***
Мэн Яо: Судьба? Случай? Или, может быть, само небо благоволило Мэн Яо?.. После того, как один из людей Вэней, брызжа слюной и давясь дурным хохотом, завопил: «…перестреляем их всех, на твоей совести будет!» — в шерифа Вэя точно вселилась разом сотня демонов… Он выстрелил. Сразу, не целясь. И попал. А потом… В одно мгновение — прежде чем ещё кто-нибудь из Вэней успел пальнуть из окон — был уже у дверей борделя… Толкнул дверь — и всадил следующую пулю в того, кто караулил эту дверь внутри… Помощники бросились следом, но им повезло уже меньше: люди Вэней опомнились и половину — двоих — положили ещё на середине улицы… А потом всё пришло в движение, от выстрелов и брани почти заложило уши, а в воздухе повис лоскутами сизый пороховой дым… Люди шерифа Вэя, люди мистера Цзяна и сам мистер Цзян ворвались в бордель следом за шерифом… Мэн Яо тоже спешил быть среди них, но в тот момент, когда он почти сорвался с места, на плечо ему легла чья-то пятерня и буквально волоком оттащила назад на пару футов. И прежде чем, молодой человек раскрыл рот, чтобы вознегодовать, землю там, где он только что стоял, взрыла пуля… — Осторожней, мистер Мэн! Тот, кто, возможно, только что спас Мэн Яо жизнь, отпустил его плечо — Мэн Яо обернулся к нему медленно, не сразу вспомнив, что приличествует случаю сказать и, кажется, забыл сложить губы в обычной вежливой улыбке: — Благодарю… мистер… Цзинь Цзысюань… Кому-то нужно было остаться на улице: проследить и за своими людьми и за окнами и людьми Вэней. Молодой мистер Цзинь попросил было Мэн Яо, но тот отказался наотрез… В борделе порохового дыма было столько, что едва можно было различить револьвер в собственной вытянутой руке. Лёгкой тенью скользивший из комнаты в комнату Мэн Яо остановился возле одного из окон: на улице за клоками выстрелов всё же можно сносно различить человеческие фигуры… Если бы сейчас грудь или голову наследника семьи Цзинь и любимого — а официально и единственного — сына своего отца прошила пуля… кто бы удивился? Кто бы подумал обвинить в этом кого-нибудь кроме Вэней? Палец Мэн Яо дрогнул на курке. Только дрогнул. «Я должен ему один выстрел…» Тем более, было ещё одно дело… И один — очень важный! — вопрос: где сейчас отец и сын Вэни? В тех самых комнатах, что были сняты для каждого из них, когда они только приехали?***
Вэй Усянь: Когда банде пришёл конец, в борделе всё было застлано дымом от пола до потолка. Немногие уцелевшие из числа вэньской сволочи — те, у кого кончились патроны и не хватило то ли прыти, то ли смелости, то ли трезвого ума попытаться выскочить в окна — прятались по углам и под мебелью, в шкафах и за шторами… Всё это отребье, теперь уже не смевшее орать и плеваться, стоило не малого труда разыскать и собрать. Серьёзно раненых пришлось, чтобы не возиться, добить на месте. Пересчитать их — как и пересчитать собственные потери… считать невезучих дочерей греха было делом местного шерифа… — ещё только предстояло. Вэй Усянь лишь послал одного из людей разыскать А-Чэна — посланец скоро вернулся с доброй вестью, что названный брат жив и невредим. Но главная новость ждала, когда удалось обойти все до единой комнаты: Старый Вэнь был мёртв! Как такое вышло? Неужели отправиться на тот свет ему помог кто-то из своих? Почему же тогда не хвалился и не требовал за это милости от шерифа? Вэй Усянь не поленился допросить уцелевшую сволочь всех до единого и в конце концов, где с помощью крепкого кулака, где — грозя тем, что самый неразговорчивый будет первым в очереди в петлю, дознался правды: Вэнь Жохань уже довольно давно чувствовал себя нехорошо и сегодня утром, напутствовав сына перед визитом в таун-холл — тут пришлось, не теряя времени, позвать помощников и потребовать, чтобы разыскали Вэнь Чао хоть среди пленников, хоть среди мертвецов — лёг отдыхать в своей комнате. Там его и застала новость о прибытии Цзян Чэна и Цзинь Цзысюаня. Глава банды послал часть своих людей к сыну, а оставшимся приказал спешно собирать добро и убираться из города. При нём остались самые верные и те — таких было довольно много — кто от вчерашнего… и позавчерашнего… и позапоза… пьянства только разлепил глаза. В это самое время к дому греха и подоспели А-Чэн и его люди… Сперва Вэнь Жохань требовал от своих бандитов перестрелять незваных гостей, но когда начался второй штурм и стало слышно, что дело плохо, велел затаиться. Собирался, пользуясь суматохой, обойти шерифа Вэя и его людей со спины… Вдруг в соседней комнате поднялся какой-то шум, а потом стену пробила пуля, а за ней друг за другом ещё три — первая разбила вдребезги графин, а остальные — прошили Старому Вэню грудь! Одеревеневшие, вэньские шавки смотрели, как их хозяин захлёбывается кровью и лишь потом поняли, что сейчас изрешетят и их самих, но в комнату никто так и не ворвался, лишь ещё какое-то время пошумел в соседней… В этом, несомненно, была тонкая ирония: самого опасного бандита на полдесятка округов вокруг, несколько лет со своими головорезами изводившего честных людей, бандита, за голову которого, живым или мёртвым, была назначена награда почти в тысячу долларов, бандита, которого мечтала пристрелить более рьяная половина бывших соседей, а половина законопослушная во главе с самим шерифом Вэем — судить и повесить, убило шальною пулей… И всё же это было и большим разочарованием: высшее правосудие, свершившись над Вэнь Жоханем, не дало свершиться правосудию человеческому! И сейчас Вэй Усянь чувствовал себя не только донельзя измотанным но и… как будто обманутым: в победу над этой жадной до денег и крови падалью было вложено столько сил… столько времени… стольких людей шериф Вэй потерял на этом пути… столько зла он сам и его названная семья перетерпели от этой мрази и его упырей… Финал жизни Старого Вэня должен был стать олицетворением торжества справедливости, победы добра над злом, правды и права — над преступной жестокостью, чести и честности — над подлостью, а вышло… А ещё теперь нужно было решать, что делать с трупом — повесить в этом городе, в назидание прочим, что вздумают гостить здесь, бандитам или забрать с собой и украсить родную виселицу? И стоит ли потом заниматься погребением или лучше будет сжечь тело и развеять пепел? Или, тоже в назидание, дождаться, пока птицы посклёвывают плоть, а кости приказать бросить в прериях для койотов и прочего дурного зверя? А может быть, стоит связаться с губернаторскими маршалами и передать тело им? От этих размышлений отвлекла весть, уже нерадостная: ни меж живых, ни меж убитых Вэнь Чао не было. Только теперь люди Вэй Усяня хватились послать кого-нибудь и в таун-холл…