ID работы: 10466003

Кто вы, Элизабет Колвин?

Гет
R
В процессе
148
автор
Размер:
планируется Макси, написано 400 страниц, 39 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
148 Нравится 217 Отзывы 40 В сборник Скачать

Глава 6.

Настройки текста
      В маленьком ресторанчике было дымно и шумно. Один из членов семьи решил жениться и устроил для друзей небольшой банкет. Нино чувствовал себя уставшим после встречи с Росси, но всё же приехал. — Нино! Ты всё-таки приехал! Проходи, друг, выпей с нами. Джорджио был уже изрядно пьян. — Подожди немного, я отчитаюсь боссу и присоединюсь к вам. — Босс — это святое. Он, кажется, сидел недалеко от барной стойки с Лючиано. Сердце в груди пропустило удар. — Лючи тоже здесь? Один из сидящих за столом хохотнул. — Ещё бы он упустил возможность проводить Джорджио в последний путь. — Эй, я бы попросил. — Ну-ну, не кипятись, fratello. Тебе повезло с ней. Вот мы и завидуем тебе. Тебя дома будет ждать горячий ужин, а нас — холодные простыни и проститутки по выходным. Выпьем! За Джорджио, везучего сукина сына. Стаканы с шумом столкнулись. Витторио действительно сидел за стойкой. Перед ним стоял стакан с виски, а сам он выглядел непривычно осунувшимся и уставшим. — Как всё прошло? — Неплохо. Хотя я бы с радостью пристрелил этого ублюдка, босс. Нервный и дёрганный, как загнанная в угол крыса, что стремится укусить больнее. — Он боится, Нино. Думаешь, Джулиано отпустил его? Если это действительно так, то его пристрелят, Нино, не сомневайся. Только тебе вовсе не обязательно марать об него руки. Риччи вздохнул и кивнул бармену. Тотчас перед ним возник стакан, наполненный виски. Его взгляд бегло пробежался по залу, выискивая знакомые черты, что не укрылось от Витторио. — Ищешь Лючи? — Вы наблюдательны, как и всегда, босс. Он выпил и поморщился. Если даже они, люди поставляющие алкоголь довольствовались таким дерьмом, то что же наливалось в стаканы людям попроще? — Нино? Почему ты просто ей не скажешь? Или твои намерения несерьёзны? Он обернулся и посмотрел в глаза мистеру Пьюзо, выдерживая паузу, словно взвешивая за и против в своей голове. — Я купил кольцо, босс. Мои намерения серьёзны с нашей первой встречи. Дело не во мне. Витто похлопал его по плечу. — Думаю, рано или поздно ты справишься. Вы справитесь. Нино снял шляпу и рассеяно пригладил волосы, едва не подскочив, когда услышал из уголка, где сидели музыканты знакомый голос. — Джорджио, пусть твоя семейная жизнь будет счастливой. А я сыграю для вас что-нибудь весёлое. Витторио усмехнулся и встал. — Лючи сегодня в настроении. Не упусти возможности, Нино. — Босс, вы куда? — Я отправляюсь домой. Хочу отдохнуть. Он остался за стойкой один, устало прикрыв глаза и вслушиваясь в звуки пианино. Бойкая мелодия закончилась и кто-то зааплодировал Лючи, а Нино лишь грустно улыбнулся, силясь вспомнить, когда в последний раз она играла для него. Кто-то из ребят крикнул: — Лючи, а сыграй что-нибудь медленное, мы пригласим дам на танец. Нино бросил взгляд в уголок музыкантов и отсалютовал стаканом. Лючи едва заметно улыбнулась ему и прикоснулась к клавишам. Захмелевшие ребята приглашали на танец официанток, а он не сводил взгляда с рук, порхающих над клавишами. — Мистер. А вы совсем не танцуете? Он обернулся и встретился взглядом с молоденькой девушкой в форменном платье. Она смотрела на него с надеждой и Нино ощутил горечь во рту. Совсем ребёнок. Лет девятнадцать, не больше. Милый вздёрнутый носик, карие глаза и россыпь веснушек на круглом лице. В памяти всплыло другое лицо, залитое кровью, с отчаянной мольбой в совсем других глазах. Он покачал головой. — Я…прости, милая. Сегодня я очень устал. Она потянула его за рукав. — Ну, пожалуйста. Вы самый трезвый из них. И похоже, что вы не из тех, кто будет бесцеремонно лапать девушку. Нино бросил ещё один взгляд на пианино. Лючи едва заметно кивнула ему, поощряя. Он вздохнул и отставил стакан. — Хорошо. Но только один танец. Он старался держать приличное расстояние, но девушка жалась к нему всё теснее. — Вы так напряжены. — День выдался не из лёгких. — Я вам не нравлюсь? — Что? — Я вам совсем не нравлюсь? Пышные, густо накрашенные тушью ресницы дрогнули и Нино вздохнул, глядя на неё сверху вниз. — Ты очаровательна, милая. Просто я не свободен. — Очень жаль. Ты мне понравился. Приходи почаще, ладно? Музыка закончилась, избавляя его от необходимости стоять близко. Он только рассеяно кивнул и направился к пианино. — Ты танцевал. Это очень мило. На лице Лючи расцвела улыбка. Нино озадаченно почесал затылок. — Меня вынудили, Лючи. Она рассмеялась. — Я рада тебя видеть. Он улыбнулся. — Я тоже. Как ты себя чувствуешь? — Водить машину и быстро бегать пока не способна, но в целом, гораздо лучше. Повисла неловкая пауза. Нино физически ощущал, как ему не хватает воздуха. Едва ли виной этому был табачный дым. — Может прокатимся немного? Я устал от шума и суеты. — Да, пожалуй, ты прав. Здесь слишком шумно. Она опёрлась на трость и встала. Нино с трудом подавил желание прижать её к себе. Ехали они в полной тишине. Нино так крепко вцепился в руль, что побелели костяшки пальцев. — Что-то не так, Нино? Ты сам не свой в последнее время. Он рассмеялся. — Это последнее время длится уже, без малого, десять лет, Лючи. Прости. По моей вине тебя зацепили. — Тебе не за что просить прощения. Ты ведь знаешь, как устроена наша жизнь. — Знаю. Но… — Тогда прекрати вести себя, как идиот. Останови возле парка, я хочу пройтись. — Но твоя нога… — Я не умру от того, что сделаю пару шагов. К тому же, ты рядом со мной. Синие глаза встретились с серыми. — Я всегда рядом с тобой.

***

      Элизабет не смогла уснуть до рассвета, прислушиваясь к каждому шороху за дверью. То, что она увидела сегодня наглядно доказывало несовершенство правовой системы. Такие люди, как Росси не боялись ничего. Днём притворялись работниками профсоюза, а ночью проворачивали сделки по нелегальной продаже алкоголя. На работу она пришла раньше всех. В голове царила каша из мыслей. Едва закончилась пятиминутка и все разбрелись по рабочим местам, как зазвонил телефон. — Элизабет Колвин. «Готэм Таймс». Встревоженный женский голос спросил: — Лиз, это ты? — Мама? Что случилось? Послышался протяжный всхлип. — Твой отец…он… Внутри словно что-то оборвалось. Во рту внезапно пересохло. — Что случилось? — Они…они приехали утром…сказали, что он проигрался в казино…и если мы не вернём им деньги, то они… Элизабет хорошо помнила любовь отца к покеру. Но он никогда прежде не играл на крупные суммы денег. — Мама. Зачем ему понадобились деньги? Что случилось? — У нас возникли проблемы…он решил, что сможет заработать немного…поехал в город, а мне не сказал…что нам теперь делать, Лиз…они…они…убьют нас. Элизабет удивилась своему спокойствию. Внутри неё буквально рухнуло всё, но голос её прозвучал уверенно, словно она была мистером Пьюзо: — Всё будет хорошо, мама. Тебе не о чем волноваться. Я решу этот вопрос. — Доченька…что ты задумала? — Я сказала, что всё решу, мама. Я наберу тебе позже. Едва она положила трубку, как звонок раздался вновь. — Элизабет Колвин, «Готэм Таймс». — Мисс репортёр. Отрадно слышать вас. Хорошо ли вам спалось? — Мистер Росси. Вашими молитвами. — Надо полагать, что звонок из дома вы уже получили. Я не мог дозвониться целых десять минут. Элизабет сжала ладонь так сильно, что услышала треск: карандаш, который она держала в руках сломался, оцарапав ладонь, но она этого, казалось, не заметила. Чего нельзя было сказать о её коллегах. Уайт и Росс испуганно посмотрели на неё. — Ах вот кто это устроил. Я подозревала, что вы бесчестный ублюдок, но угрожать моей семье, чтобы я замолчала…такого я от вас не ждала, мистер Росси. — Ты ещё не поняла с кем связалась? — С трусом. Вы избрали самую глупую тактику. — Однако, работающую безотказно. Полагаю, это научит вас быть покладистей и отучит совать нос в дела серьёзных людей. Помните об этом. В трубке раздались гудки. Она повесила трубку и подавила желание разреветься. — Элизабет? Случилось что-то? Обеспокоенный Дэвис стоял возле её стола и смотрел на неё. — Что? Нет-нет, всё хорошо. — Я надеюсь ты ругалась не с желающими обратиться в газету? — Нет, Эдмунд. Это был просто неприятный звонок от одного моего знакомого… Дэвис недоверчиво посмотрел на неё. — Элизабет. У тебя кровь. Она только сейчас ощутила, что ладонь саднит. — Личные проблемы, Эдмунд, понимаешь? Прости за этот балаган. Дэвис выглядел расстроенным. Неужели она ему действительно нравилась? Тогда это объясняло его интерес. Она промыла царапину и посмотрела на себя в зеркало. Как ей следовало поступить? Рассказать обо всём Дэвису? Он, разумеется, займёт ей денег, но это не решит проблему шантажа Росси. Позвонить Бозман, чтобы она прижала его людей? Но надолго ли? Ведь они явно не единственные. Нет гарантии, что он оставит её в покое. Этот человек связан с мафией, а полиция бездействует. Она полезла в сумочку, чтобы найти там платок. Пальцы нащупали что-то прямоугольное. Визитка с лаконичной надписью: Витторио Пьюзо. Она вспомнила завершение вечера премьеры фильма Дейзи. Вспомнила и тесноту проекционной будки. Если Росси действует незаконно, логичным ли будет просить помощи у человека, который действует так же? Вот только Витторио не вызывал отвращения. Почему-то сомнений в его порядочности не возникало, так же, как и в порядочности его людей. Кивнув самой себе она решительно отправилась к телефону. Спустя несколько гудков ей ответил глубокий мужской голос. — Алло? Мистер Пьюзо? Это Элизабет Колвин, вы помните меня? — Конечно, мисс Колвин. Я помню вас. — Вы говорили, что сможете мне помочь, если у меня возникнут трудности. — И они у вас возникли. Сможете описать кратко? — Боюсь, что в двух словах этого не опишешь. Мы можем встретиться? — Давайте встретимся вечером в ресторане «Везувио». Вам известно, где он находится? — Нет. Мне не доводилось бывать там. Но я могу взять такси. — В этом нет нужды. Я пришлю за вами человека, он приедет за вами ровно в шесть. До встречи, мисс Колвин. Время тянулось бесконечно медленно, как муха, застывшая в янтаре. Ладонь всё ещё саднило, а Уайт, то и дело бросал на неё встревоженные взгляды. Едва рабочий день подошёл к концу она попрощалась с коллегами и направилась домой. Она переоделась и выглянула в окно. Хорошо знакомая машина, с мягким шорохом остановилась у подъезда. Глубоко вздохнув, она вышла из дома. — Добрый вечер, Нино. Вы пунктуальны. Риччи улыбнулся ей и вежливо кивнул в ответ. — Добрый вечер, мисс Колвин. Вы тоже. — Как говорится, точность — вежливость королей. — Не знал, что вы увлекаетесь историей Франции, мисс. Нино улыбнулся и открыл ей дверь, приглашая сесть в машину. Если он и понял к чему она произнесла эту фразу, то не подал виду. — Скажите, Нино…как самочувствие Лючиано? Нино улыбнулся. — Идёт на поправку и ругается, что приходится сидеть дома и ходить с тростью. Как вы познакомились? — О, это вышло случайно. Он едва не сбил меня. Я была невнимательна, переходя дорогу. А вы? Давно знакомы? — Без малого, десять лет. Мы познакомились, когда Лючи исполнилось шестнадцать. Господин Орсини, его отец был доктором, упокой Господь его душу. — Он погиб? Нино закусил губу, сомневаясь, стоит ли продолжать. — Его…убили. И всю его семью…можете поискать в библиотечных архивах подшивки «Нью-Йорк Таймс». Дело было достаточно громким. — Их нашли? Нино напряжённо смотрел вдаль. — Нашли. Но не те, кто должен был искать. Остаток дороги они молчали. Она не рискнула задавать ему вопросы. — Я подожду вас здесь, мисс. Приятного вечера. — Спасибо. Едва она скрылась за дверью ресторана, он закурил.       Мистер Пьюзо галантно отодвинул стул, предлагая сесть. Она не привыкла к такому отношению. Он обходился с ней, словно она была настоящей светской дамой. Это подкупало. Хотя, по большому счёту, серьёзных отношений у неё толком и не было. До учёбы в Имперском колледже у неё было несколько ухажёров. А в колледже, на третьем году обучения появился ещё один. Она не любила его, но переспала с ним из любопытства. Впрочем, расставание тоже не причинило ей никаких страданий. Отношения закончились к взаимному удовольствию. — Итак, у нас есть время пока заказанная мной еда готовится. Надеюсь, вы не против итальянской кухни? — Я, признаться честно, не сильна в кухнях мира, сэр. Но я выросла в том месте, где не принято пренебрегать едой. Мистер Пьюзо неожиданно улыбнулся. — Я тоже, мисс Колвин. Это откровение поселило в её душе уверенность в том, что она поступила правильно, обратившись к нему за помощью. — Но вернёмся к вашему вопросу. Вы были крайне встревожены днём. Она глубоко вздохнула. — Думаю, что рассказ выйдет долгим. — Прошу вас. Я весь внимание. — Началось всё с той злосчастной статьи в «Сан Ньюз». У меня был шанс поиграть в детектива и я им воспользовалась. Помнится, тогда мы встретились с вами впервые. Моя статья о несчастной сумасшедшей произвела фурор и была помещена на первую полосу. Меня пригласили на торжественный приём, расхваливая со всех сторон мой стиль письма. А потом сообщили о том, что я уволена. Признаюсь честно, до сих пор не пойму почему. По дороге домой за мной увязался неизвестный, и одному богу ведомо, что случилось бы со мной, если бы не вы. Пьюзо слушал её, не сводя с неё взгляда внимательных тёмно-карих глаз. Элизабет сделала глоток воды и продолжила: — А через некоторое время, мою квартиру ограбили, похитив все мои заметки и записи. Позже, кое-кто намекнул мне, что эти два случая могут быть взаимосвязаны и я вновь отправилась в «Метрополитэн», чтобы поговорить с Джессикой Тейлор. Но опоздала…она умерла. А тело её кремировали. — Как эту смерть объяснили в больнице? — Они сказали, что она болела пневмонией, хотя, я не уверена, что её смерть была случайной. Слишком много обстоятельств, что указывают на обратное. Я выяснила, что её вещи забрал некто, назвавшийся её отцом. Но проблема в том, что её отец погиб при исполнении за несколько лет до этого. Ниточки вели к человеку, который забрал её вещи. Я нашла опекуна Джессики, который был напарником её отца, но это был не он. Я заплатила информатору, чтобы он нашёл владельца таинственного авто. И это привело меня к воротам «Уэлмер Медикалс» и человеку по фамилии Росси. — Рио Росси? Полагаю, мы говорим о нём? — Да. Вы с ним знакомы? — Не могу сказать, что близко, но доводилось встречаться. — Я думаю, сэр, что этот человек связан с мафией. Она тут же испуганно взглянула на него, понимая, что ляпнула лишнего. Если она продолжит рассказ в том же духе, то получится, что она обвинит его в том же самом. — Продолжайте, мисс Колвин. — Я пробралась на территорию «Уэлмер Медикалс» и стала свидетелем сделки между Росси и каким-то человеком. Пьюзо усмехнулся. — Ценю вашу тактичность, мисс. Продолжайте. — Они заметили меня и убили бы на месте, если бы я не сказала, что я репортёр, которого будут искать. Росси отвёз меня домой, а сегодня утром…мне позвонила мама и сказала, что отец влез в огромный игорный долг. После её звонка, как вы догадались, мне позвонил сам Росси и пригрозил убить их, если я не прекращу расследование. — Я правильно понимаю, что ваши беды связаны с ним? Скажите, мисс Колвин, после того, как проблема будет решена, вы остановитесь? Она решительно посмотрела ему в глаза. — Я не из тех, кто бросает всё на полпути, мистер Пьюзо. Я продолжу своё расследование, пока не узнаю правду. — У Росси тесные связи с семьёй Джулиано. А семья Джулиано принадлежит к тем, в чьих руках большие деньги. За деньги можно купить влиятельных друзей. В том числе в полиции и даже у власти. Большего, я сказать вам не смогу, но вы достаточно умная, чтобы понять, чем это закончится лично для вас, мисс. Им принесли блюда и они приступили к ужину. Кухня привела Элизабет в восторг, она никогда не пробовала ничего подобного. — Как вам кухня, мисс Колвин? — Просто восхитительно, сэр. Никогда не пробовала ничего подобного, а теперь жалею об этом. Мистер Пьюзо усмехнулся. — Я очень рад, что угодил вам. Она внезапно прижала ладонь к губам. — Что-то не так? — Я только что вспомнила, что Росси упоминал о том, что связи с семьёй Джулиано остались в прошлом. Может ли это означать, что он действует самостоятельно? — Нет. Не думаю. Из семьи нельзя просто уйти. Вы едва ли знаете об этом, но поверьте мне на слово. Особенно из семьи Джулиано. Я знал несколько человек, что покинули его. Они все мертвы. Поэтому, пока вы наслаждаетесь десертом, подумайте хорошо о том, что я вам только что сказал. Остаток ужина они молчали, нарушая тишину только звоном столовых приборов. Стоило ей встать из-за стола, как мистер Пьюзо тут же поднялся следом. Он помог ей надеть пальто и подал ей руку. Нино спал, откинувшись на сидении, мистер Пьюзо постучал в окно и он тотчас вышел из машины. — Простите, босс. Я, кажется, задремал. — Вызови себе такси, Нино. Я отвезу мисс Колвин домой. Нино улыбнулся Элизабет и подмигнул из-за спины своего босса. Верно, он всё неправильно истолковал. Щёки Элизабет покраснели. Наверняка, Нино будет думать, что она и мистер Пьюзо… впрочем, насколько она успела узнать Риччи, тот не был гнусным человеком. Скорее, приветливым и приятным. Едва ли он станет распространять слухи о своём боссе. Она села в машину, пытаясь упорядочить в голове мысли, которые перескакивали с одного на другое. Запах одеколона и табака мистера Пьюзо кружил ей голову, словно она была пьяна. Интересно, а какой он с женщинами? Не с теми, с которыми ведут дела. А с теми, которые попадали в его постель. Глупо было отрицать интерес к нему. Щёки краснели от таких неуместных мыслей. Совершенно неуместных, учитывая обстоятельства, при которых они встретились. Машина остановилась у дома и он вышел, чтобы открыть ей дверь. Она взглянула на него и с благодарностью произнесла: — Спасибо за чудесный ужин, мистер Пьюзо. До свидания. — Одну минуту, мисс Колвин. Сердце ёкнуло и она представила, что сейчас он поцелует её, но он лишь негромко спросил: — Я задам вам этот вопрос в последний раз и больше не вернусь к нему. Вы продолжите расследование, даже если будете знать, что вам угрожает смертельная опасность? Она посмотрела ему в глаза. — Я продолжу. Я хочу знать правду и совершенно неважно, какую цену я за это заплачу. Он легко улыбнулся ей. — Тогда я спрошу у вас ещё кое о чём. Вы представляете себе кто я, и чем занимаюсь? Она замялась. — Не ищите в моём вопросе подвоха, мисс. Просто ответьте мне. — Тогда, в театре…я подумала, что вы как-то связаны с мафией. Но это не значит, что я плохо думаю о вас. — Если вы подозреваете меня в чём-то таком, Элизабет, тогда почему решились попросить меня о помощи? Его глаза обжигали. Казалось, что он видит её насквозь, но всё равно хочет услышать от неё ответ. — Вы показались мне порядочным и надёжным человеком, которому можно доверять. Поэтому, мне совершенно наплевать чем вы занимаетесь. Вы не похожи на этого ублюдка Росси. Вы совсем другой. — Я помогу вам, Элизабет, как и обещал. А вы, пообещайте мне подумать над услышанным сегодня. Если вы не передумаете, то свяжитесь со мной через три дня. — Через три дня? Почему через три дня? Легкая улыбка появилась на его лице. — Вы поймёте это сами, мисс. Ей хотелось обнять его, прижаться щекой к его груди, почувствовать на себе его уверенность и спокойствие, но вместо этого она просто произнесла: — Спасибо вам за всё. До свидания. — Доброй ночи, мисс Колвин. Он сел в машину, а она так и стояла у двери, провожая его взглядом. Домой она зашла только когда его автомобиль скрылся из виду.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.