ID работы: 10466003

Кто вы, Элизабет Колвин?

Гет
R
В процессе
148
автор
Размер:
планируется Макси, написано 400 страниц, 39 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
148 Нравится 217 Отзывы 40 В сборник Скачать

Глава 8.

Настройки текста
      Три дня тянулись в томительном ожидании. Элизабет нервничала. Хоть мистер Пьюзо и обещал ей помощь, но где гарантии, что люди Росси оставят их в покое? Дома сидеть было почти невыносимо и она решила сходить в городскую библиотеку, вспомнив рекомендации Нино. Она запросила подшивки газеты «Нью-Йорк Таймс», десятилетней давности и начала искать. Она потратила несколько часов на исследование статей за весну и лето того года, но ничего не нашла. Наконец, в ноябрьском выпуске газеты ей улыбнулась удача. «Пожар и убийство в тихом квартале». На первой полосе красовалась фотография семьи. Высокий мужчина, полноватая улыбчивая женщина, мальчик и девочка лет пятнадцати и мальчик лет четырёх. Элизабет погрузилась в чтение. В статье было сказано, что в доме доктора частной практики Джакомо Орсини произошёл пожар. Полиция обнаружила останки четырёх мужчин, женщины, ребёнка лет пяти и мальчика-подростка. Дочь доктора исчезла бесследно. Все погибшие были застрелены. Репортёр предположил, что пожар был устроен для сокрытия преступления на почве мести. Она едва не вскрикнула, когда увидела фамилию репортёра. Кейн. Мистер Кейн работал в «Нью-Йорк Таймс»? Стоит спросить его об этом. Она ещё раз взглянула на фотографию. Улыбчивая девочка с длинными светлыми волосами совсем не вязалась в памяти с Лючио Орсини. Она твёрдо решила спросить у мистера Кейна об этом при случае.       Утром, она первой примчалась в офис. Кейн сидел у себя в кабинете и пил кофе. Приметив её, он улыбнулся. — Доброе утро, мисс Колвин. Вы полны энтузиазма, как погляжу. Обычно раньше всех приезжает Дэвис. — Доброе, сэр. Плохо спалось ночью, вот и решила пораньше прийти. Кейн кивнул, словно у него самого были такие же трудности. — Рекомендую вам чашечку кофе. Отлично помогает проснуться с утра. Присаживайтесь. Она неловко опустилась на стул, а Джордж достал из ящика стола ещё одну чашку и налил ей кофе. — Сахар, мисс Колвин? — Нет-нет, благодарю. Я не люблю сладкий кофе. Кейн пожал плечами и подал ей чашку. — Сэр…скажите, я могу задать вам вопрос? — По работе? Или вам требуется помощь? Кейн участливо посмотрел на неё. — И да, и нет. — Звучит интригующе. Пожалуй, что можете, мисс Колвин. Она теребила край юбки, стараясь сформулировать вопрос так, чтобы получить максимально ёмкий ответ. — Скажите, вы работали в «Нью-Йорк Таймс»? Чашка Кейна со звоном опустилась на тарелку. — Простите, сэр… — Всё в порядке. Просто моя карьера в «Нью-Йорк Таймс» закончилась очень стремительно. И едва не стоила мне жизни. Она удивлённо посмотрела на него. — Случайно не из-за статьи о пожаре в доме доктора? Кейн закурил и устало потёр переносицу. — Я, тогда ещё новичок, по поручению главного редактора отправился на место происшествия. Полиция всегда неохотно даёт комментарии, но в тот день мне посчастливилось наткнуться на молодого детектива, который с энтузиазмом провёл мне экскурсию по месту преступления. То, что я там увидел…я не забуду этого никогда. Особенно жутко выглядел мальчик. У тела была разбита голова. Я написал статью во всех подробностях… Не называя имён, я изложил предположение детектива, что в деле замешаны члены, так называемых «семей». Мою статью поместили на первую полосу…я гордился собой…и был уволен на следующий день. А спустя несколько дней, по дороге домой меня избили, надели на голову мешок и вывезли за город. Я пробыл там около недели, в течении которой меня методично избивали и запугивали. — Но ведь девочку не нашли… — У меня есть несколько предположений. Но думаю, что самым верным будет то, что она выжила в том аду и её забрали с собой те, кто убил убийц доктора. Она вскинула голову, встречаясь с ним взглядом. — Да, мисс Колвин. Трое мужчин, как я узнал позже, были застрелены из другого оружия, нежели доктор и его семья… — Утречка. Что тут происходит? Дэвис заглянул в кабинет широко улыбаясь коллегам. Кейн деликатно кивнул ей, показывая, что разговор окончен и она скомкано поблагодарив его за кофе, вышла. Элизабет невесело вздохнула. То, что она узнала было ужасным. Вся семья доктора, даже пятилетний ребёнок… хуже всего было то, что она сама собиралась пойти тем же путём. Путём, ведущим прямо во тьму. Телефон на её столе зазвонил, заставляя её вздрогнуть. — Элизабет Колвин, «Готэм Таймс». — Лиз! Это ты, слава богу. — Мама? Что случилось? Она внутренне напряглась, с замиранием сердца ожидая её ответа. Сдержал ли мистер Пьюзо своё слово? — Лиз, всё хорошо! Вчера в наш дом пришли люди и сказали, что нас больше не потревожат. Спасибо тебе. — Мне? За что? — Мы думали, что это твои друзья…но, как бы то ни было, у нас с отцом всё хорошо. — Я так рада слышать это, мама. — Как ты там? Не собираешься домой, в гости? — Прости, сейчас действительно много работы. Но как только я встану на ноги, я обещаю приехать. — И хорошо бы, если бы ты познакомилась с каким-нибудь славным парнем. Годы идут быстро, Лиз. Не будешь же ты вечно бегать с фотоаппаратом наперевес. Элизабет усмехнулась и невесело подумала о том, что до этого момента нужно ещё дожить. Она быстро отвлекла маму вопросами о хозяйстве. Сразу после разговора с ней она набрала номер мистера Пьюзо. — Алло? — Мистер Пьюзо? Добрый день, это Элизабет. — Здравствуйте, мисс Колвин. Что-то случилось? — Я звоню, чтобы поблагодарить вас, сэр. — Не стоит, я обещал вам помочь и сдержал своё слово. Только и всего. — И всё же. Позвольте пригласить вас на ужин, в качестве моей благодарности за оказанную вами помощь. Мистер Пьюзо негромко рассмеялся. — Если вы настаиваете, то я приду. Завтра, в семь, будет удобно для вас? — Да, конечно. Спасибо вам ещё раз. До встречи.       Она собиралась на эту встречу с особенной тщательностью, стараясь выглядеть презентабельно. Глупо было отрицать его притягательность. Загадочно-глубокие глаза Витторио Пьюзо увлекали её, толкали ближе к бездне, из которой сложно было выбраться обратно, к свету. Она верила, что она достаточно сильна, чтобы не обжечься о пламя. Желание знать правду перевешивало здравый рассудок.       После злополучной поездки Нино проспал почти весь день, пока его не разбудил настойчивый стук в дверь собственной квартиры. На пороге стояла Лючи. — Привет. Спишь? Он нахмурился. — Если выразиться точнее, то спал. — Мы так и будем стоять на проходе, Нино? Или ты всё же пригласишь меня войти? Он посторонился, пропуская её в свой дом. Она была здесь много раз, поэтому безошибочно проследовала на кухню и поставила на огонь джезву. Нино сел за стол и улыбнулся. — Лючи, ты так прекрасно смотришься на моей кухне, что я боюсь, что тебе придётся остаться здесь навсегда. — Конечно. А по выходным я буду готовить тебе оладушки, милый. Нино рассмеялся. — Издеваешься над человеком, который тебя любит, Лючи. А я ведь серьёзно… — Откуда тебе знать, что я не серьёзно? Ты ел хоть что-нибудь? Её взгляд зацепился за полную пепельницу и она покачала головой. — Слишком много куришь. Надо это исправлять. Она разлила кофе по чашкам и вынула из бумажного пакета, который принесла с собой, свежий хлеб, ветчину и сыр. Вскоре перед ним возникла тарелка с бутербродами и чашка крепкого кофе. — Беру свои слова назад, Лючи. Ты просто ангел. Она села напротив и сделала глоток из чашки, тут же поморщившись: кофе оказался слишком горячим. — Если и ангел, то из тех, что приносят смерть. — Зря ты так. Я вот, вполне счастлив от того, что ты есть в моей жизни. — Ешь давай. А то я останусь вдовой, не выходя замуж. — Это значит, что ты готова сказать мне: «да»? — Это значит, что ты задаёшь слишком много вопросов. И всё же, несмотря на сердитый тон, она улыбнулась, глядя, как Нино уничтожает бутерброды. — Витто передал, что ждёт нас. Нога все ещё причиняет мне неудобства и поэтому я решила, что мы могли бы поехать вместе. И, Нино…я много думала о том разговоре. Её рука коснулась его кисти. Их взгляды встретились. — И что ты решила, Лючи? — Я…не знаю, выйдет ли из этого что-то путное, но…ты мне очень дорог.       Нино явился на виллу к боссу. Свежий, отдохнувший и улыбчивый. Ничто не выдавало в нём того несчастного человека, который был здесь какие-то жалкие сутки назад. Витторио улыбнулся. — О, ты в прекрасном расположении духа? Это хорошо. Вижу, что откровенность пошла тебе на пользу. — Босс, всё совсем не так, как может показаться… — Я вызвал тебя не за этим. Ты слышал о том, что задумал Франческо? Нино посерьёзнел. — Вы говорите о грядущих выборах? — Нет. Политик, тесно связанный с мафией, смог бы заинтересовать мисс Колвин. Для меня такого рода знания ценности не несут. Джулиано настаивает на проведении внеочередного совета. — Но как? Ведь мы должны были встретиться только в следующем году. Витто кивнул. — И мне это не нравится. Его возросшее влияние может стать серьёзной проблемой для нас. На миг Нино позабыл о субординации и обратился к нему не как к боссу, а как к другу: — Витто. Что ты задумал? — Нужно убить его. Риччи нервно рассмеялся. — Его следовало пристрелить ещё в детстве, когда он избивал всех, кто был слабее него и грабил продуктовые магазины. Люди, работающие с ним, рядом не из верности, а из чувства страха. Но как? Как мы собираемся это сделать? — Скоро здесь появится человек Джулиано. Он работает на меня. — И ты не говорил… — Не из недоверия. Не хотел, чтобы его раскрыли раньше времени. Я, в отличии от Джулиано, дорожу своими людьми. В дверь коротко постучали. — Войдите. Лючи вошла в комнату в сопровождении крепко сложенного черноволосого парня. — Нино. Это Леонард, наш человек в рядах Джулиано. Леонард, это Нино — мой друг и заместитель. С моим консильери ты уже знаком. Нино пожал протянутую ладонь, Лючи, соблюдая правила вежливости, кивнула. — Итак. Когда мы все собрались пришло время обсудить детали. Ни для кого из вас не секрет кто такой Франческо Джулиано. Долгие годы, при доне Костелло он был штатным уборщиком. Всегда отличался исключительной беспринципностью и жестокостью, даже по меркам преступного мира. За последнее время он оброс могущественными связями. Всюду у него расставлены сети и натянуты ниточки. Начиная от полиции и заканчивая власть имущими лицами. Леонарду удалось узнать, что Джулиано планирует организовать встречу семей досрочно. — Витто…ты думаешь его послушают? Лючи скептически поджала губы. — Ещё полгода назад, Лючи, я сказал бы решительное «нет». Близятся выборы. Если его ставленник займёт пост, то остальные семьи не смогут не считаться с его мнением. Харрис — умелый политик. На людях он само очарование, а по ту сторону занавеса своей публичной жизни, ведёт такие игры, что мы с вами покажемся выпускниками воскресной школы. — Босс. Но как вы планируете подобраться к этому ублюдку? Мы должны убить Харриса? Заминировать машину Франческо? Что вы хотите сделать? Витторио покачал головой. — Нет, Нино. Грубая сила здесь не сыграет роли. Франческо окружён фанатично преданными ему людьми, иные рядом с ним просто не выживают. Ныне покойный Рио Росси тому доказательство. Лючи нахмурилась. — Ещё вчера Росси был жив… Леонард кивнул и негромко заметил: — А сегодня его обнаружили убитым в собственном доме. Его. И всю его семью. По лицу Лючи скользнула тень. Это не укрылось ни от Витто, ни от Нино. Витто легко кивнул ей, подтверждая её догадку и продолжил: — Если мы убьём Харриса, то это бросит тень на нас, а его политические свершения будут воспеты посмертно. Нам нужно, чтобы кто-то подобрался к Джулиано и выбил из него информацию о его планах. И только после этого мы уберём его с доски, как отыгранную пешку. Лючи внимательно смотрела на Витторио. Видно было, что эта идея воодушевила его. — Витто. Кто будет исполнителем этого смертельно опасного плана? — У меня есть человек, который даст мне ответ сегодня. — Но этот человек должен быть либо мастером шпионажа, либо клиническим идиотом. Ты ведь понимаешь, что отправишь его на самоубийство? — А кто сказал что это будет «он»? Нино побледнел и подскочил так резко, что опрокинул стул. — Босс… Вы собираетесь использовать Колвин? — Она сильнее, чем ты думаешь, Нино. Я вижу в ней богатый потенциал. Лючи молча вынула портсигар из кармана и достала сигарету. — Если она согласится…ты понимаешь, на что ты обрекаешь её, Витто? Серые глаза внимательно смотрели в тёмно-карие глаза человека, которого она считала братом. — Я…понимаю, Лючи. Собрание окончено. Нино, познакомь Леонардо с ребятами, введи их в курс дела. Нино и Леонард встали, но Лючи осталась сидеть на прежнем месте. Нино легко сжал её плечо. — Лючи, идём? — Иди, Нино. Я хочу поговорить с Витто. Она молчала ровно до тех пор пока не закрылась дверь. Витто сложил пальцы в замок и упрямо отводил взгляд. — Витто. Ты знаешь, что ты мне как брат. — Как и ты для меня, Лючи. Но здесь и сейчас… не смей мне указывать. Я и сам всё знаю. Но выбора нет. — Выбор есть всегда. Ты отправишь её на смерть. К этому зверю, Витто. — Я не позволю ему навредить ей. И дам ей право отказаться. — Ты — идиот. Она не откажет тебе. Так же, как ты не отказал ей. Думаешь, я не заметила? — И что ты заметила, Лючия? Он посмотрел на неё открыто, без привычной маски вежливой отстранённости и она увидела не строгого босса мафиозной семьи, Витторио Пьюзо, а простого растерянного парня. Она покачала головой. — Витто… Я не буду учить тебя жизни, и если ей понадобится помощь…просто попроси меня. Мне не привыкать жить под чужой личиной. Но спроси себя: а готов ли ты сам отдать её в руки Джулиано? Она вышла, не дожидаясь ответа. Витторио закурил и сжал виски ладонями. Всё должно было получиться.       Элизабет взяла такси и приехала в ресторан к назначенному часу. Витторио уже ждал её. Она улыбнулась ему. Он встал, отодвигая стул для неё. — Спасибо, мистер Пьюзо, что согласились встретиться со мной. Я очень благодарна вам за помощь, поэтому сегодня наш ужин оплачу я. Губы Витторио тронула улыбка. — То, что мы встретились означает также, что вы решились. — Решимость меня и не покидала. — Надо полагать, мисс Колвин, что вы, по-прежнему, не откажетесь от своего расследования? Элизабет нахмурилась. — Разумеется нет. Разве я могу? Я выведу Росси на чистую воду. Определённо, надавив на него, я смогу найти зацепки. — Боюсь, что эта затея неосуществима. — Это ещё почему? — Потому что Рио Росси безнадёжно и окончательно мёртв. Она хлопнула глазами, пытаясь понять то, что он только что сказал. — Но как? Кто? Неужели… Витторио покачал головой. — Нет, мисс Колвин. Я не имею к этому отношения. Не могу сказать, что Рио Росси был приятным человеком, но я вёл с ним дела. Для того чтобы он оставил вас в покое мне не было нужды его убивать. Им принесли первое блюдо и пришлось ненадолго прервать беседу. — Росси может быть и мёртв. Но есть и другие зацепки… — Вы не представляете, с чем имеете дело. — Зато вы, мистер Пьюзо, представляете. Я права? Витторио молчал и смотрел на неё. — Мисс Колвин. Позвольте спросить вас? — Пожалуйста. — Вы выпускница престижного университета. Перед вами простираются возможности. Блестящее будущее…скажите, зачем вам всё это? Неужели вы готовы погрузиться во тьму так глубоко, только ради того, чтобы не предавать собственных принципов? Элизабет стиснула зубы, стараясь сдерживаться. Спорить с таким человеком, как мистер Пьюзо могло быть опасным. — Искать правду может быть опасно и трудно, но это не значит, что я отступлю. Или, по-вашему, я должна испугаться и бежать в страхе, только потому что какой-то ублюдок вообразил себя Богом? Она прижала ладонь к губам, понимая, что проявила несдержанность. Наверняка, Витторио сочтёт её деревенщиной. Но тот лишь улыбнулся, в ответ на её запальчивое высказывание. — Тут замешана семья Джулиано. Витторио смотрел на неё испытывающе, ожидая ответа. — Вы упоминали о них. Это самая могущественная мафиозная семья? Витторио усмехнулся. — На данный момент. — Мне мало что известно. Только то, что доводилось читать в новостях. Пьюзо сохранял спокойствие. — А я знаю многое. Например то, что Росси, до того как стать председателем профсоюза был доверенным лицом Франческо. — Значит ли это, что Росси выполнял его поручения? Но когда я видела Росси в последний раз, он заметно нервничал. Мог ли Джулиано убить его, после того, что он сделал? Витторио подался вперёд, кладя подбородок на руки, собранные в замок. — А вот это, мисс Колвин вы сможете узнать, если продолжите расследование. — Что вы имеете в виду? — Вы хотите знать правду и цель ваша, несомненно, светлая, но путь к вашей цели пролегает через непролазную тьму. Я смогу стать вашим проводником в этот мир, а вы… вы подберётесь к Франческо Джулиано. Элизабет испуганно смотрела в непроницаемое лицо мистера Пьюзо, силясь понять что он имеет в виду. — Но как я…это невозможно. — Возможно. Но для этого вы перестанете быть Элизабет Колвин и станете другим человеком. — Допустим, мистер Пьюзо. Но один момент мне остаётся непонятным. Зачем это вам? Зачем вам помогать мне? Витто улыбнулся. — Вы сообразительны, мисс Колвин. Но, как ни странно, я хочу почти того же, чего хотите вы. Вам нужна правда…а мне нужен человек, который мне поможет. Джулиано нарушил правила и это не должно остаться безнаказанным. Сейчас Элизабет готова была поверить в то, что мистер Пьюзо мафиози. В неверном мягком свете ресторана его лицо, напротив сделалось резким, словно свет истончил его черты. Это выглядело жутко…и одновременно с этим — красиво. — Зачем, мистер Пьюзо? Какую роль я должна сыграть? И почему именно я? Если хотя бы половина слухов об этом человеке правда, то это безумие. — Вы ошибаетесь. Джулиано — чудовище. Самое настоящее. Даже для того мира, где он обитает и живёт. Но у него есть один недостаток, который свойственен многим мужчинам. — Какой? — Он недооценивает женщин. Если вам удастся, Элизабет…вы даже не представляете, какое великое дело вы сделаете. — Вы предлагаете мне влиться в его группировку? Стать шпионом? Он покачал головой. — Нет. Такая роль вам не подойдёт. Для этого нужно иметь другой склад характера. Вы изобразите танцовщицу. Привлечёте его внимание и достанете информацию, что нужна нам обоим. Элизабет рассмеялась. Смех прозвучал фальшиво. — С чего бы вдруг ему доверяться танцовщице? Тем более мне? Я даже танцевать не умею…да и Джулиано наверняка любит женщин поярче… — Позвольте мне не согласиться с вами. У вас получится. Я уверен в этом. Она прикрыла глаза. Ужин, который грезился ей сказкой отчего-то стал напоминать бесконечный ночной кошмар. Его бархатный голос и тёмные глаза влекли за собой во тьму, откуда не выбраться. Какова вероятность, что эта бредовая затея увенчается успехом? Было до смешного глупо. Мистер Пьюзо словно знал, как сильно он запал ей в душу, и, словно в насмешку, сделал ей это предложение, заведомо зная ответ. — Я понимаю, что принять решение будет непросто. Я не стану вас торопить и дам вам время на раздумья, мисс. — Такова цена вашей помощи, мистер Пьюзо? — Именно так, мисс Колвин. Подумайте над этим. Мне нужен партнёр. И я считаю, что вы идеально подойдёте. Он сделал знак официанту и попросил счёт. Разумеется, оплатить ужин он ей не позволил. Так же галантно отодвинул её стул, помогая ей встать. Помог ей надеть пальто, словно они пара, которая пришла на свидание. Свидание, на котором получают предложение… пойти на смерть. На улице он закурил, окутывая их дымным флёром. Взгляд его, казалось, не выражал ничего. Понять, что у него на уме на самом деле было сложно. — Мистер Пьюзо…если я решусь… Он кивнул. — Вы просто должны будете сообщить об этом мне. Он поправил её шаль, прежде чем посадить её в такси. — Будьте осторожны, мисс Колвин. Помните, я приму любое ваше решение. Её сердце замерло на миг, когда его рука оказалась так близко к её тонкой шее. — Доброй ночи, мистер Пьюзо. — Доброй ночи, Элизабет. Всю обратную дорогу она думала над сказанным. И чем больше она размышляла, тем мрачнее становилась. Если она примет его предложение, то откажется от своей мечты стать репортёром. От своих коллег, от друзей. Ей придётся играть совсем другую роль, совершенно другого человека. И играть придётся так, чтобы не вызвать подозрений. Машина остановилась. — Мы приехали, мисс. — Сколько я должна вам? — Ничего не нужно. Ваш спутник заплатил за вас.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.