Папа, я против этого брака! [Father, I Don’t Want to Get Married!]

Перевод
R
Заморожен
106
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
183 страницы, 44 543 слова, 26 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
106 Нравится 18 Отзывы 39 В сборник

Глава 18

Настройки

***

«Ваше Величество, вы намерены и дальше его удерживать во дворце?» Император удивлённо изогнул бровь на вопрос премьер-министра. «Разве это не очевидно? Где мне ещё найти такую охотничью собаку, как он?» Его голос был пронизан гневом, явно отражающим всю неприязнь, что испытывал император по отношению к герцогу Флойен. «Конечно, весь этот сброд боится герцога, поэтому Ваше Величество, находясь под защитой такого человека, может быть спокоен. Тем не менее…» «Удерживая герцога во дворце в это время, он, по сути, убивает двух зайцев одним выстрелом». Премьер-министр проигнорировал эту мысль и продолжил: «Ваше Величество, если вы и дальше будете держать герцога во дворце, недовольство вами будет только усиливаться. Сейчас более важно, чтобы вы придумали ловушку для захвата врагов, а не отдавали необдуманные приказы». Несмотря на то, что премьер-министр просто пытался помочь, упрямый император сердито смерил его взглядом, он был очень недоволен настойчивостью премьер-министра вмешаться в его дела. «Тебе не нужно беспокоиться. Я сам в состоянии об этом позаботиться». «Но…» «Теперь ты можешь уходить, герцог Элиос». Премьер-министр раздражённо выдохнул на приказ покинуть дворец и попробовал снова заговорить. «Хотя его слава и в прошлом была велика, но она даже близко не стоит с репутацией герцога Флойен в настоящем времени. Ваше Величество, если вы хотите продолжать контролировать герцога, я предлагаю вам призвать вернуться Его Высочество наследного принца». Закончив свою речь, премьер-министр склонил голову. «Пожалуйста, примите мудрое решение, Ваше Величество». Лицо императора ожесточилось, он с силой стиснул зубы, стоило герцогу Элиос покинуть зал для аудиенций. «Как ты посмел говорить мне, что делать, если даже понятия не имеешь, как обстоят дела…» Он уставился на кольцо, которое носил на среднем пальце. Глаз Цирцеи — императорский символ и национальное достояние. Это кольцо с особой тщательностью было изготовлено первым императором, который являлся великим волшебником. На лице императора медленно растянулась злобная улыбка. «Этот человек не сможет ослушаться моих приказов, пока у меня есть это».

***

Тем временем в центральном дворе дворца Регис, прикрыв глаза, спокойно отдыхал на дереве. Маленькая пташка в поисках спокойного местечка приземлилась ему на плечо, однако Регис даже не шелохнулся. Птичка немного потопталась на месте, пытаясь устроиться поудобнее. Казалось, ей понравилось плечо человека, избрав его местом для сна. Окружающая атмосфера была настолько вялой и мирной, даже могло показаться, что Регис наслаждался отдыхом, а не находился в процессе слежки за дворцом. Когда лёгкий ветерок коснулся его волос, мужчина медленно открыл глаза. «Кто-то идёт». Регис окинул внимательным взглядом человека, приближающегося к дворцу, но вскоре, потеряв всяческий интерес к нему, зевнул, а его лицо вновь стало равнодушным. «Это просто Рой». «Улетай». Тихо сказал Регис, мягко подтолкнув птицу, что с комфортом расположилась на его плече. Птица щебетала и вела себя крайне умилительно, будто совершенно не хотела улетать, однако голос Региса был решительным. «Нет, боюсь, моя дочь ненавидит маленьких зверьков». Птица с сожалением посмотрела на Региса, расправила крылья и наконец улетела. «Мне пора спускаться». Рой был поражён внезапным появлением герцога, спрыгнувшего с дерева. «В-ваша Светлость, вот вы где. Я искал вас». «В чём дело?» «О, да. Я хотел передать новости, которые получил из особняка…» «Поторопись и расскажи мне». Рой так и не смог сразу закончить свои слова, будучи прерванным нетерпеливым начальником. «Ну, это о леди Джубелиан…» «Что с Джубелиан? Что-то случилось?» Регис обычно был немногословен, но в данный момент он продолжал перебивать Роя. «Дело не в этом, леди… кажется, она обеспокоена тем, что Ваша Светлость находится вдали от дома…» Обычно у герцога был спокойный твёрдый взгляд, но сейчас его голубые глаза пылали диким пламенем. «Джубель скучает по мне?» Уголки губ Региса медленно поползли вверх. «Герцог… улыбается?» Скрывая своё удивление, Рой сообщил о том, что слышал от посыльного. «Ах, говорят, что леди плохо себя чувствует вплоть до того, что отказывается покидать свою комнату. Кажется, ей действительно не по себе». Улыбка моментально испарилась с лица герцога, когда он повернулся и уставился на окно кабинета императора, его взгляд был пронизан холодом. «Полагаю, пора уже заканчивать это скучное представление».

***

Я с сожалением посмотрела на трехместный диван, на котором развалился ученик моего отца. «Он чувствует себя здесь как дома». Шёл четвёртый день с тех пор, как мы начали совместно проживать в моей комнате. Возможно, потому что спальня была достаточно просторной, и, несмотря на совмещённые ванную и туалет, наше сожительство было не настолько неудобным, как я себе представляла изначально. В основном мне нужно было осторожничать, когда горничные входили и выходили, а также делали уборку комнаты. Тем не менее, небольшие неудобства всё же были. «Вы, конечно этого не знаете… но то место, на котором вы так удобно расположились, изначально было моим любимым местом отдыха». Возможности моей свободной деятельности резко сократились, когда он начал захватывать моё пространство. Но то, что он занял моё любимое место, казалось такой мелочью, что я не могла заставить себя сказать, чтобы он освободил диван. «Что?» Когда я тихонько вздохнула, он повернулся и вопросительно посмотрел на меня, как бы спрашивая, о чём я думаю. «О, просто… вы выглядите вполне комфортно устроившимся здесь». Он нахмурил брови, услышав мои слова, прежде чем снова плотно сомкнуть свои веки. «Я бы так не сказал». «Я позволила вам занять самое удобное место в моей комнате, и это всё, что вы можете сказать?!» Слегка раздражённая его замечанием, я отвернула голову к окну и обнаружила, что солнце уже садилось за горизонт. «Хотя мне интересно, для чего он искал моего отца». «Почему ты всё время смотришь на меня?» «О, ммм… Вы, должно быть, в хороших отношениях с моим отцом?» Я была рада получить возможность узнать то, что так давно меня интересовало, но мужчина замолчал на некоторое время, прежде чем произнести: «У нас неплохие отношения». Я изобразила улыбку на своём лице. «Конечно, нет». То, с какой теплотой отец смотрела на ученика, и его манера речи были незнакомы мне, ведь я никогда не удостаивалась подобного обращения, в тот момент мне показалось, что смотрю на совершенно другого человека. «Кстати, мне всё ещё нужно вернуть ему кулон и вручить запонки… Но я бы не хотела встречаться с ним лично». Я вдруг задумалась о том, что на самом деле не имею представления о вкусах собственного отца, и, вполне возможно, ему не понравится мой подарок. Если бы он выбросил его прямо перед моим лицом сразу же после вручения, какой бы безразличной я не попыталась выглядеть, это задело бы меня до глубины души. «Но этот человек ведь ученик моего отца, наверняка знает о его предпочтениях, верно?» Я окликнула его. «Простите». Увидев, как он повернулся и уставился на меня своими малиновыми глазами, я на мгновение заколебалась. «Подождите, разве он стал бы так просто отвечать на мой вопрос». «Ты же позвала меня? Говори уже. Ненавижу, когда меня заставляют ждать…» Он, как и обычно, говорил недружелюбно, однако в его тоне не было никакого давления. И я решилась спросить его о том, что беспокоило меня с самого начала. «Что вы думаете о том, чтобы подарить кому-нибудь запонки?» «Подарок?» Его лицо потемнело, а глаза подозрительно сузились. Я вздрогнула от столь убийственного взгляда, направленного на меня. «Он что-то имеет против запонок? Его глаза полны ненависти».

***

Запонки — самый популярный подарок среди женщин для своих возлюбленных. Услышав её вопрос, Макс внезапно подумал о Михаиле, мужчине, которого, как он слышал, безумно любила Джубелиан. «Кому ты хочешь вручить такой подарок?» Он спросил на всякий случай, но Джубелиан спокойно ответила: «Кому я могу вручить в дар запонки, кроме одного человека? Вы же сами неплохо знаете о нём, верно?» Макс почувствовал, как его настроение окончательно испортилось. Этот ответ несильно отличался от того, что он ожидал услышать. «Эта глупая женщина хочет вернуть всё назад и снова оказаться в объятиях того мужчины?» Макс всегда старался подавлять свои эмоции, не желая демонстрировать свои слабости. И всё же сейчас он был не в силах сдержать яростную гримасу. «Ты собираешься сделать подарок такому человеку?» Стоило этим словам сорваться с его губ, глаза женщины, что до этого момента сохраняла спокойствие, печально опустились. Затем она заговорила резким тоном, который ей был совсем несвойственен. «Эй, ваши слова звучат немного грубо». Никогда не интересовавшийся чужими делами Макс обычно не делал таких нелепых замечаний, совсем как это. Но сейчас его расстраивало то, что она вела себя так неразумно и защищала Михаила. Он также злился и на себя за то, что пытался дать ей совет в подобном деле. Макс почувствовал, как у него скрутило живот. «Я сказал это ради тебя, а ты продолжаешь быть на его стороне?» В тот момент, как волна гнева захлестнула его с головой, его разум окончательно опустел. Он холодно продолжил: «Цепляясь за того, кто всегда был равнодушен к тебе… у тебя совсем нет гордости?» «А теперь посмотрим, как ты попытаешься опровергнуть мои слова, если вообще будет что сказать…» Так думал Макс до тех пор, пока не увидел, как побледнела женщина, смотрящая на него. Это была не та реакция, которую он ожидал увидеть. Он никогда раньше не сожалел о том, что говорил с кем-либо так резко, но по какой-то причине сейчас он испытал покалывание в районе груди и комок в горле. «Что я…» Незнакомые ощущения, доставляющие нестерпимую боль, заставили его поморщиться. Он был зол, но не мог прекратить волноваться об этой женщине и смотреть на неё. Но это странное чувство вскоре улеглось, когда он услышал, как женщина назвала мужчину, для которого были приготовлены запонки. «Я не цепляюсь за него. Я просто хочу наладить отношения со своим отцом». Как только он услышал её спокойные слова, малиновые глаза Макса, которые всего минуту назад полыхали дикой яростью, расширились от замешательства. «Подарок… для твоего отца, герцога Флойен?» Когда мужчина попросил повторить это, Джубелиан нахмурилась. «Для кого ещё может быть такой подарок?» В тот момент, когда он услышал её ответ, настроение Макса резко улучшилось. Он также получил кое-какую интересную информацию. «Похоже, она даже не догадывается, как сильно её любит отец». То, что она неправильно поняла его резкие слова, означало только одно, между отцом и дочерью, очевидно, были разногласия и недопонимания. Макс мысленно высмеял своего глупого учителя. «Это то, чего ты и хотел?» Его учитель жертвовал собой ради своей дочери, однако сама она не подозревала, что отец делал ради неё. Макс находил эту ситуацию жалкой, но забавной. «Эй, не смейтесь и скажите уже хоть что-нибудь». Угрюмый голос Джубелиан вынудил Макса повернуться и вновь посмотреть на девушку. «Она расстроится, если я попытаюсь сменить тему…» В обычной ситуации он бы не задумывался о подобном, но в этот раз он осознал, что поступает совершенно иначе. Лицо резко побледневшей некоторое время назад женщины не покидало его мыслей. Макс безнадёжно хмыкнул, его лицо стало совсем безрадостным. «Как же хлопотно».
Примечания:
106 Нравится 18 Отзывы 39 В сборник
Отзывы (2)