ID работы: 10466003

Кто вы, Элизабет Колвин?

Гет
R
В процессе
148
автор
Размер:
планируется Макси, написано 400 страниц, 39 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
148 Нравится 217 Отзывы 40 В сборник Скачать

Глава 9.

Настройки текста
      Вернулся Витторио поздно, отказавшись от сопровождения. Он бездумно колесил по городу, пытаясь упорядочить собственные мысли. Он сразу понял, что не один в доме. Из большой гостиной слышалась грустная мелодия, бережно извлекаемая тонкими пальцами из рояля. Витто усмехнулся, вспомнив, когда в последний раз Лючи открывала его крышку. Дон Романо купил эту громадину специально для неё. Похоже, что Нино нашёл подход к ней, так же, как в своё время удалось сделать старому дону. Он последовал за мелодией. В гостиной было совершенно пусто, если не считать Лючи, чьи пальцы порхали над клавишами и Нино, откинувшегося в кресле с закрытыми глазами. Она играла для него. Витто опёрся на дверь и прикрыл глаза. Впервые, со времени когда Франческо занял пост главы семьи у них появился шанс. Шанс убрать его, заставить заплатить за всё содеянное. Эти двое…он улыбнулся. Эти двое были не просто членами мафиозной семьи. Для него, они были семьёй. Мелодия закончилась. — Как всё прошло, Витто? — От тебя невозможно скрыться. — Я чувствую твой взгляд. С тех самых пор, как я оказалась здесь. Витто открыл барный шкаф и плеснул себе виски. Слегка ослабил галстук и сел на диван, вытягивая длинные ноги. — Я почти уверен, что она скажет «да». — Но справится ли она? — Ты же справилась, Лючи. — Витто. Не путай нашу мотивацию. Мою семью убили, а меня…чёрт, тогда я считала, что лучше бы тоже…но Колвин…она совсем другая. Её честность… Какую роль ты уготовил ей? Витторио сделал глоток и поморщился, чувствуя, как алкоголь обжигает нёбо, скатываясь по пищеводу. — Я отправлю её к Молли. Нино, до сих пор сидящий безучастно, повернулся к нему. — Босс…в это змеиное логово? По-вашему, мисс Колвин справится? — Верьте в неё. И в меня. Он устало прикрыл глаза. — Главное, чтобы ты сам в себя верил, Витто. Сыграть вам что-нибудь? — Сыграй любимую мелодию дона Романо, Лючи.

***

      По дороге на работу Элизабет столкнулась с Джеком. Он окликнул её. — Мисс Колвин! Рад, что вы решили пойти этим путём… — Вам удалось что-то узнать? — У меня для вас две новости. Одна — хорошая. Мне удалось узнать, кто владелец автомобиля. По имеющейся у меня информации, это некий Рио Росси. Я нашёл его дело случайно, когда относил бумаги в архив. Он был подозреваемым по делу офицера Тейлора. — А вторая новость? По лицу Джека пробежала тень. — Вторая новость не такая приятная. Рио Росси убит. — Скажите, Джек… Росси при жизни подозревался в связях мафией? Не отвечайте, я знаю ответ. Вы можете разговорить его подельников. Тайны мертвеца хранить не обязательно. — Боже милосердный, мисс Колвин. Откуда вы…что вы задумали? Несколько лет назад Росси проходил, как подозреваемый по делу Тейлора. Уилсон вёл протокол задержания, но дело быстро ушло наверх, а все обвинения с Росси были сняты. Что до его подельников и связей с мафией… Члены семьи связаны клятвой. Не важно, жив человек, принадлежащий к ним, или мёртв — они не выдают секретов. Не думаю, что нам удастся узнать об этом. — Выходит, что полиция бессильна? — Перед омертой? *Да, мисс Колвин. Элизабет улыбнулась. — Тогда я желаю вам доброго дня, Джек. Элизабет не переставая думала как ей поступить. Как будет правильнее всего? Сможет ли она войти в круги, близкие к Франческо Джулиано и Витторио Пьюзо, не сломав собственной природы? Может ли так быть, что проблемы, связанные с мафией, можно было решить только став мафией? Она вспомнила Диану Бозман и решение созрело само по себе: она позвонит ей и поговорит с ней, прежде чем даст ответ Витторио Пьюзо. Секретарь Бозман назначила встречу на завтра, на вторую половину дня. Элизабет предупредила Кейна, о том, что уйдёт с работы пораньше. — Мисс Колвин? У вас всё в порядке? В последнее время вы выглядите уставшей. Может мне следует дать вам выходной? — Что? Ах, нет-нет, мистер Кейн. Просто небольшие семейные проблемы. Надеюсь, что скоро я их решу и всё будет хорошо. Семейные проблемы, что совершенно не связаны с семьёй, подарившей ей жизнь. Скорее, наоборот, связанные с семьёй, что может её отнять. Специальный прокурор Бозман встретила её приветливо. — Мисс Колвин. Мы снова встретились. Как вы? Элизабет нервно теребила край своей клетчатой юбки. — Прокурор Бозман, я послушала ваш совет и посетила «Метрополитен» ещё раз. Там всё преобразилось. После моей статьи в больнице сделали ремонт, но…вместе с тем я обнаружила кое-что странное. То, чего я пока не в состоянии постичь. Диана улыбнулась. — И вы хотите, чтобы я помогла вам разобраться с информацией? Элизабет подняла голову, взвешивая свой вопрос в уме. — Не совсем. Могу я задать вам вопрос? — Разумеется. Именно за этим мы с вами встретились. — Как вы думаете…у нас есть шанс победить мафию? Их взгляды пересеклись. Диана молчала около минуты, прежде чем ответить. — Всё зависит от того, в каком качестве вы задаёте мне этот вопрос. Если как репортёр, то я отвечу вам, что мы делаем всё возможное для достижения этой цели. Но, если вы здесь как друг, то я буду откровенна. Это непросто. Очень. Люди, привлечённые к расследованию таких дел очень часто исчезают безвести и попадают в аварии. Следы путаются, а многие концы, в буквальном смысле уходят в воду. Если вы понимаете, о чём я говорю. — Я…думаю, что понимаю. Она вспомнила, как нервничал Росси, при упоминании семьи Джулиано. Возможно, именно ему поручили убрать Джессику Тейлор. А после, за ненадобностью, избавились от него самого. — Теперь моя очередь спросить, мисс Колвин. Почему вам интересна эта тема? — То, что мне удалось обнаружить в «Метрополитене», все эти преследования и вскрытая квартира… внезапная кончина Джессики Тейлор — всё указывает на мафию. Человек, который мог знать об этом больше — мёртв, а у меня появился шанс попасть в круги, близкие к мафиозным семьям. Если я откажусь, то никогда не узнаю правды, скрытой во тьме. Поэтому я здесь. — Вы здесь, потому что сомневаетесь, хватит ли вам сил? Элизабет опустила голову, обдумывая ответ. — Я вижу это, не отвечайте, мисс Колвин. Я только спрошу вас, будете ли вы продолжать расследование, зная, что над вами нависла такая угроза? Мафиозные семьи — не те люди, которым можно просто сказать «прости» и в любой миг уйти. Они всегда требуют чего-то взамен. — Я знаю об этом. Моя работа, как репортёра — искать правду. Совершенно не имеет значения, какую цену я за неё заплачу… Бозман внимательно посмотрела на неё, прежде чем произнести: — Я дам вам совет. Независимо от принятого вами решения, я надеюсь, что вам удастся сохранить твёрдость своих убеждений. Я видела тех, кто заходил слишком далеко во тьму, становясь её частью. Смею надеяться, что вы не будете одной из них. Элизабет улыбнулась. — Спасибо вам за советы, мисс Бозман. Теперь, я думаю, что всё получится. — Мисс Колвин. Обращайтесь ко мне в любое время, если вам понадобится помощь. Вот, возьмите, это на случай, если помощь понадобится вам в нерабочее время. Бозман написала на листе бумаги личный номер телефона. — Спасибо вам. — Будьте осторожны, Элизабет. — И вы тоже, Диана.       После того, как она покинула офис Бозман, Элизабет бездумно бродила по улицам, не замечая ничего вокруг. Ноги принесли её к тому самому маленькому кафе со вкусным мороженым. Теперь она знала кто такая Лючи Орсини. Даже удивительно, что человек, тесно связанный с мафией так запросто приходит в кафе и ест мороженое. Когда читаешь о мафии в газетах, то представляешь себе абстрактных злодеев, лишённых человеческого облика. Кажется, что эти люди не выпускают из рук «Томпсон» и знают только тысячи способов убить кого-то. То, что ей довелось увидеть: улыбчивого Нино, который грустил о какой-то своей любви, скрытную Лючи, или представительного и спокойного мистера Пьюзо — совершенно не вязалось с образами, рисуемыми из обрывочных слухов, что кто-то в «бетонных сапогах» обнаружился на дне залива. Элизабет вздохнула. Если она хочет понять, что истина, а что ложь, ей следует сделать выбор. Она решительно направилась в редакцию «Готэм Таймс». С сожалением она покачала головой и сказала мистеру Кейну, что она увольняется. — Мисс Колвин? Случилось что-то, что вынуждает вас поступить так? — Семейные обстоятельства, сэр. У моих родителей возникли непреодолимые трудности. Сейчас я нужна им… — Если дело только в этом, то я всегда приму вас обратно. Вы — талантливый репортёр и мне жаль расставаться с вами. — Спасибо, мистер Кейн. Мне тоже жаль расставаться с вами. Она пожала руку редактору и тепло улыбнулась ему. — Пойду, попрощаюсь с остальными. Уайт встретил её первым. — Элизабет…вы уходите от нас? — Да, Уайт. Мне очень жаль, что так получилось…но обстоятельства сильнее меня. Не хочу, чтобы вы все были в опасности. Для всех вас будет лучше, если Элизабет Колвин исчезнет окончательно. — Я передам ребятам. Уверен, многие захотят попрощаться с тобой. — Спасибо тебе. Я пока соберу свои вещи. Боже милостивый. И когда она только успела обзавестись таким чудовищным количеством вещей? На столе стояло несколько рамок с фотографиями, блокноты, исписанные её почерком, вырезки из газет, макеты статей. Всё это было так бесконечно дорого, что болезненно сжималось сердце. Но если выбирать приходилось между правдой и личным счастьем, а она была, по-настоящему, счастлива, работая в «Готэм Таймс», то выбор она сделала. Кейн сказал, что можно вернуться. Только вернётся ли Элизабет Колвин с другой стороны той же наивной деревенской девушкой? Или она превратиться во что-то совершенно иное, сломается, изменит самую свою суть? Коллеги тепло попрощались с ней. Росс утёрла слёзы, Уайт крепко обнял, Кейн, сдержанно кивнул. Не было только Дэвиса. Он уехал собирать материал для статьи. Она прождала его до позднего вечера, но так и не дождалась. Сегодня был её последний день работы в этом здании. Трубку сняли спустя несколько гудков. — Да? — Витторио…мистер Пьюзо… это Элизабет. — Добрый вечер, мисс Колвин. Я слушаю вас. — Я приняла решение. — И каким же будет ваш ответ? — Я согласна. — Вы уверены? — Да. Как никогда раньше. Ложь. Она была не уверена. Но она уже сделала шаг, а за её спиной догорал последний мост. — В таком случае, Нино заберёт вас завтра утром. Скажите, у вас есть одежда, в которой вы не будете привлекать внимания? — Да. Есть. — Тогда используйте её. Доброй ночи. — До завтра, мистер Пьюзо. Элизабет до поздней ночи собирала вещи, с тоской оглядывая квартиру, в которой провела почти год. Вскоре здесь поселится другой человек. Было немного грустно осознавать это. Сможет ли она когда-нибудь вернуться к обычной жизни? Приготовленный костюм висел на плечиках, собранные сумки стояли у двери. Она положила на алтарь знаний свою жизнь и дороги назад не будет. Завтра она станет танцовщицей, что должна покорить сердце сурового мафиози. Хотя танцевала она отвратительно. Как мистер Пьюзо собирался решить этот вопрос оставалось непонятным. Она даже прыснула, представив себе, как суровый Витторио обучает её премудростям жизни танцовщицы. Несмотря на тяжесть принятого решения, уснула она легко. Хозяйка квартиры очень расстроилась её переезду, но Элизабет наплела ей с три короба, что дома возникли сложности, усиливая свои слова деньгами, заплаченными сверх положенной арендной платы, за доставленные неудобства. Было около половины девятого, когда у подъезда раздался визг тормозов. Элизабет выглянула в окно, ожидая увидеть пунктуального Нино, но вместо него из машины вышел Дэвис. Она тотчас скрылась за занавеской, зная, что он поднимет взгляд на окна. Должно быть, он приехал, как только узнал о её желании покинуть «Готэм Таймс». Она не откроет ему дверь. Встреча с ним означала возвращение к той жизни, мосты в которую она вчера сожгла. — Элизабет! Элизабет? Элизабет… Дэвис стучал в дверь, а её сердце разрывалось на части от тоски. Прости, Эдмунд…там, куда я направлюсь нашей дружбе не будет места. Лучшее, что ты можешь сделать, друг мой, забыть обо мне, как можно скорее. Дейзи, должно быть, будет рада. Она приложила ладонь к двери, прощаясь с прошлым, напряжённо вслушиваясь в происходящее за дверью. Раздался негромкий шорох и под дверью появился лист бумаги, сложенный пополам. Она развернула лист и зажала себе рот ладонью, чтобы не всхлипнуть. «Элизабет, если у тебя возникли трудности, из-за которых ты решила уехать, то я готов поддержать тебя и оказать любую помощь. Без тебя «Готэм Таймс» будет неполным. Прошу, возвращайся к нам скорее. Искренне твой, Эдмунд Дэвис». Шаги Дэвиса вскоре стихли. Машина с мягким шорохом уехала, оставив её одну, со слезами, тихо капающими из глаз. Она спешно стёрла их. Нельзя, чтобы Нино увидел её такой. Она сама решила встать на этот путь. Стук в дверь раздался ровно в девять. — Мисс Колвин? Я приехал за вами. Она открыла дверь. Нино улыбнулся ей. — Доброе утро, мисс Колвин. — Доброе. — Это все ваши вещи? Вы удивительно экономная женщина. Он взял её вещи, невзирая на её слабые попытки протестовать. Галантно открыл ей дверь, помогая сесть в машину. Она бездумно смотрела в окно. — Нам предстоит небольшая прогулка, мисс Колвин. Не удивляйтесь, это просто мера предосторожности. Если те, кто хотели напасть на вас всё ещё следят за вами, это собьёт их с толку. Они сделали несколько кругов по городу, проезжая от главной улицы к неприметным переулкам, где дома носили налёт бедности. Возле одного из таких неприметно-серых зданий, с облупившимся фасадом он остановил машину. — Мы приехали. Дальше мы пройдём пешком. Он взял её багаж и они прошли еще несколько тесных переулков. В проходах между домами было развешено бельё, а неподалёку на площадке бегали чумазые детишки, играющие в мяч. — Что это за место? — Это место, где я провёл своё детство и большую часть своей юности. Приличные люди избегают этих кварталов. Впрочем, нам это на руку. Лишнее внимание нам ни к чему. Они подошли к неприметной серой двери и Нино вынул из кармана ключи, чтобы её отпереть. Неужели мафиози в дорогих костюмах, разъезжающие на машинах обитают в таком непрезентабельном месте? Внутри дома, несмотря на внешнюю убогость был сделан добротный ремонт. Полы покрывали мягкие ковры, а мебель была качественной даже на первый взгляд. Вот почему с мафией так трудно бороться. Они прячутся в тех местах, где нормальный человек и не подумал бы. Нино понял о чём она думает, поэтому негромко сказал: — Это не единственный дом, принадлежащий мистеру Пьюзо, мисс Колвин. Но он особенно ему дорог. Потому что здесь всё началось. Для простого сицилийского мальчишки и его лопоухого друга. Он коротко постучал в дверь. — Босс. Я привёз мисс Колвин. — Входите. Мистер Пьюзо сидел в кресле и пил кофе. Нино не сомневался, что мгновение назад его ноги были вытянуты к огню, а глаза закрыты. В последнее время Витторио мало спал, видимо ситуация с Джулиано заставляла его нервничать. Сейчас же, ничего не выдавало его напряжения. — Здравствуйте, мистер Пьюзо. — Здравствуйте, мисс Колвин. Проходите, присаживайтесь. Он сделал жест на соседнее кресло. Элизабет обернулась, чтобы спросить у Нино где её вещи, но столкнулась взглядом с плотно закрытой дверью. — Не волнуйтесь о своих вещах. Изначально, я думал о том, чтобы отправить вас сразу, но мой консильери* счёл, что это слишком бесчеловечно. Поэтому, вы немного задержитесь здесь, Элизабет. Ближе познакомитесь с обязанностями, которые вам предстоит исполнить. — Меня будут учить танцам? Витторио покачал головой. — Нет. Вы будете играть роль деревенской девушки по имени Лиза Доусон. Разумеется, вы не учились в престижном колледже, а работали на фабрике, где и встретились с членом мафиозной группировки Леонардом, в которого влюбились. — Леонард? Витторио улыбнулся, увидев замешательство на её лице. — Я познакомлю вас позже, не волнуйтесь. Уверен, вам будет легко сыграть роль. Он довольно хорош собой. Она кивнула, выражая понимание и он продолжил: — Но Леонард оказался беспринципным мерзавцем, продавшим вас за долги в клуб «Воробьиная комната». Клуб принадлежит Франческо, но там бывают и члены других семей. Скажу вам прямо, это самое безобидное место, подконтрольное его семье. — Боже мой, мистер Пьюзо…неужели так легко продать человека? Эта история…она очень грустная. — И к сожалению, не редкая, мисс Колвин. По крайней мере, в том мире, в котором живу я. Элизабет откинулась в кресле, прикрыв глаза. Тон мистера Пьюзо был совершенно спокойным, словно те ужасы, о которых он говорил были обыденностью. Мистер Пьюзо вынул из кармана фотографию и протянул ей.  — Запомните его как следует. Это — Франческо Джулиано, ваша цель. С фотокарточки на неё смотрел человек с грубыми чертами лица и надменной улыбкой. Она кивнула. В дверь постучали. — Босс? Нам пора. — Иду. Ждите меня в машине. — Мисс Колвин. Я должен буду вас оставить сейчас. Но мы поговорим позже. Ладонь мистера Пьюзо слегка сжала её плечо и она подняла голову, встречаясь с ним взглядом. — До встречи, мистер Пьюзо.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.