостаточной, но он просто не знал, как еще ответить. Он был польщен сверх всякой меры, смущен и немного ошеломлен, потому что все это было так неожиданно. Но одно было ясно наверняка. Он наконец-то начал понимать, какой властью обладает, сидя здесь и беседуя с лордом Волдемортом. Поэтому он начал задавать вопросы. ≫ lightning_boi: Если ты не возражаешь, я спрошу… Какие еще работы по Джарволо тебе понравились в последнее время? Гарри поморщился, чувствуя собственную неловкость в этом сообщении. Но, похоже, Лорд Волдеморт еще не был готов сдаться. ≫ Lord_Voldemort_: Большая часть то, что я читал и писал была сосредоточена на джене. Я только недавно попал в фандом Джарволо. ≫ Lord_Voldemort_: Очевидно, я прочитал многие из основных. «Опасная игра» от Cybrid, «Аконит» от VivyPotter, «I Will Possess Your Heart» от Leontina, и «The Root of All Evil is Love» от Crystia и это лишь некоторые. Оооо. Хороший вкус, как и следовало ожидать от Лорда Волдеморта. Гарри улыбнулся своему телефону, прислонив голову к рюкзаку и продолжая читать. ≫ Lord_Voldemort_: The Matchmaker от Tannintele — мой недооцененный фаворит. Восхитительная и как-то подходящая смена ролей злодея-героя. ≫ Lord_Voldemort_: Но… Lord_Voldemort_ печатает… Гарри наклонился вперед, сгорая от нетерпения в ожидании следующего сообщения. Он тихо засмеялся и покачал головой. Этот человек любил держать своих читателей в напряжении, даже когда речь шла о простом прямом сообщении. ≫ Lord_Voldemort_: Ну, мои вкусы, как правило, довольно… Мрачные. Брови Гарри поползли вверх. Но прежде, чем он успел спросить что-то еще, пришло ещё одно сообщение. ≫ Lord_Voldemort_: Может быть, ты мог бы что-то порекомендовать, учитывая, что я совсем новичок в этом пейринге? ≫ Lord_Voldemort_: Хотя я должен предупредить тебя, что довольно придирчив… И я не колеблясь отклоню твои рекомендации, если они не будут соответствовать моим вкусам. ≫ Lord_Voldemort_: Думаю, что это даже своего рода тест. Гарри издал удивленный возглас, представив, что слышит ответный тихий смешок на другом конце провода. Вызов принят. Гарри откинулся на спинку кресла и провел рукой по своим вихрам. Боже, было так много фанфиков, которые он любил и мог вспомнить, что было похоже, будто это его работа — читать фанфики (о, если бы только так можно было). ≫ lightning_boi: Ну, вы же наверняка читали Eternal Hilarity от Luxis? ≫ Lord_Voldemort_: Я так не думаю. Гарри отправил ему ссылку. Потому что, о Боже, это был один из его любимых фиков, и этот человек должен оценить талант автора к чистому юморному флаффу… ≫ Lord_Voldemort_: Ох. Это… Не выглядит многообещающим. ≫ lightning_boi: Вы его читали? ≫ Lord_Voldemort_: Только описание. Но, как я уже упоминал, я очень разборчив в том, что читаю. Гарри нахмурился. Что же было не так с описанием? ≫ Lord_Voldemort_: Я из принципа не читаю фики, где Джеймс — Повелитель смерти. Или Соулмейт АУ, если только они не написаны исключительно хорошо. Гарри ахнул. ≫ lightning_boi: Тебе не нравятся фики, где Джеймс — Повелитель смерти? Они же самые годные. Сильный Джеймс — это бомба. ≫ Lord_Voldemort_: Я лично считаю, что такое неуместно, когда мальчик, который выжил, является таким же или более могущественным, чем Лорд Слизерин. ≫ lightning_boi: Серьезно? Ты упускаешь так много хороших фанфиков! ≫ lightning_boi: И не любишь Соулмейт АУ? ≫ lightning_boi: Your Name on My Heart от whitedandelions? And Six Seconds от Acnara? Как ты не прочитал их в течение шести секунд после присоединения к фэндому Джарволо? ≫ Lord_Voldemort_: …Ну, эти были исключениями. О, слава господу. ≫ Lord_Voldemort_: Но вообще-то концепция о том, что человеку суждено быть только с одним человеком в мире… ≫ lightning_boi: Это так романтично. ≫ Lord_Voldemort_: Это смешно. Удушающе. И угнетающе. Так много всего может пойти не так… ≫ lightning_boi: Но так много всего может пойти так! ≫ Lord_Voldemort_: Они могут быть заклятыми врагами, не зная, что они родственные души друг друга, пока не станет слишком поздно… ≫ lightning_boi: Что только делает все еще более интригующим, когда они понимают, кто они есть! А эта щепотка ангста? О дааа. ≫ Lord_Voldemort_: ≫ Lord_Voldemort_: Ты всегда такой оптимист? ≫ lightning_boi: Любовь должна быть запутанной и интригующей:) ≫ lightning_boi: Я люблю работы, которые наполнены недоразумениями и недопониманием (скрытые идентичности являются лучшими), потому что тогда финал намного слаще, если пара даже после всего пережитого все равно неизбежно остаётся вместе. ≫ lightning_boi: <33333 ≫ Lord_Voldemort_: … Неизбежно? ≫ lightning_boi: …Да. ДА! Счастливый конец — это необходимость. ≫ Lord_Voldemort_: Ах. ≫ Lord_Voldemort_: С каждой секундой мне становится все яснее, насколько сильно отличаются наши вкусы. Гарри задумался, барабаня пальцами по задней крышке телефона. ≫ lightning_boi: Ну что ж, Мистер слишком-ванильный-для-меня… ≫ lightning_boi: Ты читал какие-нибудь работы Katsitting? ≫ Lord_Voldemort_: …возможно. Я очень плохо разбираюсь в именах. Без дальнейших церемоний Гарри отправил ему несколько ссылок на ее фанфики. Двадцать минут спустя… ≫ Lord_Voldemort_: О ≫ Lord_Voldemort_: Интересно. Очень хорошо написано и уникально. ≫ Lord_Voldemort_: Что-то свернулось в его животе, окаменевшее и ядовитое одновременно, когда он увидел, как Слизерин двигается и поворачивается. Слизерин был… Джеймс поперхнулся, его глаза на мгновение закрылись, чтобы собраться с силами, которых у него не было. Слизерин был чудовищен, уродлив. В английском языке не было слова, которое могло бы точно описать, что такое Слизерин. ≫ lightning_boi: Ох, я обожаю «Primeval»! Боже, этот фик заставляет меня дрожать каждый раз ≫ lightning_boi: Я просто перечитал его и… ≫ lightning_boi: …и мое сердце сейчас колотится так быстро. Я не могу забыть, как это восхитительно темно, страшно и соблазнительно. Каждый раз, когда я его читаю. ≫ Lord_Voldemort_: Так тебе нравится монстр Слизерин? ≫ lightning_boi: О-О-О да. Мне нравятся страшные мужчины, ха-ха-ха Гарри фыркнул, когда непрошеный образ его хмурого босса пришел ему на ум. ≫ Lord_Voldemort_: Я предпочитаю, когда Лорд Слизерин сохраняет свои умственные способности, но это был довольно ужасный фрагмент. Мне понравилось. Что-то затрепетало в животе Гарри, когда он получил одобрение этого мужчины. ≫ lightning_boi: Ну, если тебе это понравилось, подожди, пока не прочитаешь её АУ с Джеймсом священником… ≫ Lord_Voldemort_: О? И так они продолжали в том же духе: Гарри и Волдеморт брали рекомендации друг у друга, мгновенно их читали и бурно обсуждали. Ну, обсуждать было больше по его части. Волдеморт просто выдавал «хм» одобрения, сопровождаемое комментарием или двумя, если ему понравились рекомендации Гарри. Гарри ерзал от возбуждения, от энергии, которую обычно давало ему чтение невероятных фанфиков. Хотя он время от времени читал дарк фики (как правило, когда влюблялся в автора), он всегда читал больше Марволо Гонт/Джеймс Эванс, чем Лорд Слизерин/Джеймс Эванс в прошлом. Это приводило к тому, что он часто обращался к более легким фикам с тропами путешествие во времени и АУ, где они одного возраста, флаффу и Крэку*. * Крэк (Crack, «Шутка») — фанфик, основанной на немного безумной шутке или предположении А потом Лорд Волдеморт — возможно, один из немногих писателей ужасов, за которыми Гарри постоянно следил, полностью обратил его на Темную сторону. ≫ Lord_Voldemort_: Они тебе понравились? ≫ lightning_boi: JAIELT: JRPOELJTWY”EO”PQ20I@(#$UTY ≫ Lord_Voldemort_: Я восприму это как «Да, милорд». ≫ lightning_boi: О ≫ lightning_boi: МОЙ ≫ lightning_boi: ЛОРД ≫ Lord_Voldemort_: …Я слушаю. ≫ lightning_boi: Prison Blues от exarite абсолютно невероятный. Принуждение… Дисбаланс сил… ≫ lightning_boi: Ты развращаешь то, что осталось от моих нежных ванильных чувств всеми этими тёмными фиками. Я никогда не оправлюсь 😢 ≫ Lord_Voldemort_: О, дорогой, ты думаешь, что это — темные? Дорогой? Сердце Гарри пропустило удар при упоминании ласкового обращения. Возможно, напечатанного неосознанно. ≫ Lord_Voldemort_: Насколько… Ты открыт к новому? Гарри помедлил, прежде чем напечатать сообщение. ≫ lightning_boi: У меня нет никаких серьезных триггеров, если ты об этом спрашиваешь. ≫ Lord_Voldemort_: Хм, хорошо. ≫ Lord_Voldemort_: Как ты относишься к пыткам? Гарри удивленно поднял брови. Этот вопрос ему задавали не каждый день. ≫ Lord_Voldemort_: Потому что есть этот фанфик: nevermind the end от slexenskee… Полчаса спустя Гарри свернулся калачиком в зале ожидания с очередным напитком из «Старбакс», безуспешно пытаясь не разрыдаться в открытую. Судя по тому, как на него смотрели дети неподалеку, он определенно не преуспел. ≫ lightning_boi: Я был ≫ lightning_boi: Так не готов к этому ≫ lightning_boi: Как могут авторы так мучать Джеймса? Все эти пытки и жестокость, а потом, почему-то по обоюдному согласию, мужская беременность. И в конечном счете они просто сидят на кухне за уютным семейным завтраком все вместе? ≫ Lord_Voldemort_: Nevermind the end — тебе понравилось? Гарри чуть не фыркнул вслух, прочитав это. ≫ lightning_boi: Я вижу, что ты там делал. Он помолчал, вспоминая о фанфике. Ему очень хотелось иметь возможность прошептать в дискорд, потому что именно так он сказал свои следующие несколько сообщений. ≫ lightning_boi: Да, мне это понравилось. ≫ lightning_boi: Мне это очень понравилось. Гарри медленно выдохнул, прежде чем продолжить. ≫ lightning_boi: Игры со спермой, эксгибиционизм, грубый секс в самом начале… И как все стало меняться, когда у них появились чувства друг к другу… Ох. ≫ lightning_boi: Это было горячо. Гарри сглотнул, отправляя свое последнее сообщение, и стал ждать. В чате по-прежнему царило молчание. И затем… ≫ Lord_Voldemort_: Я рад, что тебе понравилось. Просто, отстраненно, безлично. Гарри заметно сдулся от этого сообщения. Конечно, ничего другого он и не ожидал. Этот человек играл в горячо-холодно лучше, чем Кэти Перри. Вздохнув, Гарри поднес чашку ко рту и сделал еще глоток… ≫ Lord_Voldemort_: Я кончаю каждый раз, когда читаю сцену с любовным зельем. …и выплюнул свой горячий шоколад. На себя. Нет необходимости куда-то лететь. Челюсть Гарри провалилась сквозь ядро Земли прямо в Лондон. Он потерял дар речи. Потому что до сих пор, несмотря на свое великолепное творчество, Лорд Волдеморт был безликим, несколько неизвестным существом… Где-то между Богом и ботом. Но после того, как они так долго болтали с ним, видеть, как он пишет это, было похоже на… Гарри вздрогнул. Что-то странное и теплое скрутилось в его животе, когда он снова посмотрел на чат. ≫ Lord_Voldemort_: Я должен уйти сейчас. Гарри уставился на экран, ошеломленный и полный непонимания. Что? Он не мог вот так запросто сбросить бомбу и уйти. Боже, Волдеморт был каким-то террористом-вдохновителем… Насилующим его рассудок. ≫ Lord_Voldemort_: Но, может быть, мы можем списаться позже? Сердце Гарри на мгновение замерло. Он тепло улыбнулся про себя. ≫ lightning_boi: Абсолютно. Если уж на то пошло, Гарри, вероятно, тоже скоро должен был уйти… Он взглянул на часы, вдвойне удивившись. Было уже три часа дня. Он провел несколько часов, разговаривая с Волдемортом. До начала посадки оставался еще час, и Гарри удивился, что Риддл до сих пор не позвонил ему… Дзинь Дзинь Он взял трубку. — Сэр, — поприветствовал его Гарри, глядя на табло. — Уже здесь. Пораньше. — Это впервые, — произнес низкий голос прямо за его спиной, заставив Гарри обернуться. Том Риддл стоял позади него, все еще держа в руке телефон, на который звонил Гарри. Он был одет по-деловому — белая рубашка и серый кашемировый свитер, которые должны были сделать его похожим на семидесятидвухлетнего старика, но вместо этого только подчеркивали чертовски красивую фигуру… — Что ты с собой сделал? — спросил Риддл, подходя ближе и с отвращением глядя на Гарри, — Тебе что, двенадцать лет? Гарри посмотрел на себя, и действительно, горячий шоколад капал с его одежды, на которую он выплюнул свой напиток ранее. Он тут же полез в сумку за салфетками и принялся быстро и грубо вытирать одежду. — Фух, просто… — Риддл приложил руку ко лбу и отвернулся, сморщив нос от отвращения. Гарри никогда не мог понять, как этот человек мог выглядеть таким привлекательным, даже когда у него было такое уродливое выражение лица. — Просто иди и сделай это в туалете. И поторопись. Скоро начнется посадка.

***

Огого. Бизнес-класс. Черт возьми, самолеты. Так круто. Сидя на мягком черном сиденье, Гарри наблюдал за мини-экраном на спинке переднего сиденья, который показывал видео безопасности American Airlines. Риддл, который все это время смотрел из окна, продолжал активно не смотреть на Гарри. Странно, но он почему-то избегал его. Хотя это именно Гарри следовало избегать Риддла, учитывая все произошедшее. Гарри начал немного возиться со своим сиденьем. — Сэр, смотрите, — ухмыльнулся Гарри, нажимая на какую-то кнопку, заставившую его кресло отодвинуться, — я откидываюсь… Все еще глядя в окно, Риддл резко пробормотал. — Перестань. Ты позоришь меня, — его губы скривились в раздражении. — Как будто ты никогда раньше не летал. Гарри молчал, на мгновение остановившись, прежде чем продолжить откидывать спинку сидения. — …Понятно, — глаза Риддла наконец-то повернулись в сторону Гарри, впервые с тех пор, как они поднялись на борт. — Ты прожил всю свою жизнь здесь? Гарри перестал возиться с настройками сидения.  — Угу. Родился и вырос в районе Сиэтла. — Колледж? — Вашингтонский университет, — ответил Гарри, глядя на Риддла с поднятыми бровями, — Разве вы не читали мое резюме? — Никогда не беспокоился об этом, — ответил Риддл, наклоняясь к Гарри, вместо того чтобы отклониться в противоположном направлении. — Нарцисса наняла тебя, и я не думал, что ты останешься здесь так долго. К тому времени, как ты задержался, мне уже не нужно было его читать. Гарри фыркнул, не зная, чувствовать ли себя оскорбленным или удивленным. И тут к ним подошла стюардесса. — Мистер… Риддл, да? Ваш запрос на улучшение класса был одобрен. Пожалуйста, следуйте за мной. Улучшение класса? Риддл встал и схватил обе сумки, прежде чем тот успел моргнуть. Гарри быстро расстегнул ремень и встал в проходе, чтобы пропустить своего босса первым, прежде чем последовать за ним и стюардессой в переднюю часть самолета… В совершенно пустой, ошеломляюще роскошный салон первого класса. О, черт. Первый же полет Гарри разрушит все его будущие полеты. Здесь нечего было откидывать. В салоне стояли две удобные на вид двуспальные кровати, разделенные подлокотником шириной в фут с подстаканниками. Это был единственный барьер, который давал Риддлу возможность молча игнорировать его. Когда самолет взлетел, мужчина достал свой ноутбук и начал просматривать содержимое двухсотстраничного документа Word. Несколько часов спустя Гарри посмотрел фильм, выпил, поиграл в скрэмбл (сам с собой), и был почти готов смириться с полностью лишенным разговоров остатком своего девятичасового перелета в Лондон. Тихонько вздохнув, Гарри начал проигрывать продолжение фильма — «Джеймс Эванс и тайная комната» (черт возьми, молодой Кристиан Коулсон сыграл такого эффектного Марволо Гонта), время от времени наблюдая за своим спутником в кресле у окна. Гарри больше нечем было заняться. Ему было любопытно. И скучно. Риддлу, похоже, не было. Мужчина быстро перелистывал текст документа, делая частые пометки. Его лицо время от времени странно передергивалось. На самом деле казалось, что Риддл начал приобретать странные новые привычки в последние несколько часов. Например, проводя рукой по своим локонам и спутывая свои обычно элегантные кудри, дергая их несколько сильнее, чем это было необходимо. В какой-то момент он заказал вино, и бокал был уже наполовину пуст. Странно. Гарри никогда не представлял себе своего босса таким пьяницей… Внезапно Риддл закашлялся, проливая капли вина себе на колени. А потом он схватился за голову от видимой боли, глядя на документы так, словно они совершили грех. Гарри хлопнул своего босса по спине, мгновенно вручая ему салфетки, которые он взял в Старбаксе ранее. Он поддразнивающе цыкнул. — Так кто же у нас двенадцатилетний мальчик, Сэр? — Гарри, — сдавленным голосом произнес Риддл. — Вы читали «Пятьдесят оттенков пурпурного»? Гарри моргнул от внезапной смены темы, прежде чем медленно покачать головой. Нет, в последнее время он читал только фанфики. Риддл протянул ему свой ноутбук в манере «убери-эту-хрень-от-меня». — Прочти это. Гарри так и сделал, а Риддл дышал ему в затылок, заглядывая через плечо. Он прочитал первые несколько глав, а потом… О, блин. Его глаза расширились. Теперь я знаю, из-за чего вся эта суета. Два оргазма-распадающиеся по швам, как спиновый цикл на стиральной машине. — О Господи! Я и понятия не имела, что доставлять удовольствие может быть так возбуждающе, наблюдая, как он извивается от плотского желания. Моя внутренняя богиня делает меренгу с некоторыми движениями сальсы. Внутренняя богиня? Че за херня? Гарри едва мог дышать. Он был слишком занят, пытаясь подавить смех, чтобы не разбудить кого-нибудь из спящих пассажиров в другом конце самолёта… Гарри остановился и медленно повернулся к Риддлу. Потому что все это время Риддл читал непристойности рядом с ним? — Сосредоточься, Гарри, — твердо сказал Риддл. — Давай покончим с этим. Прежде чем Гарри понял это, он уже читал документ вместе с Риддлом, редактируя его глава за главой и обсуждая его с ним. — Мысленно препоясав свои чресла, я направилась в отель, — недоверчиво прочитал Гарри вслух. — Женщина собирается заняться сексом, а не идти на войну. Риддл фыркнул. — Дальше будет еще хуже. Голос у него стал чуть более пронзительным, чем обычно. — Мои персики-бугорки воевали с его мясной палкой. Риддл выглядел болезненно уже просто прочитав это. И, честно говоря, Гарри его не винил. — Да, я больше никогда не буду есть персики, — Гарри провел рукой по своим вихрам — действительно, не удивительно, что Риддл делал это так часто. — Эта главная героиня действует мне на нервы. — По крайней мере, у нее есть оправдание. Гарри недоверчиво посмотрел на него. — Какое оправдание? Риддл пожал плечами и ослабил галстук. Он уже снял свой свитер. — Она неизлечимо глупа. — Не обращая внимания на сердитый взгляд Гарри, он указал на несколько абзацев ниже и продолжил, — Но этот мужчина… Я в нем глубоко разочарован. Ни один уважающий себя генеральный директор не стал бы вести себя подобным образом —делать предложение некомпетентной незнакомке после первой же встречи. Гарри усмехнулся. — Она вовсе не глупая. — И вдруг, сам не зная почему, он стал защищать глупую героиню, — Этот человек — невероятно могущественный, богатый и влиятельный генеральный директор. Может быть, она чувствовала, что должна принять его контракт или столкнется с последствиями. Риддл удивленно поднял брови. — О, если бы она чувствовала себя так, я уверен, что ее внутренняя богиня не подстрекала бы ее все это время. Уголок рта Гарри против воли приподнялся. Они продолжали редактировать текст еще несколько часов, и вскоре Гарри уже стоял рядом с Риддлом, в смятении схватившись за лоб. — Это дерьмо, — воскликнул он, задыхаясь после смеха над очередной отсылкой на стиральную машину. — О мой Бог, черт возьми. Я пишу роман лучше, чем это. Глаза Риддла непроницаемо блеснули при этих словах Гарри, прежде чем он небрежно сказал: — Я бы написал роман лучше, чем это. Гарри фыркнул и повернулся к Риддлу.  — О, да ладно. Вы совсем не романтичная натура. Риддл удивленно приподнял бровь, уголки его рта изогнулись в кривой улыбке. — Вот именно, — и при этих словах Гарри не смог сдержать смех, вырвавшийся у него изо рта. А потом он посмотрел на Риддла. По-настоящему посмотрел на него. Каким-то образом, увидев своего босса в таком состоянии — взъерошенные волосы, отсутствующий галстук, несколько верхних пуговиц рубашки расстегнуты — он затаил дыхание. Гарри не испытывал того злобного удовлетворения, которое мог бы испытывать несколько дней назад, видя своего босса таким неопрятным. Вместо этого было только жужжащее осознание того, что, вау, такой Риддл был еще более горячим. — Никак не могу забыть сцены БДСМ, — неодобрительно покачал головой Риддл. — Так ненатурально. Гарри издал еще один взрыв смеха, насмешливо ухмыляясь Риддлу. — А вы откуда знаете? И вдруг атмосфера, казалось, сгустилась от напряжения. Риддл наклонил голову, его глаза потемнели и наполовину закрылись. — Кристиан Грей слишком эгоистичен и нетерпелив, чтобы стать компетентным хозяином, не говоря уже о том, чтобы испытать истинные радости БДСМ. Риддл наклонился вперед на общий подлокотник, глядя прямо на Гарри. И когда он заговорил, его голос был низким, тихим и душераздирающе соблазнительным. — Если бы я держал своего партнера в плену по контракту, я бы держал его прикованным к моей кровати в течение нескольких часов. Я бы использовал на нем всевозможные игрушки, пока он не стал бы умолять о большем. Риддл медленно улыбнулся, его глаза горели. — И только после того, как я несколько часов подряд дразнил бы своего партнера, я, будучи милосердным хозяином, позволил бы ему кончить. Гарри уставился на него, слегка приоткрыв рот. Ему потребовалось некоторое время, чтобы прийти в себя, но когда он это сделал, что-то странное и знакомое пронзило его.… То же самое чувство, которое поразило его в кабинете Риддла… — И это все? — вдохнул Гарри с вызовом, бессознательно опустив ресницы. При этих словах Риддл бросил на Гарри такой явно странный взгляд, который вывел того из транса. Он попытался внести поправки в свое заявление. — Я имею в виду детали, босс. Мы должны практически полностью переписать эту сцену, — Гарри нервно рассмеялся, и Риддл вернулся к своему бесстрастному деловому облику, продолжая читать следующую часть. «…Ты собираешься лишить меня мужественности, Ана…» Риддл помолчал, вид у него был крайне огорченный. — Удали всю сцену, — произнес он, и Гарри, сдерживая смех, именно так и сделал.

***

После редактирования, сна и еще нескольких редакций они добрались до Лондона около полудня. — Ух ты, — пробормотал Гарри, глядя за большие окна. Небо было серым и облачным, довольно невзрачным, и вдали виднелись высокие здания. — Тебе нравится? — Спросил Риддл, проверяя их документы, когда они встали в очередь. — Это как другая Америка, — сказал Гарри, вызвав сердитые взгляды нескольких прохожих. — Но с более дерьмовой погодой. Он повернулся и посмотрел на своего босса.  — Я в восторге. Как далеко отсюда поместье ва… — Мы туда не поедем, — резко сказал Риддл. — Мы остановимся в отеле неподалеку от писательской конференции в Косом переулке, на которую должны попасть завтра. Он взглянул на часы. — Тем не менее, время нашей регистрации в час. Нам нужно спешить. Они проскочили службу контроля и прокат автомобилей и вскоре припарковались у отеля «Хилтон», занеся свой багаж внутрь с помощью предоставленной им золотой тележки. — К сожалению, это лучшее, что я смог забронировать за один день, — сказал Риддл, поднимая чемоданы на тележку и чопорно жестом показывая Гарри, чтобы тот его покатил. — Я сбегаю по делам. Вы можете найти комнату и устроиться, как вам будет угодно, но оставьте кровать подальше от входа для меня. — Мы будем жить в одной комнате? — Спросил Гарри, с удивлением глядя на своего босса. У Риддла задрожала челюсть. — Как я уже сказал, в хороших отелях в этом районе почти не осталось свободных мест. А теперь оставайся здесь. Я зарегистрирую нас, — он направился к стойке регистрации. Через полминуты в приемной воцарился хаос. — Что вы имеете в виду, говоря, что отдали наше место? — кипел Риддл, его глаза потемнели от ярости, а челюсти сжались. — Мы пришли на двадцать пять минут раньше. — Сэр, на прошлой неделе у нас было так много посетителей. В это время года у многих летние каникулы, и ваша бронь была одной из последних, от которых мы отказались. —женщина — Мэри Малкин, судя по ее бейджику — умоляюще посмотрела на него. — Мне очень жаль, но мы просто не можем принять вас. — А где Ваш управляющий? Я могу подать на вас в суд за это, — Риддл нахмурился, скрестив руки. — Чертовы американцы, — пробормотал низкий голос человека, стоявший в очереди позади них обоих. — Всегда угрожают подать в суд за все, что с ними происходит. О, нет. Риддл обернулся, смерив его убийственным взглядом. — Мистер Риддл, сэр, — с энтузиазмом перебил Гарри, легонько положив руку на плечо босса. — Э-э… Давайте просто пойдем куда-нибудь в другое место. Он бросил взгляд на мужчину позади них, который носил блестящий бейдж с именем, которое подразумевало, что он также был работником отеля — ха, как грубо с его стороны. — Давайте не будем тратить здесь наше драгоценное время. Тратить наше драгоценное время? Гарри снова сказал эти слова про себя, когда они выходили из здания. Хех, Риддл определенно влиял на него. — Через две улицы отсюда есть гостиница, в которой должны быть свободные номера, — крикнула им Малкин, когда они уходили. Гарри не обернулся, но он мог бы поклясться, что слышал хихиканье от гостиничного работника. Погрузив багаж, они вернулись к машине и принялись искать альтернативные варианты. Руки Тома крепко сжали руль. — Какая наглость, — мышцы его предплечья напряглись, когда он переключил передачу, — Мне нужно бежать по делам, у меня нет времени на эту чепуху. — Давайте попробуем отель поблизости. — Гарри показал ему свой телефон. — Ближайший отель находится в двадцати минутах езды, а в такой пробке это займет не меньше получаса. Итак, они отправились в гостиницу, расположенную двумя улицами ниже. Гостиница «Амортенция». Дом был маленький, обшарпанный, кирпичные стены явно выветрились за долгие годы. Даже по сравнению с тенистым кварталом, делившим улицу, мотель был одним из самых ветхих зданий в округе. Гарри никогда не смог бы понять, как атмосфера Лондона может меняться от улицы к улице. — Неудивительно, что эта дама упомянула, что здесь будут свободные места, — пробормотал Гарри. — Я был бы удивлен, если бы там вообще были люди. Гарри повернулся, чтобы посмотреть на своего босса, но увидел, что тот снова заводит машину. — Эй, эй, — Гарри вытянул руку. — Эй, остыньте… — Голос Риддла стал пугающе спокойным. — Неужели ты только что… — При всем моем уважении, сэр, — прервал его Гарри, и, черт возьми, пребывание в Великобритании уже давало о себе знать. — Это всего лишь одна ночь. Что может случиться? Он вздохнул и откинулся на спинку сиденья, продолжая смотреть мужчине в глаза. — А разве вам не нужно где-то быть? Рука Гарри потянулась к ручке дверцы машины, медленно открывая ее, прежде чем Риддл успел что-то сообразить. — Просто оставьте багаж мне. Я сниму для нас номер и сообщу вам, в каком мы находимся. — он вылез из машины, вынул багаж из багажника и отдал честь своему боссу. — Позвоните мне, когда будете возвращаться. Оказавшись у входа в мотель, он помахал рукой Риддлу, который все еще смотрел на него с водительского сиденья через открытое окно пассажирского. — Я доверяю тебе, — сурово сказал Риддл, нахмурившись, чтобы показать свое неудовольствие этой мыслью. — Хороший выбор, — ответил Гарри, подняв вверх большой палец. И когда черный «Бентли» отъехал, Гарри пробормотал себе под нос:  — Давно пора. Потому что, по правде говоря, именно отсутствие доверия в первую очередь сделало их отношения такими напряженными. Вероятно, именно из-за этого были уволены все его предыдущие личные помощники. Недоверчивый, как всегда, Риддл часто просыпался в хрен знает каком часу ночи, чтобы самому переделать работу своих подчиненных. Он не доверял своим помощникам информацию, поэтому держал ее при себе. А потом, конечно, кричал на них за то, что они ничего не делают и ничего не знают. Классический Риддл. Закатив глаза, Гарри без промедления вошел в гостиницу «Амортенция». Высокая, темноволосая, симпатичная дама со светло-голубыми глазами смотрела на него из-за стойки регистрации, когда он вошел. На ее бейдже было написано: «Ромильда Вейн», а на полке стояла коробка обычных шоколадных конфет. — Привет! — Она широко улыбнулась и слегка помахала рукой. — Вы бронировали заранее? — Нет, — Гарри потер затылок. — Но мне нужна комната только на одну ночь. Она посмотрела на него почти хищным взглядом.  — Одноместный? — Нет, извините, — Гарри покачал головой, моргая. Да что с ним такое, черт возьми? Что-то в туманной атмосфере и розовом декоре (что почти отвратительно напомнило ему его учительницу физкультуры в десятом классе, Миссис Амбридж) заставляло его чувствовать себя не в своей тарелке. — Извините, две комнаты. Два одноместных. Мой коллега будет здесь сегодня вечером. Ромильда вздохнула и медленно покачала головой. — К сожалению, мы не предоставляем одноместные. Гарри нахмурил брови. Что же это за гостиница, в которой нет одноместных номеров? — Тогда два двойных, — потребовал он, скрестив руки на груди. Потому что ни при каких обстоятельствах он не будет делить ко…. — Вообще-то, я только что проверила систему, и похоже, что остался только один дубль. С двуспальной кроватью, — Ромильда виновато посмотрела на него. — Сейчас большой гостиничный сезон, когда школьники уходят на летние каникулы. О, ради всего святого! Даже такое убогое место, как это, было полностью забронировано? С тех пор как Риддл забрал машину, он не мог даже пытаться искать что-то еще. — Вы не против? — спросила она. Наверное, — мысленно простонал Гарри, умоляя кого-то наверху сжалиться над ним. Он провел рукой по своим растрепанным волосам. — Да, хорошо, подойдёт. Две карточки-ключа, пожалуйста. Ромильда кивнула, огибая угол стойки портье.  — Конечно, вот сюда. Следуя за ней, Гарри мог бы поклясться, что почувствовал, как из темных, туманных углов гостиницы на него смотрят чьи-то глаза. Тихое истерическое хихиканье сопровождало его шаги. И шепот. Дно… Полное днище.

***

Наконец-то. Оксфорд. Том вышел из машины, захлопнул за собой дверцу и направился прямо к своей первой остановке. В библиотеку, конечно. Он бегло просмотрел выставленные книги, пробежался взглядом по самым выдающимся, прежде чем направиться к закрытой двери в самом конце комнаты. Заперто, как и ожидалось. Но… Том вытащил из-под рукава булавку — у него были свои способы. Дверь тихо щелкнула, открывая одну из его самых любимых помещений во всем кампусе. Специальные коллекции библиотек Бодлиана, хранителя рукописей и редких книг. Он включил свет и вошел, закрыв за собой дверь и пробежавшись глазами по освещенным папирусам и рисункам на разных языках. Санскрит, Арамейский, Египетский, Армянский, Тибетский… Том с довольным видом наблюдал за происходящим. Именно здесь, в этой комнате, заполненной средневековыми переводами Библии и римскими договорами, история, казалось, оживала по-настоящему. Неудивительно, что во время его пребывания здесь находились штаб-квартиры многих тайных обществ. — Том? — раздался громкий довольный голос. — Том Риддл? Том медленно повернулся, и на его губах появилась слабая улыбка. Он так погрузился в чтение рукописей, что едва заметил звук открывающейся двери. Его бывший профессор, декан саидской школы бизнеса, стоял позади него. Его моржовые усы и полная фигура были такими же решительными, какими он их помнил. — Профессор Слизнорт, — сказал Том, позволив восторгу окрасить свой голос. — Я все гадал, когда мы еще встретимся. — Мой мальчик, — сердечно сказал Слизнорт, и теплая улыбка украсила его лицо, он вышел вперед, чтобы поприветствовать своего лучшего бывшего ученика. — Уже вернулся из США? Том усмехнулся. — Боюсь, что это ненадолго. Он помолчал, словно в глубоком раздумье. — …Ну? — с несдерживаемым любопытством Спросил Слизнорт. Он смотрел на своего бывшего ученика с горящим ожиданием. — В чем дело, Том? — Профессор Слизнорт, — медленно начал он, пристально глядя на пожилого человека. — Что вы знаете о крестражах?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.